歪戴帽子
_
have one’s hat on askew
заломить шапку
cock one's hat
wāi dài mào zi
have one's hat on askewв русских словах:
заламывать шапку
歪戴帽子
примеры:
他歪戴着帽子
У него шапка на боку
雄赳赳地歪戴着帽子
лихо заломить шапку
帽子戴歪了
шляпа сбилась набок
歪戴帽子;把帽子推到后脑勺
Заломить шапку
帽子歪了
Шляпа сбилась набок
帽子歪到一边
шляпа сбилась набок
试戴帽子
try on a cap
他不戴帽子
он не носит (не надевает) шляпу
把帽子戴上。
Put on your hat.
把帽子戴正了
надеть шапку прямо (правильно)
不戴帽子; 光着头
с непокрытой головой
你闻着像龙,戴帽子的。
Эй, в шляпе. Ты пахнешь, как дракон.
怎么能随便给人戴帽子呢?
How can you accuse people so casually?
我们坚决反对抓辫子,戴帽子,打棍子。
We firmly oppose ourselves to seizing on others’ faultsm to putting hats on people, and to wielding the big stick.
你认识探险者协会吗?这帮家伙不错,戴帽子的品味也是一流。
Как тебе Лига исследователей? Хорошие ребята. И шляпы у них шикарные.
1. 没有..., 无..., 不..., 离...
мальчик ~ шапки 没戴帽子的男孩 чай ~ сахару 不放糖的茶 безо всякой причины 无缘无故 ~ перерыва 一鼓作气 работать ~ устали 不知疲倦地工作 оставить ~ ответа 不予回答 учиться ~ отрыва от производства 不脱产学习 Рыба не может жить ~ воды. 鱼离不开水.
мальчик ~ шапки 没戴帽子的男孩 чай ~ сахару 不放糖的茶 безо всякой причины 无缘无故 ~ перерыва 一鼓作气 работать ~ устали 不知疲倦地工作 оставить ~ ответа 不予回答 учиться ~ отрыва от производства 不脱产学习 Рыба не может жить ~ воды. 鱼离不开水.
без безо
пословный:
歪 | 戴帽子 | ||
I прил. /наречие
1) кривой, искривлённый; неправильный; искажённый; вкривь
2) косой, наклонный; покосившийся; вкось, наискось 3) неприличный, развратный; еретический; дурной
4) диал. тупой, непонятливый
II гл.
1) нагибать, наклонять; свешивать набок
2) прилечь, прикорнуть
3) сваливать (на кого-л.); переваливать, перекладывать (вину)
4) подворачивать, выворачивать
5) диал. проходить, миновать; прожить
|
1) надеть[носить] головной убор
2) перен. приклеить ярлык; заклеймить
|