监护
jiānhù
опека; опекунство; попечительство; присмотр
jiānhù
юр. опека
监护人 [jiānhùrén] - опекун
jiānhù
1) следить за человеком или семьей, ограничивая их передвижения (термин «культурной революции»)
2) присматривать за больными, детьми
jiānhù
1) хранение; охрана
2) опека; попечение; присмотр
3) контроль; владение
4) задержание; лишение свободы; содержание под стражей; тюремное заключение
jiānhù
① 法律上指对未成年人、精神病人等的人身、财产以及其他一切合法权益的监督和保护。
② 仔细观察并护理 :监护病人 | 新生儿监护。
jiānhù
(1) [tutelage; guardianship]∶对未成年者、 精神病人等的人身、 财产以及其他合法权益的监督与保护
(2) [control]∶督察
(3) [supervise; intensive care]∶对危重病人严密观察, 以便及时抢救
jiān hù
1) 督察。
史记.卷五十六.陈丞相世家:「大王一日得楚之亡卒,未知其高下,而即与同载,反使监护军长者!」
后汉书.卷十五.来歙传:「诏使留屯长安,悉监护诸将。」
2) 法律上指对未成年人及禁治产人,尽监督保护之责,以确保其人身、财产及其他一切合法权益的安全。
опека
jiān hù
to act as a guardianjiān hù
{律} guardianship; tutelagejiānhù
I v. l
1) act as a guardian of
2) observe and tend (a patient) closely
II n. a
guardianship
monitor; monitoring; ward; wardship
1) 监督;监领。
2) 指负有监督管领之责的官员。
3) 监察保护。
частотность: #16752
в самых частых:
в русских словах:
блок интенсивной терапии
重症监护室
воспитательница
女监护人
кардиоманитор
心脏监护器
кардиотокограф
胎心率电子监护仪
куратор
〔阳〕〈书〉监护人, 保护人,监督人,协调人
курировать
-рую, -руешь〔未〕кого-что〈书〉监督; 监护.
медицинский контроль
保健监护, 保健监督
монитор пациента
病人监护仪 bìngrén jiānhùyí
опека
1) 监护 jiānhù, 保护 bǎohù
взять под опеку - 担任监护
2) собир. (учреждение) 监护机构 jiānhù jīgòu; (лица) 监护人 jiānhùrén
опекун
监护人 jiānhùrén, 保护人 bǎohùrén
отделение интенсивной терапии
(в материковом Китае) 重症监护室; (на Тайване) 加护病房, (в Гонконге и Макао) 深切治疗部
отделение реанимации и интенсивной терапии
(в материковом Китае) 重症监护室, (на Тайване) 加护病房, (в Гонконге и Макао) 深切治疗部
попечительский
〔形〕保护人的, 监护人的; 督学的.
соопекун
юр. 共同监护人
примеры:
设置监护
учреждать опеку
担任监护
взять под опеку
监护孤儿
опекать сироту
关于儿童监护权之决定的承认和执行及儿童监护权之恢复的欧洲公约
Европейская конвенция о признании и исполнении решений, касающихся попечения о детях, и о восстановлении попечения о детях
宪法监护委员会;监护委员会
Совет стражей Конституции; Совет стражей
共同监护权;分别监护权
совместная опека (разведенных супругов) над несовершеннолетними детьми
当某人的监护人
act as a guardian for sb.
这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
Their uncle was declared guardian to the orphans.
认定监护人监护能力,应当根据监护人的身体健康状况、经济条件,以及与被监护人在生活上的联系状况等因素确定
После установления способности опекуна к исполнению опекунских обязанностей, необходимо принять решение (о назначении опекуном) в соответствии с его состоянием здоровья, материальным положением, а также характером его отношений с опекаемым лицом и другими факторами.
法院指定的监护人
guardian by appointment of the court
设备良好的监护室
intensive care unit
婚姻可以根据一方或双方申请离婚的方式终止,也可根据被法院确认为无行为能力人的一方监护人的申请而终止
брак может быть прекращен путем его расторжения по заявлению одного или обоих супругов, а также по заявлению опекуна супруга, признанного судом недееспособным
监护子女是夫妻的共同义务
Опека над детьми является совместной обязанностью супругов.
胎心率电子监护图
кардиотокография (ктг)
担任…监护
(кого) брать под опеку, (кого) взять под опеку
使…担任监护人的任务
возложить опекунство
监护者的鳞片腰带
Чешуйчатый пояс с пряжкой зимнего сада
监护者的铁木重型头盔
Большой шлем садовника железной рощи
监护者的鳞片大氅
Чешуйчатый теплый плащ зимнего сада
去那儿看看有没有可疑的家伙出没。然后向驻守在西部圣殿的魔网监护者薇兰妮亚汇报情况。
Ступай туда и разберись со всеми, кто выглядит подозрительно. Потом отправляйся к хранительнице энергии Велании, которая заведует святилищем.
诛杀哈格哈兹王子的勇士可在监护者哈穆特处领取奖赏。
Желающие получить награду могут обращаться к хранителю Хамуут.
成功击杀弗亚希王女之后,请向塞纳里奥庇护所的监护者哈穆特领取奖赏。
Желающие получить награду могут обращаться к стражу-смотрителю Хамууту в Кенарийском оплоте.
这是一封写给魔网监护者凯丹尼斯的信。他是一名奥术师,负责管理北部圣殿。从鹰翼广场出去后向西南方向前进就可以找到他。他是一位非常重要的人物,所以我希望你不要用无关紧要的琐事打扰他。
Вот письмо хранителю энергии Кайданису, чародею, отвечающему за Северное святилище. Отправляйся на юго-запад от площади Соколиных Крыльев, и найдешь его. Это очень важная персона, так что смотри, не досаждай ему пустой болтовней!
<class>,观察者的安全非常重要。因为沼泽兽的袭击,我们不得不召回派去南边蘑菇洞的观察者。监护者哈穆特认为只要杀死它们的首领克拉其大王,沼泽兽的攻击就会立即结束。
Обеспечение их безопасности – дело первостепенной важности, <класс>. Недавно из-за участившихся нападений болотных тварей нам пришлось отозвать наблюдателей, которых мы отправили в Пещеру Грибгор. Страж-смотритель Хамуут полагает, что со смертью их предводителя лорда Клака атаки сразу должны прекратиться.
谁能杀死顾问佐尔布,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Быккроку в Гарадаре.
在你离开塞纳里奥庇护所之前,记得与监护者哈穆特谈一谈。他负责远征队的安全问题。
Прежде чем покинуть Кенарийский оплот, поговори-ка со стражем-смотрителем Хамуутом. Он отвечает за безопасность экспедиции.
在麦索瑞尔的冰冷的地板上,你将会找到钴蓝色的符文。拿着我的鳞片站在某个符文上,你就会被传送到哈尔琳身边, 她是我们的监护者。
На ледяном полу в пещерах ты найдешь письмена из кобальтовых рун. Сожми в руке пластинку моей чешуи, встань на руну – и перенесешься к Хале, нашей покровительнице.
谁能让吉塞尔达得到正义的制裁,就能从塔拉的监护者莫布吉尔处领到一笔丰厚的赏金。
Тот, кто сумеет поймать преступницу и предать ее в руки правосудия, получит награду от стража-смотрителя Мойпрна Джилла в Телааре.
谁能杀死顾问佐尔布,就能从塔拉的监护者莫布吉尔处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Мойпрну Джиллу в Телаар.
去找监护者莫布吉尔吧,告诉他你已经赢得了我的信赖。
Отыщи там стража-смотрителя Мойпрна Джилла и скажи ему, что я тебе доверяю.
你还要带科科去另一个地方?监护员说达拉然有一个奇妙玩具店。但科科从没有去过那里。保姆说,如果有一个孤儿去了,她就必须带所有孤儿都去那里了。你能带科科去那里吗?
Может Кекек тебя еще кое о чем попросить? Попечительница рассказывала, что в Даларане есть магазин игрушек "Чудо чудное", но Кекека туда не пускают. Говорят, если Кекек туда пойдет, придется отвести и всех остальных сирот. Но Кекек очень хочет попасть в магазин!
我想去看看她和她生活的蘑菇村庄。孤儿院监护员说孢子村就在孢子湖和沼光湖之间,就在赞加沼泽西部。
Я бы хотела увидеть ее и посмотреть на ее грибную деревню. Попечительница сирот говорит, что это где-то на западной стороне Зангартопи, между озерами Спороветра и Болотных Огоньков.
科科在遇到监护员之前从没有见过一座城市。但这座城市里没有战士,只有穿着紫袍子的人。科科想去看看真正的战士为了真正的城市作战的样子!
Кекек никогда раньше не видел городов до того, как встретился с попечительницей сирот, но в этом городе нет воинов – только мужчины в фиолетовых одеждах. Кекек хочет увидеть настоящих героев, которые сражаются за свой город!
除了监护员照顾的小孩子,科科还想有别的朋友。也许我们能去一些别的地方?
Кекеку грустно – в приюте слишком мало других щенят. Может быть, ты сводишь Кекека в гости?
科科现在要回到孤儿监护员艾蕊娅那里去了,要回到紫色人的城市去了。
А теперь Кекеку пора возвращаться к попечительнице Арии, в фиолетовый город людей.
科科一直都很喜欢巨龙。科科一直都想有一条龙。但监护员不让科科这样做。不过她说了,你可以带科科去看看红龙女王。
Кекеку всегда нравились драконы. Кекек даже хотел превратиться в дракона, но госпожа попечительница не разрешила. Но она сказала, что ты можешь отвести Кекека познакомиться с королевой драконов.
科科终于听监护员说了一句也有道理的话。你愿意带科科去龙骨荒野中心的龙眠神殿吗?我们一同飞到那座神庙顶上,去看看红龙女王。她一定非常非常巨大。这样她才能成为所有巨龙的女王。科科已经等不及想要见她了!
Кекек думает, что госпожа попечительница наконец-то предложила что-то хорошее. Ты отведешь Кекека в Храм Драконьего Покоя, в центре Драконьего Погоста? Давай встретимся с королевой драконов! Наверное, она очень большая, раз живет на самой вершине! Кекеку не терпится познакомиться с ней!
<name>,你好。请跟随时光监护者。她会帮助你理解这一切……
Приветствую тебя, <имя>. Пожалуйста, следуй за хранительницей. Она покажет тебе пещеры, и ты... хотя бы начнешь понимать, что происходит.
监护员说有一个勇敢的人也在那里养育着一群孤儿。他们一定也很孤单,一定也需要朋友。你愿意带我们去那里吗?
Госпожа попечительница говорит, что кто-то смелый спас выводок детенышей в этом месте. Наверное, им теперь тоже одиноко, и им нужны друзья. Ты отведешь нас туда?
孤儿监护员们总是说那儿很危险,居住着很多恶魔什么的,还说只有象你这样的英雄才能跨越黑暗之门。
Попечительницы сирот вечно пугают нас сказками про то, как там опасно, про ужасных демонов и про то, как такие как ты чудом остаются в живых, попав туда.
我们要到那里去,看看未来。我要让监护员知道,她是错的。科科是战士,不是傻瓜。
Пойдем, увидим будущее. Плохо, что попечительница ругает Кекека. Кекек воин, а не забияка.
我有点想念我的哥哥希尔了。他比我大几岁,所以监护员们让他去纳格兰给虚灵们当学徒了。
Я соскучилась по брату, Джилу. Он старше меня на два года, поэтому ему разрешили поступить в обучение к эфириалам в Награнде.
孤儿监护员跟我说他在纳格兰一处名叫埃瑞斯码头的地方受训。埃瑞斯码头就位于沃舒古山脉的西北方,沿着塔拉西边的道路一直走就能到。
Попечительница сирот говорит, что он в обучении в Небесном лагере. Кажется, этот лагерь находится прямо у дороги, далеко на западе от Телаара и на северо-западе от великой горы Ошугун.
理论上,它只能在特定的极端情况下使用,但是如果死亡之翼可以腐蚀泰坦的监护者,就可以用箱子中的东西激活那台装置。
Его строили на крайний случай, но если Смертокрыл способен вывести из строя стражей титанов, он наверняка разберется, как воспользоваться содержимым саркофага, чтобы запустить это устройство.
监护员巴特维尔说,凯恩·血蹄死去之后,部落失去了一个“睿智的声音”。我不知道这是什么意思,但我一直都希望能见到他。另一些孤儿甚至还有他的蹄子印呢。
Попечительница сирот Батлвейл говорит, что когда умер Кэрн Кровавое Копыто, Орда лишилась своего "гласа мудрости". Я не знаю, что это такое, но я всегда хотел его увидеть. У некоторых ребят в приюте даже есть отпечаток его копыта!
他腐化了监护者梅里卡尔,让他释放了不少囚徒。预言者本人迟早也会获得自由。
Он совратил с истинного пути начальника тюрьмы Мелличара и заставил его выпустить на свободу множество заключенных. Скоро и предвестник окажется на воле – это лишь вопрос времени.
有一天,监护员带我们出去玩的时候,我看见一个侏儒推着一辆装满了玩具的小车。那车上有布娃娃、黄铜小跑车、皮球,还有一些风筝。我一直都想有一个风筝龙。监护员说过,如果我把所有的钱都攒起来,就能买一个。但我要攒好长时间。
Попечительница сирот однажды водила нас погулять, и я видел одного гнома с целой тележкой разных игрушек. У него там были куклы, медные болиды, кожаные мячи и еще воздушные змеи. Мне всегда так хотелось запустить воздушного змея в виде дракона! Попечительница говорила, что я могу купить его на свои деньги – когда накоплю достаточно. Но до этого еще так долго ждать.
我在通向北方的大路旁发现了一窝雏龙,它们也有类似的病征。绿龙是自然的神圣监护者。这种疾病竟然也会传播到它们身上,这真是个严重的警报。
К северу от дороги я нашел выводок дракончиков, пораженных той же хворью. Зеленые драконы являют собой живое воплощение природы, и то, что их также затронула эта болезнь, весьма пугает.
快去那里找监护者莫布吉尔接头吧。
По прибытии доложись стражу-смотрителю Мойпрну Джиллу.
我们还有时间去下一站?我们听说达拉然有一间玩具店,但我们从来没有去过那里。监护员说,如果大家都要去那里的话,那里就会被挤爆了。也许我们可以去那里?只有我们?我们可以在那里得到一只小型纸飞艇吗?他们就会把那种小飞艇送到达拉然的奇妙玩具店去。我们一直都想要一只那样的小飞艇。也许你能给我们一只?
А у нас есть еще минутка? Мы слышали, что в Даларане есть магазин игрушек, но никогда там не были. Госпожа попечительница говорит, что сирот слишком много, и мы будем мешать покупателям. Может быть, мы могли бы заглянуть туда вдвоем?
А еще мы всегда хотели бумажный дирижаблик. Как ты думаешь, они продаются в "Чуде чудном"? Это наша мечта... Может быть, ты подаришь нам его?
А еще мы всегда хотели бумажный дирижаблик. Как ты думаешь, они продаются в "Чуде чудном"? Это наша мечта... Может быть, ты подаришь нам его?
由于家长监护系统的限制,该账号目前无法使用。
Доступ к данной учетной записи ограничен на правах родительского контроля.
由于家长监护系统的限制,该账号目前无法进行购买。
Возможность совершения покупок на данной учетной записи ограничена на правах родительского контроля.
提图斯、胖子安格斯和特奥试图突围。安格斯和特奥没来得及送进重症监护室就死了,提图斯死在了医院里,就在昨天。阿兰,还有那个音乐家,我忘记他的名字了……只剩下他们两个活了下来。
Тит, Ангус и Тео кинулись вперед. Ангус и Тео не выжили — обоих не довезли в реанимацию. Тит умер в больнице — вчера. Ален и юный музыкант, как его... остались только они.
“我把他送回家了,”他平静地回应到。“米克尔跟他妈妈在一起。我们共享监护权。”
Я отправил его домой, — спокойно отвечает он. — Микаэль сейчас со своей матерью. У нас совместная опека.
三只小猪来自童话王国,脱离阿托里欧斯·薇歌的监护已经有许多年。如今,它们已经彻底回归野性,变成三只野猪。只要胆敢靠近它们早已毁坏的家园,都会遭到它们攻击。
Три поросенка из Страны Тысячи Сказок на многие годы остались без присмотра Арториуса Виго. За это время они совершенно одичали и превратились в трех лесных кабанов, которые нападают на любого, кто осмелится приблизиться к их разрушенному домику.
他是你的监护人吗?
Он твой опекун?
这个年轻女孩去任何地方都有监护人跟着。
The young girl would go nowhere without her chaperon.
这套新的监护仪是自动控制的。
The new monitor apparatus is automatically controlled.
年幼孩子财产的监护人;地主外出时其地产的看管人
The custodian of a minor child’s estate; the custodian of an absentee landlord’s property.
父母监护未成年的子女。The documents are in the custody of my solicitor。
Parents have the custody of young children.
监护人对被监护人的挥霍加以申斥。
The guardian read his ward a lecture on his extravagance.
监护人严词申斥被监护人挥霍浪费。
The guardian read his ward a sermon on his extravagance.
法院指定他舅父为他的监护人。
Суд назначил опекуном его дядю.
他成了他兄弟的女儿的法律监护人。 A ruined Mayan city of northern Guatemala。 It was the largest of the Mayan cities and may also be the oldest。 Excavation and restoration of the ruins began in195。
He became the legal guardian of his brother’s daughter.
我经常被人追杀,不过通常不会太轻易被抓到。我是最后一个秘源监护人——我守护着秘源的记忆,以及秘源那最古老的秘密。你我之间也有相似之处,你是秩序的守护者,光明的战士。
Меня часто преследуют - но мало кто может поймать. Я последний из моего рода, хранитель Источника, хранитель его памяти, его древнейших секретов. Вы же некогда были подобны мне: вы были стражами Ордена, воинами света.
但是你已经在导师的监护下走了这么远,不是吗?别自欺欺人了。你杀过的人可能早已超过我了。
Но ты ведь прошел долгий путь под началом мейстра, разве не так? Не обманывай себя, на твоей совести жертв наверняка в разы больше, чем на моей.
敌人已全数歼灭,希望这样可以让指路员愿意和我们合作,我应该要把这件事回报给梅瑟安全屋的监护人知道。
Враги уничтожены. Надеюсь, теперь турист согласится работать на нас. Надо вернуться на Станцию Мерсер и поговорить с Опекуном.
阿马利博士的记忆手术不是每次都成功,现在有一个脑死的合成人,是当作居礼载体的好对象,阿马利博士需要时间去联络这个合成人的监护人。
Операции по вживлению воспоминаний не всегда проходят успешно. Тут есть синт с отмершим мозгом, который мог бы стать носителем для Кюри. Доктору Амари нужно время, чтобы связаться со смотрительницей этого синта.
梅瑟的新铁路探员“监护人”必须帮助一位指路员,让他帮助我们的一个合成人逃出联邦。细节不详,请直接前往目标位置,把所有敌人消灭。
Новый агент "Подземки", Опекун, должен помочь туристу, чтобы тот, в свою очередь, помог одному из наших синтов сбежать из Содружества. Подробностей мне не сообщили. От меня требуется добраться до нужного места и ликвидировать всех врагов.
监护人……
Опекун...
这位就是监护人,她想跟你谈谈。
Вот смотрительница она хочет поговорить с вами.
只要她的监护人同意就可以了。
Нужно только заручиться согласием смотрительницы.
他是我监护的孩子,他也住在这里。
Я присматриваю за этим мальчишкой. Он живет здесь.
不过能做决定的人不是我,是她的监护人。
Но я сама не могу принять это решение за нее. Надо спрашивать смотрительницу.
啊,如果不是美的监护者。您今天想从我这里得到什么?
О, да это же хранительница прекрасного. Что вам нужно от меня сегодня?
начинающиеся:
监护下活动
监护下行走
监护下训练
监护人
监护人与被监护人
监护人的保证书
监护人的报酬
监护人的权利
监护人的权力
监护人的职责
监护人的责任
监护人的选任
监护仪
监护仪用手推车
监护儿童
监护关系
监护劳动环境
监护听诊器
监护员
监护员病人监护仪
监护和管理机关
监护器
监护器主柱
监护地位
监护孤儿
监护学生
监护官
监护室
监护工场
监护征赋制
监护性休息
监护房间
监护护士
监护披风
监护探测器
监护方式
监护权
监护权的诉讼
监护权诉讼
监护标准
监护步行
监护步行木
监护津贴
监护活动
监护环境
监护理事会
监护用导管
监护病例
监护病室
监护病房
监护病房综合征
监护的地位或职责
监护的诉讼
监护监督人
监护盘
监护示波器
监护窗
监护系统
监护者之握
监护者之箭
监护者之蹄
监护者哈穆特
监护者埃库沙克
监护者头冠
监护者奥瑟拉
监护者妮萨
监护者布罗克
监护者忒洛斯
监护者手套
监护者披风
监护者束腰
监护者法袍
监护者热裤
监护者的丝质便鞋
监护者的丝质外衣
监护者的丝质头巾
监护者的丝质护腿
监护者的丝质披肩
监护者的丝质斗披
监护者的丝质法衣
监护者的丝质腕带
监护者的丝质腰带
监护者的丝质裹手
监护者的安抚之触
监护者的皮质外套
监护者的皮质外衣
监护者的皮质头冠
监护者的皮质披肩
监护者的皮质斗篷
监护者的皮质腰带
监护者的皮质裹踝
监护者的皮质长裤
监护者的铁木战靴
监护者的铁木护手
监护者的铁木护胫
监护者的铁木披风
监护者的铁木胸甲
监护者的铁木腰带
监护者的鳞片外套
监护者的鳞片面具
监护者的鳞片靴子
监护者胸甲
监护者腕轮
监护者莫布吉尔
监护者衬肩
监护者阿蕾苏
监护职责
监护能力
监护蛋白
监护角色
监护记录器
监护设备
监护费
监护选择
похожие:
受监护
外监护
内监护
床边监护
个人监护
连续监护
被监护人
心电监护
术后监护
加强监护
产前监护
病人监护
自我监护
医疗监护
药学监护
临床监护
胎儿监护
临时监护
放射监护
转诊监护
共同监护
放松监护
释放监护
动态监护
健康监护
持续监护
儿童监护
分娩监护
受监护人
心肺监护
重症监护
政府监护
建立监护
设定监护
女监护人
恶魔监护
法定监护
受夫监护
设立监护
准监护人
官选监护
保健监护
遗嘱监护
担任监护
急诊监护
国际监护
中央监护仪
气体监护器
医疗监护组
男被监护人
氧气监护仪
接受监护令
人身监护人
围产期监护
直接监护器
呼吸监护室
塔拉监护者
中心监护仪
中心监护器
养育监护人
分开监护权
当然监护权
呼吸监护器
心电监护仪
机翼监护员
心脏监护器
胎心监护仪
初级监护室
无监护步行
冠心病监护
电子监护仪
心电图监护
动态监护仪
女被监护人
财产监护人
床旁监护仪
遥测监护仪
分娩监护器
自然监护人
病人监护室
胎儿监护仪
受监护学生
输液监护仪
受监护病例
中心监护台
手术监护器
时光监护者
共同监护权
分娩监护仪
共同监护人
记忆监护仪
监督监护人
计算机监护
临时监护人
血液监护器
血压监护器
法定监护人
合法监护人
颅内压监护
诉讼监护人
呼吸监护仪
重症监护室
重病监护室
热情监护者
血压监护仪
受托监护人
血液监护病
血气监护仪
病人监护器
病人监护仪
内电子监护
法律监护人
心脏监护仪
名誉监护人
受监护个案
腹壁外监护
胎儿监护器
床头监护仪
生理监护仪
手术监护仪
窒息监护仪
心肺监护仪
肺病监护室
终身监护制
指定监护人
床边监护仪
外电子监护
婴儿监护仪
防火监护员
代理监护人
床边监护器
床边监护台
遗嘱监护人
代谢监护仪
流动监护单位
医用监护系统
重症监护设施
心脏急诊监护
远征队监护者
电子监护单元
心血管监护仪
病人监护器仪
工作监护制度
返回电极监护
初级监护课程
租地权监护人
急症监护病房
病人监护系统
分级监护病室
便携式监护仪
对儿童的监护
妇女终身监护
婴儿监护病房
保护性监护室
免疫监护系统
危急护理监护
指定的监护人
颅内压监护仪
重点监护系统
急症监护中心
重症监护服务
财产财监护人
新生儿监护仪
颅内压监护器
内科重症监护
加强监护病房
动脉压监护仪
加强监护病床
联机病人监护
重病监护病房
在医生监护下
中风监护病房
重症监护病室
胎儿电子监护
胎儿血氧监护
急救心脏监护
起监护人作用
受监护的儿童
社区监护病房
烧伤监护病房
实时病人监护
除纤颤监护仪
手术室监护仪
子宫内监护法
呼吸监护病房
法基赫的监护
急症监护设施
围产期监护仪
休克监护病房
电子监护系统
重症监护医学
健康监护系统
心电图监护仪
加强监护病室
重症监护病房
儿科监护病房
冠脉监护单位
临床监护设备
多参数监护仪
冠心病监护室
呼吸器监护仪
专门保健监护
电子胎儿监护
外国人的监护人
冠心病监护病房
神经病监护病房
魔网监护者魔杖
伊克提克监护者