维克托拉斯
wéikètuōlāsī
Викторас (имя)
примеры:
勇者斯维亚托斯拉夫
Святослав Храбрый
维克托·M·瓦斯涅佐夫
Виктор Васнецов
拉维克斯!拉维克斯!拉维克斯!
Ра-а-авикс! Ра-авикс! Ра-а-авикс!!!
斯维亚托斯拉夫一世(? -972, 基辅的公)
Святослав Ⅰ
奥列格·斯维亚托斯拉维奇(? -1115, 古罗斯的公)
Олег Иванович
四角村的拉维克斯。
Равикс из Черторога.
弗拉维斯·马克西姆
Флавий Максим
四角村的拉维克斯!
Равикс из Черторога!
(弗什格尔德的)科尔涅利乌斯·维克托里恩
Корнелиус Викторин (из Вшегрд)
符拉迪沃斯托克(海参威)基地
Владбаза Владивостокская база
四角村的拉维克斯的马鞍
Седло рыцаря Равикса из Черторога
维斯拉克,亡者的凝视
Витрак, взгляд мертвеца
就用拉维克斯这名字吧。
Пускай будет Равикс.
四角村的拉维克斯!你好!
Равикс из Черторога! Приветствую!
斯维亚托斯拉夫二世(1027-1076, 切尔尼戈夫的公, 基辅大公)
Святослав Ⅱ Ярославич
Владивостокский филиал Российской таможенной академии 俄罗斯海关学院符拉迪沃斯托克分院
ВФ РТА
新克拉马托尔斯克斯大林机器制造厂
ново-краматорский машиностроительный завод имени сталина; нкмз им. сталина
符拉迪沃斯托克高级航海工程学校
Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
符拉迪沃斯托克(海参崴)商品交易所
ВТБ Владивостокская товарная биржа
伊戈尔·斯维亚托斯拉维奇(1150-1202, 诺夫哥罗德-塞维尔的公, 切尔尼戈夫的公)
Игорь Святославич
四角村的拉维克斯有什么情报?
Как ты докопался до Равикса из Черторога?
拉维克斯爵士!比武大赛的冠军!
Славный Равикс, чемпион турнира!
远东区域中心临床医院(符拉迪沃斯托克)
Дальневосточная центральная клиническая бассейновая больница, ДЦКББ ДЦ КББ
符拉迪沃斯托克(海参威)高级航海工程学校
ВВИМУ Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
旧克拉马托尔斯克奥尔忠尼启则机器制造厂
старо-краматорский машиностроительный завод им. орджоникидзе; СКМЗ Старо-Краматорский машиностроительный завод им. Орджоникидзе
符拉迪沃斯托克海洋渔港国家管理机构
Государственная администрация Владивостокского морского рыбного порта, ГА ВМРП
克拉马托尔斯克市楚巴里重型机床制造厂
краматорский завод тяжелого станкостроения имени в. я. чубаря
四角村的拉维克斯!真是深感荣幸!
Равикс из Черторога! Какая честь!
Славянский филиал Армавирского государственного педагогического института 阿尔马维尔国立教育学院斯拉维扬斯克分院
СФ АГПИ
四角村的拉维克斯爵士!鞠个躬吧!
Равикс из Черторога! Поприветствуйте нас!
Владивостокский институт международных отношений Азиатско-Тихоокеанского региона 符拉迪沃斯托克亚太地区国际关系研究所
ВИМО АТР
欢迎,拉维克斯先生。久仰您的大名。
Приветствую, рыцарь Равикс. Наслышан о ваших свершениях.
四角村的拉维克斯,但只限比武大赛。
На время турнира я буду Равиксом из Черторога.
四角村的拉维克斯先生!比武大赛的冠军!
Сэр Равикс из Черторога! Победитель турнира!
扎维克·布拉斯维克斯那里应该有你需要的炸药。
У Зарвика Бумсикса найдется для такой работы несколько бомбардиров.
四角村的拉维克斯?你怎么把这名号挖出来的?
Равикс из Черторога? Как ты до этого докопался?
拉维克斯爵士,比武大赛没人能跟你匹敌!
Благородный Равикс, на турнире вы были безупречны!
叶皮凡尼·斯拉维涅茨基(? -1675, 俄罗斯和乌克兰作家, 学者)
Епифаний Славинецкий
欢迎,拉维克斯先生,全陶森特最厉害的剑士!
Приветствую Равикса, первейшего фехтовальщика Туссента!
你就是四角村的拉维克斯?恭喜你赢得比武大赛。
Так это вы Равикс из Черторога? Поздравляю с победой на турнире.
拉维克斯爵士,对吧?恭喜你赢得了比武大赛!
Благородный Равикс, верно? Поздравляю с победой на турнире!
四角村的拉维克斯先生!热烈欢迎比武大赛的冠军!
Рыцарь Равикс из Черторога! Виват победителю турнира!
英勇的四角村的拉维克斯先生!请接受我诚心诚意的祝贺!
Доблестный Равикс из Черторога! Примите мои самые искренние поздравления!
四角村的拉维克斯。我的家徽是一个姑娘跨坐在…一头熊上。
Равикс из Черторога. А на гербе моем дева, сидящая на шагающем медведе.
向四角村的拉维克斯致敬,他拥有百兽之王一般的力量!
Это Равикс из Черторога! Сил, как у льва - и еще немного!
同时,在符拉迪沃斯托克市也发生了中国学生和俄罗斯学生群殴事件。
Во Владивостоке на днях тоже произошла свалка между китайскими и русскими студентами.
夫人,我很抱歉的通知你,你的丈夫维克托·梅让被发现死在了马丁内斯的木板道上。
Мне очень жаль, что приходится такое говорить, но вашего мужа Виктора Межана нашли мертвым на пирсе в Мартинезе.
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
哇哦,看看这家伙。他∗真的∗很享受自己那点冷知识。编程语言奥比斯是以它的发明者维克托·奥比斯命名的,他是一位来自格拉德的神经机械学专家。奥西登国家运行的是沃克斯…
Да уж, ну и экземпляр. Ему так нравится всякая всячина. Язык программирования «Орбис» был назван в честь своего создателя — Виктора Орбиса, кибернетика из Граада. В окцидентальных странах используют «Вокс»...
莫斯科市人民代表苏维埃执行委员会居民生活服务管理局物质技术供应托拉斯
Мосгорбытснаб Трест материально-технического снабжения Управления бытового обслуживания населения Мосгорисполкома
四角村的拉维克斯!今年的冠军!请看!他打败了格瑞果列·高贡!
Благородный Равикс из Черторога! Победитель турнира этого года! Победил Грегуара де Горгон! Это невероятно!
我们非常抱歉的通知你,你的丈夫维克托·梅让今早被发现死在了马丁内斯的木板道。
Нам очень жаль, что приходится сообщать такие новости, но вашего мужа Виктора Межана нашли сегодня утром мертвым на пирсе в Мартинезе.
你不清楚谁会对这个感兴趣,不过碎木哨岗的马斯托克·维尔西斯也许对此有所了解。
Так сразу и не скажешь, кого может заинтересовать эта находка – возможно, Мисток Райльшип с заставы Расщепленного Дерева подскажет.
拉维克斯拔得头筹,将其他人甩在后头!我看错了吗?我产生幻觉了吗?
Равикс из Черторога выходит вперед! Почтенные зрители, какой поворот!
四角村的拉维克斯!见到你真好。我是吟游诗人蝶翁,记得我吗?
Равикс из Черторога! Как я рад тебя видеть! Ле Папильон, трубадур, узнаешь?
拉维克斯爵士获胜,弩箭百发百中,但仍然无法平复他内心的伤痛!
Равикс из Черторога! Кто же знает его? Но меткой своей стрельбой он добился всего!
我们面前的是四角村的拉维克斯!他的马靴有如闪电般闪亮,光芒闪烁耀眼!
Равикс из Черторога выезжает на бой! Блестит на солнце клинок золотой!
观众发出不安的惊呼!拉维克斯露出了破绽!他能否撑下来?他的下场看似不妙!
Среди криков толпы сударь Равикс лишается сил! Сможет выдержать он, иль триумф ему больше не мил?
<卡拉克西维斯的某些人应该很重视恐虫主母卡兰诺希的巨大颚骨。>
<Огромные жвала матриарха куньчунов Каранош наверняка пригодятся кому-нибудь в Клаксивессе.>
我必须承认,维斯托克是对的。祭坛在燃烧军团的攻击之下不堪一击。他已经带着利牙逃走了。
Надо признать, Версток был прав. Святилище оказалось легкой целью для Пылающего Легиона. Однако Версток исчез, а вместе с ним и Клыки!
这位勇敢的骑士拉维克斯来自四角村!听起来并不存在,但那的确是他的出生地!
Мужественный рыцарь Равикс, прибывший из Черторога! Из этих дальних краев сюда его привела дорога!
拉维克斯爵士落败!真让人讶异!他受到诅咒了吗?或…或是遇到了装成人形的小恶魔?
Равикс из Черторога стрелял мимо, не смог ничего! А посему... посему мы домой провожаем его.
商业大亨拉兹敦克是个善妒的人,总是希望自己能成为加里维克斯,或者比加里维克斯更强。
Шеф Разданк всегда завидовал чужим успехам и мечтал стать как минимум вторым Галливиксом.
警督插了进来。“我们非常抱歉的通知你,你的丈夫维克托·梅让今早被发现死在了马丁内斯的木板道。”
Лейтенант делает шаг вперед. «Нам очень жаль, что приходится сообщать такие новости, но вашего мужа Виктора Межана нашли сегодня утром мертвым на пирсе в Мартинезе».
пословный:
维克托 | 托拉斯 | ||
похожие:
克拉托斯
斯克维拉
拉维克斯
克拉维托
托克拉斯
克拉维斯
维拉克鲁斯
维拉克西斯
克拉托伊斯
维诺拉斯克
维尔拉克斯
维利·克拉斯
克列斯托维角
斯托克维斯病
托维克斯上尉
克拉马托斯克
斯拉维扬斯克
召唤维斯托克
拉德斯托克阶
维克尼拉斯大帝
斯托克维斯氏病
布拉格维申斯克
维托斯拉夫利齐
芬维克·萨托斯
布拉戈维申斯克
维斯托克的俘获
克列斯托维山口
维斯托克·暗枝
克拉维斯环形山
斯维亚托斯拉夫
阿拉维埃克斯湖
去卡拉克西维斯
克拉托维尔卡环
维斯巴拉克将军
维克托罗夫斯基
斯托克维斯试验
符拉迪沃斯托克
布拉姆·斯托克
伏拉迪弗斯托克
克拉马托尔斯克
斯维亚托斯拉夫娜
克拉马托尔斯克区
麦克斯·布拉斯托
斯维亚托斯拉维奇
埃尔维斯·斯托克
纳维斯托克斯方程
斯托克维斯氏试验
维克托罗夫斯基娅
维尔莫斯‧巴托克
克列斯托维耶群岛
维克托·安特拉斯
克莱顿反托拉斯法
乌克兰制粉托拉斯
乌克兰造纸托拉斯
乌克兰制革托拉斯
维克尼拉斯的回忆
符拉迪沃斯托克人
布拉戈维申斯克市
维克尼拉斯的咒符
维克尼拉斯的头饰
布拉戈维申斯克区
卡拉克西维斯虫群
宝拉-梅·维克斯
布拉戈维申斯克人
维克斯勒·布拉斯
织焰者维拉提克斯
萨拉·芬克斯维奇
菲利克斯‧法维拉
克拉维罗·洛佩斯
南乌克兰制革托拉斯
黑暗占卜师拉斯托克
乌克兰马合烟托拉斯
马斯托克·维尔西斯
斯维亚托斯拉沃夫娜
克里斯托弗·法拉尔
南克列斯托维耶群岛
维托里奥·斯托拉罗
延斯·奥托·克拉格
埃克斯特拉无光纤维
克拉维斯·纳文哈姆
上布拉戈维申斯克耶
铁锈特使拉斯维克斯
纳维-斯托克斯流体
纳维-斯托克斯方程
斯维亚托斯拉沃维奇
拉扎勒斯·查克维拉
克里斯托弗·克拉克
克拉克斯纤维蛋白原
克拉斯诺维舍尔斯克
特拉维斯·戴布雷克
维克斯·科洛布拉斯
湿咸的麦克特拉维斯
克拉斯诺维舍尔斯克区
扎维克·布拉斯维克斯
尤金·维克托·德布斯
纳维尔-斯托克斯方程
佩德里克斯·瓦尔托拉
乌克兰国营农场托拉斯
乌克兰机械制造托拉斯
玛丽桑德拉·维尼托斯
四角村的拉维克斯的剑
召唤维拉努斯和托里姆
符拉迪沃斯托克自由港
四角村的拉维克斯的盾
托金斯基斯塔诺维克山
召唤艾莎拉·维林克斯
维鲁拉克斯魔药编织者
库班河畔斯拉维扬斯克
维克尼拉斯的再生腰带
四角村的拉维克斯的家徽
奈维斯托克斯流动方程式
传送玩家至卡拉克西维斯
国立雷维尔斯托克山公园
符拉迪沃斯托克国际机场
维克托里诺·德拉普拉萨
四角村的拉维克斯的护甲
国营库尔斯克制革托拉斯
四角村的拉维克斯的马鞍
库班河畔斯拉维扬斯克区
布良斯克国营大麻托拉斯
车里雅宾斯克煤炭托拉斯
克列斯托沃兹德维任斯基角
四角村的拉维克斯的十字弓
维克托·帕斯·埃斯登索罗
加里维克斯的作战三轮摩托
圣克里斯托弗和尼维斯联邦
四角村的拉维克斯先生的盾
追随者:艾莎拉·维林克斯
亚罗波尔克·伊贾斯拉维奇
斯维亚托斯拉夫·伊戈列维奇
国营伊尔库茨克省林业托拉斯
那维尔-斯托克斯运动方程试
布拉戈维申斯克国立师范大学
符拉迪沃斯托克国际证券交易所
符拉迪沃斯托克国立经济服务大学
布拉戈维申斯克和滕达大主教卢基安
黑河-布拉戈维申斯克界河公路大桥
斯维亚托波尔克二世·伊贾斯拉维奇
国营斯巴绍-克列皮科夫斯克棉花托拉斯
尼日诺夫戈罗德, 博戈罗德斯克制革托拉斯