继续时间
jìxù shíjiān
время выдержки (при бомбометании)
примеры:
没时间谈了。继续走!
Нет времени на болтовню. Шевелись!
没时间闲聊了。继续走!
Нет времени на болтовню. Шевелись!
那我们就继续吧。时间不等人。
Так давай к делу. Время не ждет.
各位,继续前进。不要浪费时间。
Пойдемте дальше, господа. Нечего тут стоять.
没有时间小心了,最好继续走。
Нет времени осторожничать. Надо уходить быстрее.
时间不早了,我们要继续前进。
Время дорого – давай отправляться в путь.
真好。我们要这样继续浪费时间吗?
Прелестно. Мы с тобой сейчас заняты очень полезным делом.
继续跑,不要停!我们可没时间闲聊!
Вперед же! У нас нет времени на пустую болтовню!
如果有时间,欢迎继续来指导扈从。
Если у тебя есть время, буду признателен за помощь в наставлении оруженосцев.
但现在未到和平的时间。战争必须继续。
Время мира еще не пришло. Война должна продолжаться.
一段时间后可以选择复苏,继续挑战。
Вы сможете воскреснуть и продолжить испытание через некоторое время.
时间也差不多了,再不回去继续工作的话…
Если она скорее не вернётся, мы... Эх...
时间不多了——继续航行吧,稍后再庆祝。
Ты теряешь время — продолжи путь, а отпразднуешь позже.
没时间理会一个眼高于顶的诺德人,继续走。
У меня нет времени на норда, который думает, что он лучше всех остальных. Шагай дальше.
你马上就能见到它了,我们没有时间了。继续吧。
И ты узришь это уже скоро, ибо время на исходе. Гонка началась.
这地方值得花点时间。你继续走。我会去那边找你。
На такое стоит потратить немного времени. А ты ступай. Потом увидимся.
我想我们得再找个时间继续,在没人打断的时候。
Думаю, мы продолжим позже, когда нам не будут мешать.
替我告诉他,让他继续努力!有时间也可以回家…
Передавай ему привет. И скажи, чтобы не забывал навещать старика!
我该继续回去调查了。感谢你能抽出宝贵的时间。
Мне нужно возвращаться к работе. Спасибо за уделенное время.
好了乡亲们,我不能继续我的感性时间了。继续播放音乐。
Ну ладно, ребята, на сегодня сентиментальности хватит. Вернемся к музыке.
我们该继续回去调查了。感谢你能抽出宝贵的时间。
Нам нужно возвращаться к работе. Спасибо за уделенное время.
他真的很烦。但我没时间继续说了。亲爱的,你保重啊。
Он просто меня злит. Но ладно, хватит мне болтать. Всего хорошего, солнышко.
他一定会去拜托琴团长,继续加长可莉的禁闭时间吧…
Он бы попросил Джинн увеличить срок заключения Кли...
我们已经把他们包围了!现在只是时间问题了。继续作战!
Мы прижали их к земле! Битва уже, считай, выиграна. Бей их!
再继续说下去就是浪费时间,除非你找到那颗水晶。
Пока ты не отыщешь кристалл, нет смысла тратить время на разговоры.
目标:让悲剧不再继续!还有时间干掉恶魔拯救贾涵!
Да, но теперь это уже не трагедия! Есть еще время убить демона и спасти Джаана.
“没时间开玩笑了。我们有问题要问你。”(匆忙继续。)
«Не время любезничать. У нас к вам есть вопросы». (Перейти сразу к делу.)
“我不是来这里聊这个的。我∗真的∗需要逆转时间。”(继续。)
«Я здесь не за этим. Мне правда уже пора обращать время вспять». (Продолжить.)
“转念一想,我没时间继续深入这个话题。”(拒绝。)
«По здравому размышлению, я не хочу во все это углубляться». (Отклонить.)
我们继续前进。时间会证明达伊瓦医生能否遵守契约...
Мы отправились дальше. Время покажет, выполнит ли доктор Дэва свою часть сделки...
我想我们得再找个时间继续,在可以避开他人打扰的时候。
Думаю, мы продолжим позже, когда нам не будут мешать.
在我们说话的这段时间里,战争仍旧在继续。我们需要更多的新兵。
Кампания уже в самом разгаре. Нам нужны свежие войска.
继续前进,觉醒者。别再和我浪费时间了。命运在等待着你。
Ступай, пробужденный. Не трать больше времени на меня. Судьба ждет.
可恶……时间已经这么晚了。你继续搭吧……我,呃,还有事要忙。
Ох ты... времени-то уже сколько. Ты это, строй тут пока... а я пойду, дела у меня...
继续前进,觉醒者。别再和我浪费时间了。竞技场在等待着你。
Ступай, пробужденный. Не трать больше времени на меня. Арена ждет.
继续,你这沉默的肉袋,快加把劲!我不想再浪费一天的时间了!
А ну шевелитесь, кретины безротые! Я не собираюсь торчать тут ни дня больше!
但是时间会改变观念,继而观念会带来宽恕。我允许你继续活下去,术士。
Но со временем приходит понимание. А с пониманием – милосердие. Мы позволим тебе жить, маг.
生化之触的治疗效果会在短时间内继续对受影响的目标起作用。
Эффект «Биотической хватки» действует на союзников некоторое время после выхода из потока.
向前跨出一步,说如果他继续再耽搁你的时间的话就会捏断他的脖子。
Шагнуть вперед и сказать, что сломаете ему шею, если он еще хоть на секунду вас задержит.
要我继续吗?你会死在这座塔里。你会慢慢老死,孤身一人,被时间遗忘,被所有人遗忘。
Продолжить? Ты сгниешь в этой башне. Умрешь здесь от старости. Изъеденная тоской и всеми забытая.
希望我有时间庆祝胜利。不过我们要继续前进,这些问题还没有得到解决。
Жаль, что у меня нет времени на круг почета. Но нам надо идти. Узлы сами собой не развяжутся.
值得花时间想一想,你有多希望继续保有那地方。所以,要设那里为目标吗?
Просто подумай, насколько тебе хочется подавить людей в именно этом поселении. Не поменяешь цель?
对了,你何不继续驭使影裔一段时间?他是匹好马,而且也有很长一段时间没有骑他了。
Знаешь что. Можешь пока оставить себе Тенегрива. Он отличный скакун, но в последнее время совсем застоялся без дела.
对,我们别浪费时间。你找到罪犯后,我会很乐意提供协助。不过现在继续工作吧。
Правильно, нам нельзя терять время. Когда найдешь этого преступника, я с радостью тебе помогу. А теперь пора возвращаться к работе.
我得去找我的父亲。但是你!不要把时间浪费在我的身上。你要继续对抗这些邪教徒。
Мне нужно разыскать моего отца. Но ты! Не трать больше свое время на меня. Ты <должен/должна> продолжать борьбу с этими сектантами.
继续说啊,猪头。这样瘦皮马龙就有更多时间可以思考他要怎么干掉你。
Давай, чеши языком, болван. Как раз дашь Доходяге Мэлоуну время обдумать твою скорую смерть.
继续寻找打电话的人——尽管目前还缺少明显的线索。(可能需要费些时间)
Даже если у вас нет никаких очевидных зацепок, продолжайте искать звонившего. (На это может потребоваться некоторое время).
我们必须继续前进,<name>。那些部队恢复秩序只是时间问题而已。
Нужно продолжать наступление, <имя>. Через некоторое время вражеские войска перегруппируются.
不管你需要花多长时间,打起精神来,我的朋友。等你准备好了,我们就继续前进。
Собирайся с духом столько, сколько нужно, друг мой. Когда будешь готов, мы продолжим.
真有趣。不好意思,我得继续我的研究了。我可没有时间和每一个上前攀谈的傻瓜闲聊。
Смешно. Теперь прошу извинить, я продолжу исследования. Мне некогда болтать с простаками, гораздыми только языками чесать.
为了绿龙军团,我们必须继续保持长时间的清醒,不然我们都会迷失在虚空之中。
Что же до моих сородичей, мы продолжим свое бессонное бдение – а иначе сгинем в Бездне.
够了!你们要是还打算继续浪费我的时间,那我们还不如让这个过程更有趣一些。
Довольно! Раз уж ты не отстаешь, давай повеселимся.
真惊人。不好意思,我得继续我的研究了。我可没有时间和每一个上前攀谈的傻瓜闲聊。
Смешно. Теперь прошу извинить, я продолжу исследования. Мне некогда болтать с простаками, гораздыми только языками чесать.
在一段时间里,古兹伯特得忙着安置炸弹。我们得继续向南,寻找更多部落的踪迹。
Пока Гузберт закладывает взрывчатку, нам следует продвинуться на юг и поискать следы Орды там.
为了继续我们的调查,我建议你专注手头上的案子。等空闲时间再去追逐你的∗政治事业∗。
В интересах следствия настоятельно рекомендую вам не отвлекаться от дела. ∗Политическими прожектами∗ займетесь в свободное время.
那很好。但这次调查是有时间要求的,由尸体腐败的阶段而定。而这意味着我们得继续了。
Замечательно. Но у этого расследования есть график — его диктует разложение тела. И судя по нему, нам следует поторопиться.
即使是现在,庇护所的守卫还在继续战斗,为我们争取时间去解决风暴之子瓦杜兰。
Прямо сейчас защитники убежища сражаются, чтобы выиграть время и дать нам возможность разобраться с Валдураном.
“我是最后一名忠诚的卫士。我将会解放瑞瓦肖城。我会让海水逆流。我要让时间倒流。”(继续。)
«Я последний из благородных рыцарей. Я освобожу славный город Ревашоль. Я сдвину морские волны. Я поверну время вспять». (Продолжить.)
如果你还有别的问题要问他们,那就赶紧问,然后我们继续调查。我可不想在这里多浪费时间。
Если хотите еще что-то у них спросить, то спрашивайте, и пойдем дальше. Я больше не хочу терять здесь время.
对了,你为什么不继续带着微影呢?她是匹好马,而且近来有一段时间没人在使用。
Знаешь что. Можешь пока оставить себе Тенегрива. Он отличный скакун, но в последнее время совсем застоялся без дела.
不,你没有。你只有七位诚实的人认为自己应该告诉你事情的经过——避免了你再继续浪费时间。
Никто вам не ∗попался∗. Это вы ∗попали∗ к семи честным людям, которые решили оказать вам любезность и рассказать, что произошло, чтобы вы не тратили больше время.
新的线出现了,我可以继续编织了。星石为我创造了更多编织挂毯的线。因为你给了星石能量,看起来你正在创造时间。
Появились новые нити - и я снова начала ткать. Звездные камни дают мне материал для гобелена. А коль скоро вы даете им энергию, вы, кажется, создаете время.
我经历了超过两千年岁月,并且会继续见证下去,直到时间本身闭上它疲倦的双眼。
Я встречал куда больше двух тысяч новых зим и буду жить, покуда само время не сомкнет свои усталые глаза.
这里∗可能∗还需要跟踪调查,但你想不出到底是什么。不要紧。反正也是浪费时间。还是继续前进吧。
Тут, ∗наверное∗, можно как-то развить тему, но тебе не придумать, как. И неважно. Всё равно это трата времени. Двигать, двигать надо.
没有任何问题。这七个诚实的人∗同时∗站出来告诉了你事情的经过——避免了你再继续浪费时间。
Подвоха нет. Эти ∗семь∗ честных людей ∗в равной степени∗ выступили с заявлениями. Они рассказали, что произошло, чтобы вы не тратили больше время.
“哦,是的,对我们来说休息时间永远都是不嫌多的。”她礼貌地笑了笑,但没有继续深入聊下去。
«Да уж, нам всем не помешало бы побольше свободного времени», — она вежливо смеётся, но не продолжает мысль.
如果他想除掉这个……威胁,我们会需要时间整修垂直飞行机以继续作战。我会吩咐机组人员进行。
Если он захочет ликвидировать эту... угрозу, то нам понадобится модифицировать винтокрылы для длительного полета. Я проинструктирую механиков.
我们继续前往阿罗姆之台吧。分析圣典的知识,以及为我们的事业培养更多的审判官都需要时间。
Мы отправляемся на Заставу Арома. Нам понадобится время, чтобы разобраться в знаниях, заключенных в этом фолианте, и подготовить новых инквизиторов.
在邻邦之间继续这场战争是可耻的。
Продолжать войну с соседями просто стыдно.
他∗没有∗接受。他的身体也没有。天啦,不,他没有崩溃——相反,他更加膨胀了。时间流逝。疼痛继续。在他的睡梦中呻吟。
Он не выходит в дверь! Тело не выходит. О боже, нет... Он не разлагается, а наоборот, распухает. Много часов. В мучениях. Он стонет во сне.
我会让我的士兵继续到野外去收集材料,但他们还需要一些帮助才能赶上炼金师规定的时间。
Мои люди сейчас собирают ему реагенты, и они просто не справятся с новым приказом алхимика вовремя. Им нужна помощь.
当然。我叫她∗太阳∗。昨天才刚新刷了一层柏油。如果晴天继续下去的话,还需要一点时间才能变干。
Так и есть. Я назвала ее ∗Солнце∗. Только вчера просмолила. Надо ее просушить какое-то время. Если, конечно, солнечная погода сохранится.
那我们能继续时再跟我说。
Тогда дайте знать, когда мы сможем продолжить.
杰洛特被卷入了这起科学冒险,但却没时间继续进行。因为更重要任务的缘故,他未曾完成此任务。
Тайны науки привлекали Геральта, но у ведьмака не было времени, чтобы завершить это приключение. Занятый другими чрезвычайно важными делами, он так никогда и не выполнил это задание.
就算是每年固定时间的休假,甘雨小姐也会以「还有很多事情要忙」为由,继续留守月海亭。
Даже когда приходит пора уходить в отпуск, госпожа Гань Юй всё равно остаётся в павильоне Лунного моря, говоря, что «осталось ещё очень много работы».
这个傻瓜简直是在浪费时间。他内心里跟没有什么王下骑士——不过就是个自负的家伙。我们继续找吧。
Этот болван — полнейшая трата времени. В нём нет задатков рыцаря, лишь ненависть к себе и завышенные требования. Продолжим поиски.
「已经和辉山厅的人商量过了。可能过段时间,我们会迁去层岩巨渊继续工作。请各位不要担心。」
«Я обсудил дела с людьми из Хуэй Шань. Есть вероятность, что нас отправят обратно в Разлом. Для беспокойства нет никаких поводов».
她看着海滩,继续说道:“瓶子。还有毒品。主要是丢失的货物。不过大多数时间,只是木头和玻璃。”
Она оглядывает пляж и продолжает: «Бутылки. Еще наркотики. Всякий потерянный груз. Но обычно просто дерево и стекло».
事实已经证明,我们之前的协议对人类并无益处。我情愿相信你们并无恶意,但我们没有理由继续浪费时间了。
Наше соглашение оказалось бесполезным для человечества. И хоть я не желаю вам зла, но тем не менее не вижу причин и далее тратить на вас время.
我们必须继续前进,但直觉告诉我,我们在玛凯雷的任务还远未结束。我们应该好好利用一下这段相对安全的时间。
Надо двигаться дальше, но, боюсь, наши дела в МакАри еще не закончены. Следует воспользоваться передышкой, пока есть такая возможность.
“不。”女人突然插了一句。“这∗七位∗诚实的人∗同时∗站出来了。他们告诉了你事情的经过——避免了你再继续浪费时间。”
Нет, — перебивает девушка. — Эти ∗семь∗ честных людей ∗в равной степени∗ выступили с заявлениями. Они рассказали, что произошло, чтобы вы не тратили больше время.
时间继续流逝。远方,海鸥在大声尖叫着——这个号码无人应答。但是硬币…它还在里面…你发现自己在想:
Время идет. Вдалеке пронзительно кричат чайки. Похоже, никого нет дома. Но монетка... она все еще внутри... и тебе вдруг приходит на ум:
不过,面临紧要关头的时候,∗你∗又会不会站在∗他∗身边呢?时间会证明一切。与此同时,我们还是继续看故事吧……
А он сможет рассчитывать на ∗тебя∗, когда дойдет до дела? Время покажет. А сейчас вернемся к чтению...
“最后这个是我听过的最∗马丁内斯∗的故事……”他豪饮一口,时间长的几乎有些好笑。就这样,被强化过的他继续说道。
«Эта история самая мартинезская из всех, что я когда-либо слышал...» Он делает просто до смешного огромный глоток. Укрепив таким образом дух, он продолжает.
“我们有很多时间聊这个问题,德罗斯先生。”他没有让他继续幸灾乐祸。“在你未决羁押期间——未决羁押需要∗好多年∗呢。”
«У нас будет достаточно времени, чтобы обсудить этот вопрос, господин Дрос». Лейтенант не дает старику позлорадствовать. «Когда вы окажетесь в камере предварительного заключения. Предварительное заключение может длиться ∗годами∗».
пословный:
继续 | 时间 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
延续时间
续焰时间
续燃时间
续航时间
连续时间
时间持续
断续时间
续灼时间
持续时间
时间继电器
继时空间阈
长持续时间
雾持续时间
相延续时间
波持续时间
色持续时间
总持续时间
工字续时间
行持续时间
停电持续时间
萤光持续时间
降水持续时间
热时间继电器
放电持继时间
磷光持继时间
反时间继电器
洪峰持续时间
规定持续时间
战斗续航时间
荧光持续时间
量子持续时间
轧制持续时间
持续使用时间
冻结持续时间
图像持续时间
击打持续时间
乘务持续时间
症状持续时间
退潮持续时间
照明持续时间
连续时间序列
发情持续时间
曝光持续时间
火花持续时间
无限持续时间
动作持续时间
最大续航时间
持续短路时间
飞行续航时间
行驶持续时间
间歇持续时间
过冲持续时间
转换持续时间
视觉持续时间
运程续航时间
延续持续时间
运行持续时间
实际持续时间
药效持续时间
连续时间参数
魔药持续时间
光照延续时间
时间的连续性
工作持续时间
连续工作时间
连续作业时间
护甲持续时间
混响持续时间
劳动持续时间
冷却持续时间
连续操作时间
扫描持续时间
检查持续时间
连续时间估计
风暴持续时间
短路持续时间
有限持续时间
啮合延续时间
安全续航时间
震动持续时间
涨潮持续时间
闪光持续时间
火灾延续时间
飞艇续航时间
加热持续时间
脉冲持续时间
衰落持续时间
汇编持续时间
连续供电时间
连续开工时间
持续时间抖动
每班持续时间
闪烁持续时间
实验持续时间
燃烧持续时间
假想持续时间
呼叫持续时间
强直持续时间
连续时间信号
执勤延续时间
时间持续风缸
持续抽搐时间
持续时间调制
供油延续时间
持续时间编码
航行持续时间
悬停持续时间
装填持续时间
激发持续时间
休止持续时间
放电持续时间
阵风持续时间
连续运转时间
连续时间近似
设置持续时间
停工持续时间
连续时间系统
持续运转时间
泵浦持续时间
波列延续时间
降雨持续时间
射击持续时间
持续时间时滞
时间连续系统
空程延续时间
电弧持续时间
空转延续时间
累积持续时间
抽排持续时间
复位持续时间
磷光持续时间
持续时间响应
操作延续时间
停放持续时间
冰冻持续时间
扫雷延续时间
震晕持续时间
疼痛持续时间
全部持续时间
污染持续时间
标准持续时间
推力持续时间
定影持续时间
全食持续时间
余辉持续时间
中毒持续时间
喷射持续时间
通航持续时间
续航时间记录
刺激持续时间
注视持续时间
释放持续时间
注视特续时间
击倒持续时间
工序延续时间
安装持续时间
持续工作时间
排气持续时间
调车持续时间
乘车持续时间
发射持续时间
进气持续时间
制导持续时间
暴雨持续时间
坪值持续时间
巡航持续时间
振荡持续时间
连续录音时间
致动持续时间
持续时间角色
药水持续时间
接通持续时间
回波持续时间
试验持续时间
持续放点时间
响应持续时间
持续运行时间
收缩持续时间
提油持续时间
扫掠持续时间
峰值持续时间
注意持续时间
开通持续时间
信号持续时间
战役持续时间
接收持续时间
临界持续时间
起动持续时间
流血持续时间
超级时间继电器
液压时间继动器
数显时间继电器
反转时间继电器
高级时间继电器
风动时间继电器
脉冲时间继电器
固体时间继电器
钮控时间继电器
时间脉冲继电器
时间继电器调整
时间程序继电器
摆式时间继电器
监视时间继电器
热效时间继电器
反比时间继电器
可调时间继电器
过程时间继电器
时间距离继电器
同步时间继电器
时间控制继电器
机械时间继电器
控制时间继电器
长时间继续审问
连续时间近似法
照射的持续时间
亚音速续航时间
最可能持续时间
方波总持续时间
半幅值持续时间
持续时间调整级
无动力续航时间
一发的持续时间
时间延续附加语
超压的持续时间
情况的持续时间
持续时间受限的
长时间持续清洗
回波的持续时间
动作的持续时间
展览会持续时间
负载持续时间图
冲击波持续时间
起动期持续时间
持续时间选择器
连续凝血酶时间
注意力持续时间
空气式时间继电器
长续航时间航天器
过电流时间继电器
大约继续进行小时
电磁式时间继电器
电解式时间继电器
电子式时间继电器
连续扫测间隔时间
电动式时间继电器
连续扫雷间隔时间
稳定脉冲持继时间
接触式时间继电器
晶体管时间继电器
数字式时间继电器
限启动时间继电器
自动调节持续时间
甚短持续时间扫迹
冲击脉冲持续时间
数码脉冲持续时间
列车停站持续时间
连续时间度量尺度
临界刺激持续时间
经济周期持续时间
过渡过程持续时间
断续时间系列设计
惯性飞行持续时间
缴械持续时间缩短
航程飞行持续时间
着陆阶段持续时间
闪光接触持续时间
航程飞行续航时间
带宽持续时间乘积
最长续航时间记录
法印充能持续时间
脉冲发送持续时间
热电时间延迟继电器
延时辅助中间继电器
刻度盘式时间继电器
交流时间超流继电器
极限起动时间继电器
电动机式时间继电器
时间电码继电器中联锁
继续工作, 间歇工作
余辉持续时间余辉持续期
起动时间电路控制继电器
降水持续时间, 降水时长
全食时间长度全食持续时间
降水持续时间, 降水时数
涨潮持续时间, 涨潮历时
磷光持续时间磷光持继时间
混响持续时间交混回响持续时间
延续时间, 持续时间均热时间
机械时间继电器机械定时继电器
定影时间, 定影持续时间定影时间
时间继电器时间继电器时间继电器, 定时继电器限时继电器