点火, 引燃
пословный перевод
点火 | , | 引燃 | |
1) зажигать; воспламенять
2) перен. подстрекать; мутить воду; провоцировать
3) тех. зажигание
|
в примерах:
闪(燃)点, 引火点
температура вспышки
(闸流管)引燃角, 点火角
угол зажигания тиратрона
让我们点燃引线欣赏烟火秀吧!
Зажжем фитиль и будем любоваться фейерверком!
我想我们应该点燃引线欣赏一场烟火秀!
Пожалуй, я зажгу фитиль и буду любоваться фейерверком!
哟呼!他们真是狡诈,有没有觉得!点燃火堆,吸引他们撞过来!
Хо-хо! Хитрый план, скажи? Разжечь огонь и приманить их тепленькими!
把自由至尊的引擎比做柴堆,铍震荡器就是火柴。点燃火柴,丢进柴堆,火就生起来了。
Если реактор "Прайм" костер, то бериллиевый импеллер спичка. Зажгите ее, бросьте на поленья, и все запылает.
“一旦永恒之火点燃了你的心,它就会赐你力量,让你一生受其引导,向真理之路迈进。”
Когда жар пламени Вечного Огня разжигает твое сердце, пламя до конца жизни ведет тебя дорогой правды и прибавляет сил.
点燃引线!
Пали фитиль!
点燃火焰
Разжечь костры.
燃点; 着火点
температура [точка] воспламенения
点燃火把
Разжечь огни.
正在点燃火把
Зажигаем факелы...
用香火点燃爆竹。
Light a firecracker with a burning joss stick.
领航员先生,点燃引擎吧。
Штурман, включайте двигатели.
赫鲁加宣称是由炉火引燃。但一些人说是赫鲁加亲手放的火。
Хроггар утверждает, что огонь пошел от очага. А некоторые говорят, что Хроггар сам поджег дом.
永恒之火点燃道路!
Да осветит твой путь Вечный Огонь!
点火燃料组件, (活性区)点火组件
запальная сборка активной зоны
按照正确顺序点燃火盆
Зажечь огни в правильной последовательности.
准备举行仪式,点燃火焰
Приготовиться к ритуалу и зажечь огни.
我的部队已经把火药桶和引爆装置安设在霜鬃巨魔要塞西侧的洞穴深处了。你所要做的,就是下去启动引爆装置,点燃火药,炸塌那些通道。
Моя команда закончила размещать бочонки с порохом и детонатор внизу пещеры, которая находится в западной части форта Мерзлогривов. Все, что от тебя требуется, – это пробраться туда и активировать детонатор, чтобы произошедший взрыв завалил туннели.
一处红色烬火点燃了战争。
Война начинается с одного горящего уголька.
西边的那处纪念地是为一名独一无二的守护者创建的,那里是她的家园。那里的光亮吸引着这片区域里游荡的灵魂。去清除他们,然后重新点燃火焰。
К западу отсюда стоит памятник одной из защитниц – на том месте, где был ее дом. Исходящий от него свет наверняка привлекает к себе неприкаянные души. Даруй им покой, а затем зажги мемориальный огонь.
我们要点燃引线。你要么成为其中一员,要么成为其中一片!
Мы подожжем фитиль! Или ты в этом участвуешь - или тебя разорвет на части!
请先点火(火元素技能可以点燃火堆)
Сначала нужно зажечь костёр! (Можно воспользоваться Пиро навыком)
(核反应堆)增添点火燃料, 局部燃料强化
форсирование ядерного реактора
1.点火装置,引火头;2.点火电极;3.起爆器,引爆装置
игнайтер (игнитор)
点燃火焰,再淌下自己的鲜血。”
Кровь свою пролью и огни зажгу я".
你只需要点燃引线然后把它们丢到岸边的水里!
Просто подожги запал и бросай на берег!
我们在花园里点燃火堆把枯叶烧掉。
We made a bonfire of dead leaves in the garden.
这两种东西都具有强大的元素力量,把它们结合起来,用部族之火点燃之后,你可以看到一个幻象。追随它,它就会引领你进入这个神圣使命的下一个阶段。
В этих реагентах содержится магия, и если сварить их и выпить отвар перед костром племени, тебе явится видение. Следуй за ним, и оно приведет тебя к следующему этапу священного обряда.
一艘停在港口的船被兽人放火点燃了!
Орки подожгли корабль в порту!
похожие:
引点火
引火点
点燃篝火
引燃火焰
自燃点火
点火爆燃
点燃火堆
火花点燃
火焰点燃
燃料点火
点燃怒火
烟火点燃
点火引信
点火引爆
引燃火箭
点燃火盆
点燃火炬
多点引燃
点燃引线
点火引线
引燃式点火
自燃发火点
点燃导火线
点火剂燃烧
点火燃烧室
自燃线点火
点火燃烧器
点燃引燃管
预燃点火室
自燃着火点
热燃气点火
压燃式点火
点燃的火炬
阴燃点火线
自燃点火器
点燃烽火!
火盆点燃棒
二次点火燃
自点火燃料
预燃室点火
引燃点火室
非引导点火
燃点着火点
引燃点火喷射
狱火引燃开关
火箭背包引燃
增添点火燃料
点燃所有火炬
强迫点火燃料
预燃喷射点火
点燃蒂基火焰
火把点燃仪式
点燃挑战火炬
点火区燃料板
点燃除巫火炬
点火燃料组件
点燃信号火焰
启动燃料点火
未点燃的火炬
电燃点火装置
非自点火燃料
迎面火点燃员
自燃燃料点火
压缩点火引擎
燃点着火温度
点火燃料元件
起动燃料点火
点燃血环火炬
火炬点燃仪式
燃料自燃点火
引燃式点火装置
引燃管点火电极
引燃或点火装置
外部引燃式点火
自燃引起的火灾
引燃及燃点试验
内部引燃式点火
引燃管发火控制
燃点, 着火点
用起动燃料点火
第二级燃料点火
过渡级燃料点火
燃烧剂引火设备
液体燃料点火器
点燃挑战者火炬
预燃室点火装置
电点火保险引信
固体燃料点火器
再次点火燃烧室
点火药燃气喷射
点火区燃料回收
快速引爆点火器
延时点火引爆管
可燃混合气点火
加力燃烧室点火
火箭燃料点火器
点燃结实的火盆
起动燃料点火法
点火器装药燃烧
燃烧室, 点火室
引燃管电容器点火
压燃式点火发动机
点火延迟引燃延迟
压缩点火, 压燃
主燃烧室点火系统
随处可点燃的火柴
开方引火点试验器
液体燃料点火装置
液体燃料点火位置
马弗炉点火喷燃器
加力燃烧室点火器
冷可燃混合气点火
预燃点火用推进剂
火花点燃式发动机
重新点燃力量火炬
火舌点火引燃式点火
气体点火燃气的发火
再次起动时燃料点火
点燃索迪尔的火葬堆
内燃机点火系统干扰
燃料喷射引燃点火器
末级发动机燃料点火
加力燃料室燃料点火
蒸汽机车点火用燃烧器
完全燃烧, 完全点火
带点火电嘴的燃料喷嘴
固体推进剂引燃火焰传播
加力燃烧室点火转换开关
压缩点火, 压燃压缩点火
带自燃起动燃料的点火装置
点火性能, 引燃性引燃性
固体推进剂引燃火焰的扩散
化学点火液体燃料火箭发动机
化学点火液体燃烧火箭发动机
点火作用, 燃料作用引燃作用
点火作用燃烧作用, 点火作用
液体燃料点火位置液体燃料点火装置
压燃式发动机, 压燃式点火发动机
引燃式点火, 火舌点火预燃喷射点火