生父乃瑞典籍传教士马洛 亚。生而失明:生活困难时期,因不忍心拖累母亲,投河自尽。
пословный перевод
生父 | 乃 | 瑞典 | 典籍 |
книжн.
1) являться, представлять собой; (именно) и есть
2) только тогда, только в этом случае
3) то; поэтому
4) твой; ваш
|
1) основополагающие древние книги [и чертежи]; [старинные] книги; [классическая] литература; [исторические] документы
2) уст. архивариус; хранитель библиотеки; библиотекарь (дин. Юань ― Цин)
|
传教士 | 士马 | 马洛 | |
亚 | 。 | 生 | 而 |
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-, инфра-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
失明 | : | 生活困难 | 时期 |
1) потерять зрение, ослепнуть, слепота
2) распрощаться с одиночеством (о женщинах)
|
1) трудности в жизни
2) жизнь трудна (тяжела)
|
1) период, этап, время
2) юр. срок
|
, | 因 | 不忍心 | 拖累 |
1) причина; основание; повод
2) из-за, по причине; так как
3) книжн. в соответствии с; следовать чему-либо
|
1) рука не поднимается, язык не поворачивается (из жалости)
2) сочувствовать, жалеть
|
1) втягивать, вовлекать, впутывать
2) обременять, быть обузой; обуза, бремя, заботы, тяготы
|
母亲 | , | 投河自尽 | 。 |