英雄主义
yīngxióng zhǔyì
1) героизм
2) стремление выдвинуться ухарством
个人英雄主义 а) карьеризм; погоня за личной славой; ухарство; б) бонапартизм
yīng xióng zhǔ yì
凡崇拜个人,以英雄为最高人格的表现,或以个人为一切活动中心的,都称为「英雄主义」。
heroism
yīngxióngzhǔyì
1) heroism
2) obsession with the idea of making oneself a hero
思想观念的一种。它的内容包括两个方面:其一是把英雄豪杰的品行当作最高人格来崇拜歌颂;其二是过分自信,轻视群众,喜欢表现自己。
частотность: #24925
в самых частых:
в русских словах:
беспримерный
беспримерный героизм - 无比的英雄主义
героизм
英雄气概 yīngxióng qìgài, 英雄主义 yīngxióngzhǔyì, 英勇精神 yīngyǒng jīngshén
синонимы:
примеры:
个人英雄主义
а) карьеризм; погоня за личной славой; ухарство; б) бонапартизм
无比的英雄主义
беспримерный героизм
表现出英雄主义精神
проявить (демонстрировать) героизм (героический дух)
显示出大无畏的英雄主义
demonstrate dauntless heroism
把…看作是英雄主义的化身
видеть в ком воплощение героизма
我的故事里没有炮火,鲜血或者飞溅的内脏,不过让我为你提供一个∗不同的∗英雄主义视角。
В моей истории нет стрельбы, крови и выпущенных кишок, но я хочу рассказать тебе о ∗другом∗ подходе к героизму.
小矮子哈迪同时还在拿公司的工资,而我只对工会负责——而且纯粹出于∗种族英雄主义∗。对于我们塞美尼人来说,金钱是个外来的概念。
качкам харди платит компания. Я отвечаю только перед профсоюзом — И делаю это из ∗расового героизма∗. концепция обогащения чужда семенинцам.
这是没错。不过大屠杀和被误导的英雄主义并不会改变此事。
Это правда. Только резня или геройство этого не изменят.
在另一方面,它排挤没有经济效应的美德,比如英雄主义、荣誉、慷慨和同情。
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость.
从这种意义上来说,《路西法效应》祝贺了人类选择善良而不是残忍,关爱而不是冷漠,创造而不是破坏,以及英雄主义而不是邪恶行为的能力。
В этом смысле «Эффект Люцифера» - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости.
克莱斯特,亨利希·冯1777-1811德国作家,他的中篇小说和戏剧包括破瓮记(1811年),其中涉及了人物在理智和情感、英雄主义和懦弱之间的折磨
German writer whose novellas and dramas, including The Broken Pitcher(1811), concern characters torn between reason and emotion and between heroism and cowardice.
所有这些关于英雄主义的谈话都让我发疯!我们不是那些幻想中的英雄,我们是一群在血腥的战场中穿梭的老兵:专职杀戮。
Как меня достала эта болтовня о героизме! Мы не сказочные герои, а опытные воины, зарабатывающие на жизнь тяжелым и кровавым трудом.
我没有碰任何东西。也没有任何东西碰我。极度恐惧和英雄主义于我而言都无关紧要。
Я не касался ничего, и меня ничто не касалось. Величайшие ужасы и подвиги были для меня лишь заметками на полях.
这就是英雄主义的含义?让王国失去女王?他们...真的会比以前幸福吗?~叹气~也许她是正确的。我热血沸腾容易上头,我想不通。
Вот это, по твоему, героизм? Оставить королевство без королевы? Ты правда думаешь, что так им будет лучше? ~Вздыхает~ Может, она была и права. Кровь у меня горячая. Никогда толком до конца не додумываю.
在我们的老对手面前,这是展现无私和奉献的时候了。这是英雄主义行为...但也是可怕的错误。我们必须纠正这个错误。
То было время бескорыстных жертв перед лицом нашего старого врага. Геройство... и ужасающая глупость. Ошибка, которую нам предстоит исправить теперь.
在我们的老对手面前,这是展现无私和奉献的时候了。这是英雄主义行为,也是可怕的错误。我们必须纠正这个错误。
То было время бескорыстных жертв перед лицом нашего старого врага. Геройство и ужасающая глупость одновременно. Ошибка, которую нам предстоит исправить теперь.
失败只会激起最强烈的英雄主义。
Поражение требует предельного героизма.
пословный:
英雄 | 雄主 | 主义 | |
герой
|
1) идея, основной принцип; теория, учение, доктрина
2) -изм, -ство (суффикс имён существительных)
|