纳兹瓦尔
_
Незвал
примеры:
我们的斥候报告说,希尔瓦娜斯的一名黑暗游侠队长就在纳兹米尔。
Наши разведчики сообщают, что один из капитанов темных следопытов Сильваны сейчас в Назмире.
(S)空间, 施瓦尔兹空间
пространство Шварца
杀死攻击纳兹尔的人
Убить напавшего на Назира!
杀死攻击纳兹尔的人!
Убить напавшего на Назира!
从纳兹尔处承接支线契约
Получить сторонний контракт от Назира
还有其他契约吗,纳兹尔?
Есть еще контракты, Назир?
从纳兹尔处接下第一个任务
Получить от Назира первый набор контрактов
从纳兹尔处获得一个支线契约
Получить сторонний контракт от Назира
快点,纳兹尔!我告诉你,她在那里!
Быстрее, Назир! Говорю тебе, она там!
快点,纳兹尔!我告诉你,他在那里!
Быстрее, Назир! Говорю тебе, он там!
Вали Мухаммад 纳兹尔·阿格巴拉巴迪(约1740-1830, 印度乌尔都语诗人)
Назир Акбарабади
快点,纳兹尔!我跟你说,她就在这里面!
Быстрее, Назир! Говорю тебе, она там!
快点,纳兹尔!我跟你说,他就在这里面!
Быстрее, Назир! Говорю тебе, он там!
纳菲死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Нарфи мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
我们的家族必将长存,纳兹尔。你必须相信我。
Семья жива, Назир. Ты должен довериться мне.
我和纳兹尔谈过了,并接到了我的第一批任务。
После разговора Назир вручил мне первые контракты.
我和纳兹尔谈过了,并接到了我的第一个任务。
После разговора Назир вручил мне первые контракты.
赫恩死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Херн мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
纳菲已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Нарфи мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
我还在为你找合适的任务。你先找纳兹尔要额外的任务吧。
Я все еще ищу для тебя подходящий контракт. Работай пока с Назиром над... дополнительными заказами...
蒂库斯死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Дикус мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
卢布克死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Лурбук мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
萨菲亚死了,我从会所的纳兹尔处领取了报酬。
Сафия мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
萨非亚死了,我从圣所的纳兹尔处领取了报酬。
Сафия мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
我相信纳兹尔的厨艺很棒,但是我的口味较……特殊。
Ну, Назир отлично готовит и все такое, но я предпочитаю нечто... особенное.
赫恩已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Херн мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
贝媞尤德死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Бейтильд мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
毛尤利尔死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Мейлурил мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
黑尔沃德死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Хелвард мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
蒂库斯已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Дикус мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
阿格妮丝死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Агнис мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
毛尤利尔已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Мейлурил мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
卢布克已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Лурбук мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
阿尼斯已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Агнис мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
黑尔沃德已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Хелвард мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
我承认,我很难接受这一切。接下来我会听从纳兹尔的领导。
Честно скажу, мне трудно со всем этим свыкнуться. Я просто пойду за Назиром.
贝提尤德已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Бейтильд мертва, и Назир расплатился со мной в убежище.
我现在没任务给你。请去和纳兹尔谈吧,看看他有什么。
Для тебя пока что ничего нет. Поговори с Назиром, может, он что предложит.
阿诺利亚斯死了,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Анориат мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
你和纳兹尔谈过了吗?他应该有更多的任务要交给你。
Советую поболтать с Назиром. У него наверняка есть для тебя контракты.
我现在没任务给你。请去和纳兹尔谈谈吧,看他有什么?
Для тебя пока что ничего нет. Поговори с Назиром, может, он что предложит.
玛兰度·乔已死,我从会所的纳兹尔那里取得了报酬。
Марандру-джо мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
阿诺利亚斯已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Анориат мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
恩诺迪尤斯·帕尤斯死了,我也向会所的纳兹尔领取了报酬。
Эннодий Папий мертв, и Назир расплатился со мной в Убежище.
科威特埃米尔纳瓦夫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫
Эмир Кувейта Наваф аль-Ахмед аль-Джабер ас-Саба
我正在为你找到合适的任务。请继续和纳兹尔讨论额外的任务吧。
Я все еще ищу для тебя подходящий контракт. Работай пока с Назиром над... дополнительными заказами...
玛兰德鲁-约已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Марандру-джо мертв, и Назир расплатился со мной в убежище.
我得和黑暗兄弟会所和纳兹尔谈谈,接下我的第一个刺杀任务。
Мне нужно поговорить с Назиром в убежище Темного Братства и получить первые контракты на убийство.
我承认到现在都还不想接受这一切。不过我就听从纳兹尔的处置。
Честно скажу, мне трудно со всем этим свыкнуться. Я просто пойду за Назиром.
恩诺迪尤斯·帕尤斯已死,我也已经回圣所向纳兹尔领取了报酬。
Эннодий Папий мертв, и Назир расплатился со мной в Убежище.
算了吧!你在蒙一个老练的纳兹尔!皇帝的命绝对不止这个价钱。
Да ладно! Издеваешься над стариком Назиром! Не может жизнь императора стоить так дешево.
驻扎在刀锋山的希尔瓦纳的联盟部队需要增援。
Силам Альянса в Сильванааре, что в Острогорье, срочно требуется подкрепление.
纳兹尔告诉我独孤城发生什么事了?你这小可怜。经历了这么多事情……
Назир рассказал мне, что случилось в Солитьюде. Бедняжка. Тебе так много пришлось пережить...
算了吧!你在跟老纳兹尔开玩笑吧!皇帝的命绝对不止这个价钱。
Да ладно! Издеваешься над стариком Назиром! Не может жизнь императора стоить так дешево.
我很肯定纳兹尔的厨艺是相当高超的。只不过我的口味是有一点……独特。
Ну, Назир отлично готовит и все такое, но я предпочитаю нечто... особенное.
пословный:
纳 | 兹 | 瓦尔 | |
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|
похожие:
纳尔瓦
瓦尔纳
瓦尔纳湾
纳尔瓦河
佩纳尔瓦
瓦纳佐尔
许瓦尔兹
特纳瓦尔
松兹瓦尔
瓦尔纳州
兹瓦纳河
纳尔瓦人
下纳尔瓦
纳瓦尔尼
瓦尔纳区
博尔兹纳
纳兹米尔
纳尔瓦湾
纳兹加尔
哈纳兹尔
瓦尔济纳河
猎户瓦尔兹
纳兹格雷尔
克希尔纳兹
纳尔瓦水库
捷尔纳瓦河
纳瓦特尔语
基尔希瓦纳
纳尔·菲兹通
纳兹瓦萨卫士
施瓦尔兹空间
许瓦尔兹空间
纳兹夏尔巫师
施瓦尔兹公式
海妖纳兹祖尔
许瓦尔兹引理
进军纳兹米尔
纳兹瓦萨圣物
向纳兹尔报告
纳兹瓦萨巨尸
向纳兹尔汇报
前往纳兹米尔
纳兹夏尔胸甲
纳兹夏尔女士
谢瓦尔德纳泽
许瓦尔兹公式
维也纳华尔兹
探索纳兹米尔
纳兹夏尔哨兵
纳兹夏尔士兵
纳兹瓦萨幽魂
与纳兹尔交谈
希尔瓦纳哨兵
希尔瓦纳手套
召唤特纳瓦尔
戴纳瓦尔合金
纳尔瓦约埃苏
瓦尔迷纳长袍
瓦尔纳维诺区
瓦尔迷纳袍服
纳兹米尔冒险家
瓦尔纳维诺水库
纳兹夏尔愈灵者
付给纳兹尔罚金
纳兹瓦萨掠食者
付给纳兹尔罚款
传送到纳兹米尔
选择:纳兹米尔
纳兹夏尔入侵者
骨语者塞尔纳兹
召唤纳兹格雷尔
瓦尔迷纳虔诚者
玛兹纳迪尔衬肩
查尔·阿兹纳弗
施瓦兹希尔德球
维尔玛·瓦纳姆
征服者瓦兹希尔
猎头者加尔瓦纳
纳兹夏尔女武士
施瓦尔兹不等式
纳兹夏尔喷焰者
乔兹·纳瓦克斯
据点:纳兹米尔
纳兹瓦萨缚血者
纳兹米尔的宝藏
纳兹夏尔毒蛇守卫
回去向纳兹尔汇报
回去向纳兹尔报告
纳兹格雷尔的来信
纳兹格雷尔的热情
追者:纳兹格雷尔
纳兹夏尔荣誉守卫
纳兹格雷尔的牢笼
纳兹夏尔风暴女巫
向纳兹格雷尔报到
希尔瓦纳古树卫士
希尔瓦纳奥术魔杖
希尔瓦纳卫士肩甲
希尔瓦纳勇士护肩
希尔瓦·菲纳雯斯
格尔瓦纳姆铝合金
阿纳尔多比拉诺瓦
纳兹夏尔女武士幻象
纳兹加尔的切割匕首
纳兹夏尔女武士之刃
使命之旅:纳兹米尔
德拉兹特·迪普瓦尔
萨哈尔纳亚戈洛瓦岛
萨哈尔纳亚戈洛瓦山
瓦尔迷纳的睡眠药水
纳兹米尔的黑暗之心
瓦尔迷纳的解离药剂
瓦尔布兹钩端螺旋体
柯西-许瓦尔兹不等式
瓦尔米亚利兹巴克城堡
爱德华·谢瓦尔德纳泽
瓦尔米亚地区利兹巴克
科尔霍兹纳亚阿赫图巴
纳兹米尔洛阿神灵选择
战斗的召唤:纳兹米尔
纳兹加尔的鱼肉切片刀
希尔瓦纳精英法师护甲
楚瓦什斯科耶布尔纳耶沃
喝下瓦尔迷纳的睡眠药水
勇士:瓦莉拉·萨古纳尔
阿尔瓦雷兹加速器共振腔
喝下瓦尔迷纳的解离药剂
找出瓦尔迷纳的睡眠药水
格林纳瓦尔特盘式烧结机
施瓦兹-克里斯托费尔映射
施瓦兹-克里斯托费尔公式
克里斯托费尔-施瓦兹公式
旋瓦兹-克里斯托费尔定理
施瓦兹-克里斯托费尔积分
找出瓦尔迷纳的解离药剂的位置
路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦
路易斯•伊纳西奥•卢拉•达席尔瓦
路易斯・伊纳西奥・卢拉・达席尔瓦