经济控制
jīngjì kòngzhì
экономический контроль
economic control; economic control
в русских словах:
примеры:
国家重新控制经济命脉
государство опять держит под своим контролем ключевые аспекты экономики
经济航行(推进电动机)控制板
щит экономического хода
物是指民事主体实际能够支配或控制的具有一定经济价值的物质资料
Вещами в гражданском праве признаются материальные, физически осязаемые объекты, имеющие ценностную экономическую форму товара.
虽然精灵几乎都住在贫民窟,但矮人基本上控制了整座城市的经济活动。
Эльфы живут, скорее, в трущобах, зато краснолюды фактически контролируют финансовую жизнь города.
经济制裁
экономическая санкция; мера наказания за экономическое преступление
农奴制经济
крепостное хозяйство
好好放飞自我吧,毒鬼警察。我们还是能控制的。你所做的是在为当地的经济发展做贡献。这只是个小问题。
Наслаждайся паршивым трипом, наркопчик. Но мы все равно контролируем ситуацию. Ты просто вносишь свой вклад в местную экономику. Всегда бывают мелкие неувязки.
经济制裁;经济惩罚
экономические санкции
个体经济制度
individual economy
对…采取经济制裁
применять экономические санкции против
严厉的经济制裁
stringent economic sanctions
社会主义全民所有制经济
sector of socialist economy under ownership by the whole people
经济制裁和维持和平理事会
Совет по экономическим санкциям и поддержанию мира
联合国对那个国家实行经济制裁。
The United Nations carries out economic sanction against that country.
从中央计划经济制度向市场经济转型会议
Конференция по проблеме перехода от системы централизованного планирования к рыночной экономике
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
鼓励个体、私营、外贸等非公有制经济的发展
поощряется развитие индивидуальных, частных предприятий и предприятий с иностранным участием
全民所有制经济是我国社会主义经济的主导力量。
enterprises owned by the whole people constitute the leading force in China’s socialist economy.
“联盟只是在留意这里的*物价稳定*情况。”他竖起食指。“通货膨胀是一个杀手,就像阻碍经济正常循环的心脏疾病——必须把它控制住……”
Коалиция стремится достигнуть *stabilité цен*, — он поднимает указательный палец. — Инфляция — это убийство, как болезнь сердца, нарушающая циркуляцию экономики. Ее нужно контролировать...
社会主义公有制为主体, 多种所有制经济共同发展的基本经济制度
основная экономическая система совместного развития различных секторов экономики при доминировании социалистической общественной собственности
你已经控制住了火势,对吧?
Ты ничего не подпалишь? Правда?
好吧。你可以休息了。我已经控制局面了。
Ясно. Что ж, расслабься. У меня все под контролем.
我曾经控制这场灾祸……如今它已泛滥。
Когда-то эта кара была в моей власти...
为规范中国新闻社经济合同的管理,防范与控制合同风险,有效维护我社的合法权益,根据《财政部关于印发〈行政事业单位内部控制规范(试行)〉的通知》(财会[2012]21号)和《财政部关于开展行政事业单位内部控制基础性评价工作的通知》(财会[2016]11号),结合我社实际情况,制定本制度
Данные нормы и правила устанавливаются в целях регламентации управления экономическими договорами Китайского информационного агентства, предотвращения и контроля договорных рисков, эффективной защиты законных прав и интересов Агентства в соответствии с «Извещением Министерства финансов КНР об изданных “Нормах внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием (экспериментальный режим)”» (Цайкуай [2012]21) и «Извещением Министерства финансов КНР о развертывании работы по базовой оценке внутреннего контроля в административных и организациях, несущих общественный характер с бюджетным финансированием» (Цайкуай [2016]11), с учетом фактической ситуации в Агентстве.
Научно- исследовательский институт нейрокибернетики имени А. Б. Когана РосГУ 罗斯托夫国立大学А. Б. 科甘神经控制论科学研究所
НИИНК РосГУ
索瑟海姆迟早也是我的。我已经控制人们的心智。
И Солстейм тоже скоро будет моим - это только вопрос времени. Я уже полностью контролирую разум его жителей.
因为你的援助,我们已经控制了造物密院。
Благодаря твоей помощи мы захватили дом Кадавров.
得力于你的援助,我们已经控制了造物密院。
Благодаря твоей помощи мы захватили дом Кадавров.
先生!胜利了!尽管损失惨重,我们已经控制住商人区了。
Победа! Огромные потери, но Купеческий квартал наш!
我想我好像知道你说的这个女人。我们已经控制住了。
Я знаю женщину, о которой вы говорите. Ситуация под контролем.
пословный:
经济 | 控制 | ||
1) экономика; [народное] хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый
2) материальное положение, финансовая ситуация
3) экономия; экономный, экономичный
4) устар. управлять государством; государственное управление
|
1) держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать 2) тех., эк. контрольный, проверочный
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
4) ctrl (клавиша на клавиатуре)
|
похожие:
统制经济
经济抵制
经济统制
经济制约
经典控制
经济失控
经营控制
受控经济
神经控制
控制经济
管制经济
制度经济
经济机制
经济限制
经济制裁
经济制度
经济体制
经济管制
进经路控制
最经济控制
超经济控制
控制经济学
经济制造量
经济核算制
新经济体制
超经济强制
经济集中制
经济体制学
经济奖励制
制度经济学
经济责任制
经济合同制
统制经济学
经济制高点
经济外强制
公有制经济
农奴制经济
经济奖惩制
非经济强制
神经控制论
经济统制法
调控管理经济
经济调控体系
经济体制模式
采取经济制裁
经济法制建设
宏观经济调控
社会经济制度
实行经济制度
经济合作制度
经济体制改革
计划经济体制
宏观经济控制
微观经济机制
集中经济体制
经济管理体制
经济体制转机
反经济抵制法
神经肌肉控制
经典控制理论
经济统制政策
非公有制经济
农村经济体制
新制度经济学
经济竞争机制
经费控制系统
基本经济制度
市场经济体制
中央管制经济
经济活动机制
比较经济制度
经济运行机制
制订经济计划
经济调节机制
经营管理控制
神经控制作用
神经激素控制
损失控制经理
神经控制假体
神经控制激素
经营成本控制
经费开支控制
扼制经济过热
劳动力经济制度
社会、经济制度
经济制度不稳定
车间经济核算制
企业经济责任制
全民所有制经济
政治、经济制度
私有制经济成分
陀螺罗经控制箱
神经系统的控制
制度学派经济学
经济所有制形式
商业经济核算制
多种所有制经济
采用经济核算制
混合所有制经济
劳役地租制经济
内部经济核算制
僵化的经济体制
神经控制激素的
集体所有制经济
肌营养神经控制
班组经济核算制
最经济控制理论
经济型数控车床
社会主义经济制度
全面改革经济体制
社会, 经济制度
宏观经济管理制度
加快经济体制改革
累进经济定额制度
制约地区经济平衡
自动调节经济机制
政治, 经济制度
中央经济统制论者
宏观经济调节控制
宏观经济管理机制
新制度学派经济学
神经肌肉控制系统
实行经济核算制工厂
社会主义公有制经济
厂内全面经济核算制
企业改为经济核算制
国家经济统一簿记制
一揽子经济体制改革
社会主义市场经济体制
经济管理体制经营体制
实行经济核算制的企业
国家经济体制改革委员会
联合国国民经济核算制度
建立社会主义市场经济体制
多种多样的股份合作制经济
国务院经济体制改革办公室
个体、私营等非公有制经济
个体, 私营等非公有制经济
以城市为重点的经济体制改革
以农村为重点的经济体制改革
经济体制和经济增长方式的转变
国民经济金属和金属制品供应局
制定经济计划时的现实主义态度
经济建设和经济体制改革客观要求
公有制经济和其他经济成分的关系
比较完善的社会主义市场经济体制
以生产资料公有制为基础的社会主义经济制度
以公有制经济为主体,多种经济成分共同发展
以公有制为主体、多种经济成分共同发展的格局
编制铁路工作和发展的技术经济计划自动化系统
编制铁路工作和发展的技术经济计划的自动化系统
适应建立社会主义市场经济体制和经济发展的要求
以公有制为主体, 多种所有制经济共同发展的格局
以社会主义公有制为主体的多种经济成分并存的所有制结构
联合国根据发展和新的国际经济秩序制订的预防犯罪和刑事司法的指导原则