深渊之门
_
Дверь в Бездну
примеры:
最近索萨恩之门被一名深渊领主领军攻陷。我们不能允许这样的状况持续下去。
Недавно мы потеряли Врата Созанна в бою против властителя преисподней и его армии. Нельзя это так оставить.
<name>,我们得知塞纳里奥的一件失踪了的神器出现在暮光之锤控火师的手里。控火师罗格雷恩将这件神器——塞纳留斯之息——带到了黑石深渊,用它的力量来打开元素之门。
<имя>, мы узнали, что недостающий артефакт Кенария оказался в руках пироманта Сумеречного Молота. Пиромант Зерно Мудрости унес артефакт "Дыхание Кенария" в Глубины Черной горы и там пользуется его силой, чтобы открывать стихийные врата.
那些亡灵蛛魔对冰雾村的进攻是从一处名叫纳尔苏深渊的虫孔发起的。如果我们继续置那个虫孔和里面的残余蛛魔不理,它们必将威胁到天谴之门守军的侧翼,并让我们的胜利毁于一旦。
Нерубы, напавшие на деревню Ледяной Пыли, явились из гигантской воронки, известной как Провал Наржуна. Если их оставить в покое, эти кошмарные твари, несомненно, обойдут с флангов наши силы у Врат Гнева и станут серьезной преградой на нашем пути к победе.
登上深渊之歌号,并将聚雷针放置在你找到的关键位置。我来准备仪式。
Отправляйся на "Мелодию глубин" и размести фокусирующие громоотводы во всех ее ключевых точках. А я пока подготовлюсь к ритуалу.
在破解深渊之歌号的屏障之后,我就能窥视其中;我的人民在其中遭遇苦难,被暗影掌控!
Теперь, когда преграда вокруг "Мелодии глубин" рассеялась, я вижу, что в трюме корабля находятся мои собратья, которые добровольно отдаются тьме!
古伊尔一定就在水元素位面……在深渊之喉里面!我真不敢想他在那里会遭到怎样的命运。
Гоэл должен быть в царстве воды... в самой Бездонной пучине! Дрожь пробирает меня при одной мысли о том, что ждет его там.
我们必须登上深渊之歌号,在船上的无数灵魂消逝在神殿之前拯救它们。在破解环绕在它周围的屏障之前,我们没法进去。
Нам нужно пробиться на борт "Мелодии глубин" и спасти находящиеся на ней души, пока они не попали в Святилище. Но мы не сможем этого сделать, пока корабль окружает магический барьер.
在我们无法触及的碎岩之渊深处,埋藏着许多珍贵的宝石,其中包括巨大的红宝石水晶簇。它们蕴藏着可怕的能量。
Среди всех остальных драгоценных камней, спрятанных вне нашей досягаемости в Гремящих глубинах, встречаются огромные рубиновые кристаллы. В них заключена убийственная энергия.
我不知道前方有怎样可怕的敌人等着我们,但深渊之歌号绝不能跟随它的姐妹战舰一同进入风暴神殿。
Я не знаю, какие ужасы ждут нас впереди, но "Мелодия глубин" не должна последовать за первым кораблем в Святилище Штормов.
пословный:
深渊 | 之 | 门 | |
1) бездна; омут; пучина; пропасть
2) опасное место (также 深渊薄水)
|
1) дверь; ворота; вход
2) дверца
3) специальность; отрасль (знаний)
4) выход; решение; лазейка
5) тк. в соч. ученики, последователи; школа 6) сч. сл.
а) для артиллеристских орудий
б) для учебных дисциплин
|
похожие:
深渊之七
深渊之五
深渊之根
深渊之渊
深渊之涩
深渊之语
深渊之牙
深渊之涌
深渊之末
深渊之戒
深渊之中
深渊之噬
深渊之护
深渊之美
深渊之王
深渊之喉
深渊之枪
深渊之二
深渊之力
深渊之触
深渊之核
深渊之一
深渊之六
深渊之石
深渊之种
深渊之怒
深渊之声
深渊之四
深渊之八
深渊之忿
深渊之嗣
深渊之三
深渊之神
深渊之爪
深渊之旅
深渊之拥
深渊之鳍
深渊之握
深渊之眼
深渊之矛
深渊传送门
冥狱深渊之雾
深渊诱惑之绳
深渊之心护腕
《深渊之神》
黑暗深渊之锤
深渊之鳞护手
深渊之蛇护肩
深渊之光火把
冥狱深渊之角
无底深渊之剑
深渊巨兽之皮
深渊之心手套
饥饿深渊之幕
深渊巨兽之爪
绝望深渊之盔
暗影深渊之戒
恐怖深渊之力
冰雪深渊之戒
深渊之神的呼唤
深渊之根的小臂
深渊之天界王冠
深渊之王的攫握
川渊深而鱼鳖归之
深渊中的虚空之刺
前往深渊之喉的水泡
图鉴:深渊之天界王冠
深渊罪恶之王阿兹莫丹
通往深渊之喉的传送门
萨格拉斯之墓:压抑深渊
萨格拉斯之墓:深渊传说