格尔奇克
gé’ěrqíkè
Герчик (фамилия)
примеры:
天底下哪有一条法律是允许农奴威胁国王的!我,席格瑞,赛尔奇克之弟,亚甸境内最强的骑士,我说没有!
Нет такого закона, чтобы холопы грозили потомку короля. Это говорю я, Зильграт, брат Зельткирка, величайшего рыцаря аэдирнской земли!
赛尔奇克可不怕死。
Зельткирк не боится смерти.
赛尔奇克饶了我一命。
Зельткирк даровал мне жизнь.
格雷格尔·麦克格雷格尔
Грегор Макгрегор
凡德葛李夫特与赛尔奇克。
Вандергрифт и Зельткирк.
谁获得了赛尔奇克的锁子甲?
А у кого теперь доспехи Зельткирка?
在阿德卡莱的一次骑士比武中,赛尔奇克打断了范德格里夫特的长剑。于是,愤怒的范德格里夫特下令铸造一把新的兵刃,还在上面附了强大的符文石。
На рыцарском турнире в Ард Каррайге Зельткирк разломал меч Вандергрифта. После этого взбешенный Вандергрифт заказал себе колдовской клинок, зачарованный могущественными рунами.
我打赌他用那把新剑杀了赛尔奇克。
Ну и, верно, этим новым-то клинком Зельткирка и зарубил.
你目睹了赛尔奇克和凡德葛李夫特决斗吗?
Ты видел поединок Зельткирка и Вандергрифта?
亚甸由赛尔奇克领军,我们由凡德葛李夫特率领。
Зельткирк со стороны Аэдирна и Вандергрифт с нашей стороны.
你有目睹凡德葛李夫特和赛尔奇克的对决吗?
Ты видел поединок Зельткирка и Домоправителя?
我不知道你有赛尔奇克的铠甲,我想那会改变一切…
Я не знал, что у тебя доспехи Зельткирка. Это кое-что меняет.
我相信他穿着赛尔奇克的铠甲 - 那可是宝物之一。
Я подозреваю, что у него доспехи Зельткирка, один из символов войны.
喔,是啊,我永远记得赛尔奇克在马上比武大会的英姿。
Да-а. Никогда не забуду того, что творил на турнирах Зельткирк.
赛尔奇克确实是个真正的武士。他那种类型中硕果仅存的一个。
Другого такого рыцаря, как Зельткирк, уже не будет.
你知道的,我装备着赛尔奇克的铠甲,让我在决斗中可以所向无敌。
Пока на мне доспехи Зельткирка, победить меня невозможно.
但你们当中有位狩魔猎人…虽然他的血统无法跟我比拟,不过他的武术技巧很好。或许当他在我面前倒地时,你就会明白我不只是赛尔奇克的弟弟-而是众所皆知的席格瑞,每个狩魔猎人的可怕梦魇!
Но я вижу, что среди вас есть некий ведьмак. Род его невозможно равнять с моим, однако воинское искусство наше вполне соизмеримо. Может быть, когда он падет к моим ногам, вы убедитесь, что я не только брат Зельткирка. Я прославлюсь как Зильграт, Гроза Ведьмаков!
狩魔猎人,这就是您的房间,据说古雷塔的赛尔奇克战前曾睡在这张床上…
Вот твоя ведьмачья комната, ага. Люди говорят, сам Зельткирк из Гулеты отдыхал на этой кровати перед битвой.
寻找褐旗营的军旗和凡德葛李夫特之剑,以及一块赛尔奇克铠甲的碎片。最後,取得亨赛特的徽章。
Найти знамя Бурой Хоругви, меч Вандергрифта, часть доспехов Зельткирка и получить медальон Хенсельта.
пословный:
格尔 | 奇 | 克 | |
нечётное число; нечётный
II [qí]тк. в соч.1) странный; необычный; редкий
2) удивительный; удивляться; изумляться; поражаться
3) крайний; ужасный
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
格尔丘克
格鲁尔克
格尔比奇
瓦尔奇格
格尔巴奇
克罗尔格
奇尔奇克
格沃尔克
格尔居克
格尔尼克
格尔齐克
克尔奇河
格尔季克
巴尔克奇
格尔萨克
纳尔奇克
大奇尔克
维尔奇克
巴尔奇克
新奇尔克伊
格尔奇科夫
图尔克维奇
阿尔先奇克
恰尔奇克河
科尔奇克河
纳尔奇克人
卡尔奇克岩
克尔奇克河
格尔奇科娃
别尔克维奇
奇尔奇克河
贝尔奇迈克
格尔沙尼克
托尔巴奇克
格尔克之魂
旧奇尔克伊
格尔马尼克
克尔卡阿奇
格尔佐维奇
尤尔奇克山
格尔舍维奇
德雷克格尔
格尔托维奇
克吕格尔湾
格尔加洛克
阿格尔克河
古尔格诺维奇
格尔沙诺维奇
贝洛格拉奇克
格尔什科维奇
格尔舍诺维奇
格尔马诺维奇
托尔巴奇克河
奇尔克伊水库
维格多尔奇克
迈克尔·格林
督军格尔库克
克尔格西蛮兵
阿克恰格尔阶
克雷格尔上尉
克格尔·曲藤
大克尔列格什
格尔莫克拉特
贝克诺尔格式
拉本格克尔湖
布兰克纳格尔
执行者格尔托克
邪恶的格姆克尔
安格拉·默克尔
克奇格尔哈亚山
失落的瓦尔奇格
先知戈尔格洛克
格姆克尔的猎犬
托尔巴奇克火山
佐尔奇克·龙灾
赛尔奇克的护甲
魏格尔立克次体
克尔格西碎肋者
迈克尔·萨瓦奇
指挥官巴尔格克
驭风者格尔斯奇
动荡者格尔西克
安格拉·梅克尔
布加尔格佳克山
阿尔汉格尔斯克
古雷特的赛尔奇克
韦格尔型奇偶问题
阿尔汉格尔斯克人
巴尔格·维普杉克
克尔格鲁克·血斧
阿尔汉格尔斯克湾
比尔克豪格氏毒素
克尔格西高阶卫士
马格尼托格尔斯克
沃尔格雷·吉波克
阿尔汉格尔斯克州
马格尼达格尔斯克
小阿尔汉格尔斯克
迪尔格·奎克里弗
斯蒂格·赫斯克尔
格尔加洛克的软靴
克内文纳格尔反应
塔斯克尔赛雷格山
斯塔克尔贝格竞争
克尔格西氏族首领
比尔克豪格氏试验
施托克布格尔方法
根除者卡尔克罗格
阿尔汉格尔斯克省
艾尔里克·沃尔格林
瓦尔克兹·哈格摩尔
赌场老板巴克多格尔
阿尔罕格尔斯克军区
佐尔奇克的火喉幼龙
阿内亚克奇尔加克河
阿姆南格尔格奇肯山
格尔西克的碎击指环
魏格尔氏立克次氏体
阿奇格-萨克雷尔河
阿奇格-尤克泰利河
小阿尔汉格尔斯克区
贝尔克克滕-扬格山
高斯-克留格尔座标图
绑架巴尔格·维普杉克
奈克·海尔格里斯导弹
克朗克-尼克尔森格式
奇尔奇克农业机器制造厂
奇尔奇克农业机械制造厂
阿尔汉格尔斯克藻类研究所
陆末-格尔克玻璃板分光镜
约翰·路德维格·莫温克尔
德布雷齐翁·格布雷迈克尔
亚罗波尔克·伊贾斯拉维奇
阿尔汉格尔斯克贸易股份公司
格尔宾·梅卡托克(史诗难度)
阿尔汉格尔斯克藻类科学研究所
阿尔汉格尔斯克水草科学研究所
斯维亚托波尔克二世·伊贾斯拉维奇
卡尔梅克—哈尔姆格·唐格奇共和国
荣膺劳动红旗勋章之阿尔汉格尔斯克古比雪夫林业技术研究所