衡量
héngliáng

1) мерить, измерять, взвешивать; вес
2) оценивать, сопоставлять, прикидывать, обдумывать; оценка
衡量得失 оценивать достоинства и недостатки
你衡量一下这件事该怎么办 подумай, как быть с этим делом
héngliang
взвешивать; обдумывать, оцениватьградусная веса
héngliáng
мерка; взвешивание || измерять; взвешиватьhéng liáng
① 比较;评定:衡量得失。
② 考虑;斟酌:你衡量一下这件事该怎么办。
héngliang
(1) [weigh; measure; judge]
(2) 量度物体的重量和容积
惟衡量之器耳。 --《书·五子之歌》
(3) 考虑斟酌事物的轻重得失
衡量得失
héng liáng
1) 度量东西轻重的器具。
抱朴子.外篇.用刑:「散府库,毁符节,撤关梁,掊衡量。」
2) 考虑、思量、斟酌。
如:「请衡量此事的利弊,再做决定。」
héng liáng
to weigh
to examine
to consider
héng liang
weigh; measure; judge; measurement; scalage:
衡量得失 weigh up the gains and losses
用学历来衡量某人 measure sb. by his school career
这是不能用金钱衡量的。 It can not be measured in terms of money.
用一般标准来衡量,他是可信赖的。 Judging by the ordinary standards, he was reliable.
héngliang
I v.
1) weigh; measure; judge
2) evaluate
II n.
evaluation
weigh; ineasure; judge
I
衡器和量器。
II
1) 比较;评定。
2) 考虑;斟酌。
частотность: #5645
в русских словах:
взвешивать
2) перен. (оценивать) 衡量 héngliang, 酌量 zhuóliáng, 考虑 kǎolǜ
взвешивать все плюсы и минусы - 衡量得失
размерять
2) перен. 衡量 héngliang, 估计 gūjì
соразмерение
衡量
синонимы:
примеры:
工作实绩的衡量
performence measurement
你衡量一下这件事该怎麽办
подумай, как быть с этим делом
某些事不能用价值衡量,比如友情
Есть вещи, которые не возможно оценивать, к примеру дружба
衡量得失
взвешивать все плюсы и минусы
衡量着 工资花钱; 量入为出
тратить деньги соразмерно заработку
经济业绩和社会进步衡量委员会
Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress
平等:同值工作同等报酬,包括衡量非正规经济部门中的报酬不平等和工作情况的方法
Равенство: равная оплата за труд равной ценности, включая методологии оценки неравенства в оплате и труда в неорганизованном секторе
衡量非正规部门中妇女的收入、她们的参与和生产的专家组会议
Группа экспертов по определению доходов женщин и их участия в производстве в неформальном секторе
各国贫穷概念和衡量尺度专家组会议
Совещание группы экспертов по национальным концепциям и оценке нищеты
衡量贫穷机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по критериям оценки нищеты
少年司法指标衡量手册
Руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних
可衡量、可报告、可核实
поддающийся измерению, подлежащий уведомлению и поддающийся контролю
测量仪器;计量器;衡量工具
измерительные приборы
采用适当指标衡量逐步实现经济、社会、文化权利方面的成就讨论会
Семинар по соответствующим показателям оценки прогресса, достигнутого в осуществлении экономических, социальных и культурных прав
你所获取的财富并不能总是以金钱来衡量。
Приобретённое богатство не всегда измеряется деньгами.
贫穷衡量与公共开支训练讲习班
Региогнальный практикум по вопросам борьбы с нищетой, измерения связанных с ней показателей и расходов государства
联合国衡量避孕药具使用动态方法专家组会议
совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций о методологиях определения динамики использования контрацептивов
相对可能性的衡量
баланс возможностей
利润并不是衡量成功的唯一尺度。
Profit is not the only yardstick of success.
用学历来衡量某人
мерить людей по образованности
这是不能用金钱衡量的。
Это не измеряется деньгами. / Это не измеряется в деньгах.
用一般标准来衡量,他是可信赖的。
Judging by the ordinary standards, he was reliable.
它的价值无法用金钱来衡量。
Его ценность нельзя измерить деньгами.
人力资源的衡量
measuring of human resources
可衡量的资金效果
measurable funds effect
效果的衡量
measure of effectiveness; efficiency measure
目标成就的衡量标准
criteria for measuring objective achievement
衡量证据的份量
weight of evidence
衡量单位的假设
measuring unit assumption
衡量单位的稳定性
stability of the measuring unit
衡量肾脏功能的重要指标
важный показатель оценки работы почек
用自己的尺度去衡量
мерить на свой аршин кого-что
用一般尺度去衡量
мерить кого-что обыкновенным аршином; мерить кого-что общим аршином
用同一个标准衡量…; 用一把尺子量..
измерить кого-что общей мерой
作为…的指标, 是(衡量…)的尺度
служить показательем чего-л
是{衡量…}的尺度
служить показательем чего-л
衡量…忠诚的尺度
масштаб для измерения верности; масштаб для измерения чьей верности
用同一个标准衡量…
измерить общей мерой
我们的建设和改革必须以提高经济效益为出发点和落脚点, 并以此来衡量它们的得失成败。
Повышение экономической эффективности должно служить исходной и конечной точкой процесса строительства и реформы мерилом их успеха.
衡量我们自身成就的标准
критерий для оценки наших собственных достижений
快乐无法用金钱来衡量。
Деньгами счастье не измерить.
幸福是不能用金钱来衡量的。
Деньгами счастье не измерить.
既然已经有了作为衡量标准的水晶,我们现在就需要从岛上更危险的区域寻找其它的样本。
Теперь, когда у нас есть первый кристалл, нам понадобятся другие образцы, которые я мог бы отправить в Экзодар. Увы, там, где можно раздобыть эти кристаллы, тебя поджидает еще большая опасность, чем прежде...
GDP是衡量一国经济实力的核心指标之一,但并不是唯一指标。
ВВП является одним из основных, но не единственным показателем, отражающим экономическую мощь страны.
因为你的采矿技术以赞达拉巨魔的标准衡量还不算“够格”,所以作为交换,我会教你如何更有效率地采集镍铜矿。
Так как твои навыки горного дела еще не слишком "сносные" по зандаларским меркам, в обмен я покажу тебе, как лучше добывать монелит.
这可以帮助我们衡量,巨化之后的他能力获得了怎样的提高。
Это поможет нам определить, насколько они возрастут под действием увеличателя.
这、这…文物的价值,用摩拉来衡量,不是最直白吗!也很符合璃月的传统吧!
Это... Разве не проще всего измерять их стоимость морой? Тем более, что это соответствует традициям Ли Юэ!
占卜的收入…?不要用钱财这种…「东西」来衡量占星术!你听好了,我的「水占术」可是这片提瓦特大陆上,唯一能窥探到真实命运的占卜术!无论是摩拉还是宝石,都无法用来称量「命运」!所以,不要再问这种蠢问题了!
Доход от гадания?.. Деньгами нельзя... Астрологию нельзя мерить вещами! Пойми, что моя гидромантия - единственный во всём Тейвате способ познать истинную судьбу! Ни морой, ни драгоценностями Судьбу не измерить! Так что не задавай больше дурацких вопросов!
评价万事万物,辛焱心中自有一套标准,而衡量结果只分两类,「摇滚」和「不摇滚」。
Синь Янь оценивает окружающий мир по одному критерию: похоже это на «рок» или нет.
艾斯波的法师衡量自身财富与地位的标准,是随员中仆从之数量。
Мерилом богатства и статуса эсперских магов служит количество слуг в их свитах.
助手计算着献品之数量。 他则衡量着迟交的惩罚。
Его помощники подсчитывают размер дани. Он сам отмеривает наказания за неуплату.
那是一件家传之物,对我来说很重要,是不能用金钱来衡量的。
Это была фамильная реликвия. Я не могу даже выразить, как много он для меня значит.
我们从军已经有很长时间了。我们明白自由的代价。人们还是会在心里衡量事情的。
Мы слишком долго были солдатами и знаем цену свободе. Дадим людям время на раздумья.
即使以乌鸦庭的标准衡量,虚空女巫的信仰也是颇为另类。人们认为她折磨生者的方式太过极端,只有乌鸦王一人看中了她的潜力……
Взгляды лесной ведьмы и ее пристрастие к изощренным пыткам необычны даже по меркам Повелителя воронов. И все же Повелитель решил, что ее умения принесут ему определенную пользу...
不过,这终将是徒劳,她是无法衡量它的。像那样的人总是想衡量一切,那些他们遥不可及的东西。
Но ее усилия не принесут плодов. Измерить это не получится. Такие как она все время пытаются все измерить. Даже то, что измерить нельзя.
“当然了,哈里!”他大喊到。“如果不是为了衡量那些隐藏在事实之下谎言,那朋友还有什么用呢?”
Конечно, Гарри! — восклицает он. — Для этого друзья и существуют — чтобы измерять уровень вероломства, которое может сработать.
当然!他们真的会用它来衡量我的灵魂。
Конечно! Вот тогда все и оценят габариты моей души.
这似乎是这里的趋势了,不是吗?你不能就那么衡量它……它并没有……实质。
Здесь это частенько случается, правда? Подобную хрень нельзя измерить... она ведь... неосязаемая.
它正在朝正确的方向前进,这才是最重要的。进步是以厘米来衡量的,我的朋友。
Он движется в правильном направлении, и только это имеет значение, друг мой. Прогресс измеряется в сантиметрах.
这些数字可不是什么表现出色的‘衡量标准’。它们的目的是为了行政管理。很不幸,这一点也从你的记忆力里清除掉了。
Эти цифры здесь не «для красоты». У них есть административное назначение. Которое, к сожалению, полностью стерлось у тебя из памяти.
年轻人耸耸肩。“我对此表示怀疑,我甚至觉得尤比人自己都没能完全理解。但这正是那个叫苏娜的女人在寻找并试图衡量的东西。”他朝那个女人点了点头。
Парнишка пожимает плечами. «Сомневаюсь. Думаю, даже уби толком не понимали. Что оно делает. Но это то самое, что ищет и пытается измерить эта Соона», — он кивает в сторону женщины.
“我也不知道……可能他们也无法完全理解。但这正是那个叫苏娜的女人在寻找并试图衡量的东西。”他朝那个女人点了点头。
«Не знаю... Да и они толком не понимали. Что оно делает. Но это то самое, что ищет и пытается измерить эта Соона», — он кивает в сторону женщины.
“这是一场……”他琢磨了一下得体的说法。“一场不寻常的尸检。我们尚未确定死因,而这是尸检的目的。但……就∗我个人∗而言,我不认为这是衡量成功的标准。”
Это был... — он подыскивает правильные слова. — Не совсем обычный осмотр. Нам не удалось установить причину смерти, что обычно является целью подобных исследований. Но... лично я не считаю это критерием успешности.
听着,龙舌兰,我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。
Послушайте, Текила, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться.
“听着,库斯托先生。”他停顿了一下。“拉斐尔。我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。”
«Послушайте, господин Кусто». Он замолкает. «Рафаэль, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться».
听着,我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它……
Послушайте, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться...
正确!关于他,我们所知甚少。甚至无法确定他是∗男性∗,但弗朗哥尼格罗推测是如此,并称之为派厄斯。他被描述为口吐熔化黄金的青年——正所谓金口玉言。据说他∗创造∗了神,并声称在神面前人人平等。他还制订了金本位制度,用于衡量人们对黄金的爱。
Верно! О нем известно очень мало. Нет полной уверенности даже в том, что это был ∗он∗. Но Франконегро предположил, что Перикарнассец был мужчиной и называл его Пием. Его обычно изображают как юношу, изо рта которого льется расплавленное золото — каждое его слово было на вес золота. Говорят, что он ∗изобрел∗ бога. И равенство людей перед богом. Он также установил золотой стандарт для измерения любви.
请允许我插一句:rcm的问题主要在于∗结构∗。因为缺乏一条清晰的权力链导致现在这种力不从心的局面,而且我们的工作表现衡量体系严重∗抑制∗了各分局之间的配合。
Если позволите: проблемы ргм — в основном ∗структурные∗. Мы связаны по рукам и ногам из-за отсутствия четкой линии подчинения, а система оценки эффективности препятствует нормальному взаимодействию между участками.
警督直视你的双眼,试着衡量你到底有多认真。
Лейтенант пристально смотрит тебе в глаза, пытаясь понять, насколько серьезно ты это говоришь.
马丁内斯是国际逃犯的避风港,你觉得这样完全∗没问题∗吗?你知道吗,对法治的关注是国际道德伦理委员会认可epis入会资格的主要衡量标准之一……
По-вашему, в том, что Мартинез стал убежищем для международных преступников, нет „ничего страшного”? Знаете, убежденность в верховенстве закона — один из главных критериев для Моралинтерна при принятии в эпис...
听着,哈里。我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。
Послушайте, Гарри, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться.
听着,杜博阿先生,我曾经是个理想主义者,就像你一样。但事实是,除了市场,我们并没有什么目标系统能够更好地衡量一个人的价值。我们应该拥抱这一点,而不是抵触它。
Послушайте, господин Дюбуа, раньше я тоже был идеалистом, прямо как вы. Но правда состоит в том, что у нас нет иной объективной системы для измерения ценности человека, кроме рынка. Это нужно просто принять, а не сопротивляться.
警督无法理解眼下到底是什么情况。他只看到你在大汗淋漓地揪着自己的领带,出汗量就算是以你的标准衡量都算离谱。在这种情况下,他总得说点什么。
Лейтенант не понимает, что происходит. Ты теребишь галстук и чрезмерно потеешь — даже по твоим стандартам. Он должен что-то сказать.
有一个明确的指标来衡量任务的完成状况:那就是物种灭绝率。
И существует одна единица измерения, безошибочно показывающая, как мы справляется с этой задачей – темпы вымирания видов.
就是这样的,有时候连最明智的人也养不好孩子。事关家人有时很难拿理智去衡量,连心最软的人都免不了受伤。
Да, так случается, что лучшие из людей оказываются плохими родителями. Мягкосердечие часто приводит к бедам.
你的要求真多。我得考虑考虑,衡量看看你是不是值得我担下这么多麻烦。
Ты многого просишь... Я должен подумать, стоит ли твоя милость таких усилий.
蝠翼魔是种邪恶又粗糙的吸血鬼。它无法站在阳光底下,而且通常脑袋也不太灵光。有些蝠翼魔会独自狩猎,有些则会集结成群进行攻击。它们会应用直觉感应鲜血的位置、衡量受害者的体型大小、有必要的话还会叫来同伴。这些血蛭的厉害之处就是它们可以朝着受害者飞扑。
Фледер есть подлая и не слишком искусная разновидность вомпыря. Бегать так, чтоб очень, не умеет, от света солнечного не в восторге, расторопностью слишком уж большой не отличается. Некоторые фледеры нападают поодиночке, другие же, напротив, любят собираться в группы. Оные это совершают наверняка вследствие зова инстинктов: кровь учуяв, примериваются к жертве, и в случае необходимости созывают своих родичей. Единственно, чем сии паршивцы гнусные удивить могут, так только умением наскакивать в сторону потенциальной жертвы.
根据世界货币基金组织的统计,运用消费者价格指数所衡量的世界 通货膨胀自2005年以来在总体上呈下降的趋势,只不过在2007年有小幅的上涨。
Согласно МВФ, мировая инфляция, измеренная индексами розничных цен, в глобальном масштабе уменьшалась с 2005 года и лишь незначительно увеличилась в 2007 году.
用多半尺度衡量,1988年对波音公司来说都是极好的一年。这一规模庞大的航空公司不但在销售方面创下记录,并积压了大量订单。
By most measures,1988 has been an excellent year for the Boeing Company. The giant aerospace concern has racked up record sales and has a huge backlog of orders.
能挣钱并不一定是衡量人生幸福的可靠标准。
Success in making money is not always a good criterion of success in life.
你用什么标准来衡量学生的学业?
What criteria do you use when judging the quality of a student’s work?
挣钱的多少不是衡量一个人成功的唯一标准。
The amount of money one makes is not the only gauge of one’s success.
欢迎来到负重之间,新人!只有那些能够衡量知识重量的人才能看见无知之墙在他们眼前消失!
Послушники, добро пожаловать в Комнату испытаний! Только те, кто выдержит груз знаний, увидят, как перед глазами исчезают стены невежества!
你的知识已经被衡量,而你有所欠缺!回去吧,候选者,直到真正的智慧照亮你心中的黑暗,不要再回来了!
Твои знания были взвешены и найдены недостаточными! Уходи, искатель, и не возвращайся, пока свет истины не разгонит тьму в твоем сердце.
下水道里孩子的人数可以衡量一座城市和它的居民。
Город и его население можно оценить по количеству детей в канализациях.
衡量角色战力的主要指标
Этот параметр определяет могущество персонажа.
但是,你们既然用你们资产阶级关于自由、教育、法等等的观念来衡量废除资产阶级所有制的主张,那就请你们不要同我们争论了。你们的观念本身是资产阶级的生产关系和所有制关系的产物,正像你们的法不过是被奉为法律的你们这个阶级的意志一样,而这种意志的内容是由你们这个阶级的物质生活条件决定的。
Но не спорьте с нами, оценивая при этом отмену буржуазной собственности с точки зрения ваших буржуазных представлений о свободе, образовании, праве и т. д. Ваши идеи сами являются продуктом буржуазных производственных отношений и буржуазных отношений собственности, точно так же как ваше право есть лишь возведенная в закон воля вашего класса, воля, содержание которой определяется материальными условиями жизни вашего класса.
你可以用钱从我这雇佣帮手,但他们为你带来的荣耀是绝对无法用钱去衡量的。
У воинов, которых ты можешь нанять, есть цена, но нет цены у той славы, что они для тебя завоюют.
当你获取神之秘源时,你一定要将他们短暂的生命与我们永恒的苦难做个衡量。
Когда божественный Исток окажется у вас в руках, вам придется выбрать между их мимолетными жизнями и нашим вечным страданием.
钴计划让我们意外发展出量子味,所以我想我们最好在其他人在市场赢过我们之前,先衡量它潜在人气。
В ходе проекта "Кобальт" мы внезапно получили "Квантовую", и я считаю, что мы должны воспользоваться ее популярностью, пока нас не опередили конкуренты.
就算是好意,也必须再三确认和衡量。
Даже хорошие намерения нужно тщательно проверять.
“耐力”是衡量您整体身体强健程度的指标,会影响总生命值和冲刺时消耗的行动点数。
Выносливость определяет вашу физическую подготовку. От нее зависят максимальный запас здоровья и расход очков действия на ускорение.
“耐力”是衡量您整体身体强健程度的指标,会影响总生命值和冲刺时消耗的行动点数。您现在直接获得1点了!
Выносливость определяет вашу физическую подготовку. От нее зависят максимальный запас здоровья и расход ОД на ускорение. Ваша выносливость повышается на 1.
太过份了!不行……历史不可以用价格来衡量。我付就是了。
Это неслыханно! Но... история бесценна. Я заплачу.
先生,你听起来很诚恳。但是你也应该衡量一下我们现在的处境。
Кажется, вы говорите искренне, месье. Но вы должны понять и нас.
重新衡量一下吧,希望我们很快会再见面。
Что ж, пересмотри свои приоритеты и, надеюсь, скоро ты вернешься сюда.
通往天堂的道路无法用金钱来衡量,但金钱也能带来满足感。
Путь к богу важнее золота, но золото – это тоже приятно.
我们不按能量的储存来衡量成功,但有这么多的能量是一个迹象,表明你正在做的事情是正确的。
Мы не измеряем успех в запасах энергии, но если ее у вас так много - значит, вы на верном пути.
начинающиеся: