言过其实
yán guò qí shí
слова идут дальше описываемой действительности; говорить с преувеличениями; преувеличивать; преувеличение
yán guò qí shí
обр. преувеличивать; хватить через крайговорить больше, чем есть на самом деле; говорить больше, чем есть; Делать из мухи слона; делать из мухи слона
yán guò qí shí
说话过分,不符合实际。yánguò-qíshí
(1) [exaggerate overstate; be more apparent than real] 原指言语浮夸, 超过实际才能
马谡言过其实, 不可大用。 --《三国志·马良传》
(2) 后亦指说话过分, 不符合事实
yán guò qí shí
语本管子.心术上:「物固有形,形固有名。此言不得过实,实不得延名。」指言辞虚妄夸大,与事实不相符。
三国演义.第九十六回:「马谡言过其实,不可大用。」
儿女英雄传.第四回:「且住!说书的这话怕有些言过其实。」
yán guò qí shí
to exaggerate
to overstate the facts
yán guò qí shí
exaggerate; a statement surpassing the fact; make a mountain out of a molehill; over state; overshoot the truth; pull the longbow; turn geese into swansyánguòqíshí
exaggerate; overstate
你言过其实了,他没有这么坏。 You're exaggerating. He's not as bad as that.
言辞浮夸,超过他的实际能力。
частотность: #37107
в русских словах:
дутый
2) перен. (преувеличенный) 夸大的 kuādàde, 言过其实的 yán guò qí shí-de; (фальшивый) 虚浮的 xūfúde; (ложный) 虚假的 xūjiǎde
прикрасы
粉饰 fěnshì; 润饰 rùnshì; (преувеличение) 夸张 kuāzhāng; 言过其实 yán guò qí shí
утрированный
夸大的 kuādàde, 因夸大而不自然的 yīn kuādà ér bù zìrán-de; (преувеличенный) 言过其实的 yán guò qí shí-de; (чрезмерный) 过火的 guòhuǒde
синонимы:
примеры:
则言过其实
вести к преувеличению
这个人言过其实,就会吹牛皮放大炮。
This chap likes to exaggerate and is good at nothing but boasting.
你言过其实了,他没有这么坏。
Ты преувеличиваешь, он не такой плохой.
把苍蝇当做大象; 把苍蝇说成大象.
言过其实; 夸大, 小题大做; 夸大其词; 耸人听闻
言过其实; 夸大, 小题大做; 夸大其词; 耸人听闻
делать из мухи слона
如何?信众们可能有些言过其实,但都是肺腑之言。
Что скажешь? Возможно, некоторые последователи немного приукрашивают, но все они говорят от чистого сердца.
我言过其实了。一个色狼的善良正如…
Я преувеличил. Из тебя такой же шпион, как из козьей жопы...
我等一下会在过程中回答你的问题。但我想先知道那些关于你那把「剑」的传闻是不是言过其实…
Я все помню, ведьмак, я отвечу тебе в процессе. Но сейчас мне бы хотелось знать, не являются ли легенды о твоем мече преувеличением...
我觉得你可能有点言过其实了,那些∗混混∗和∗瘾君子∗有什么好怕的?
У меня создается ощущение, что ты немного сгущаешь краски. Чем тебе так не угодили эти „торчки и укурки“?
确定你没有言过其实吗?
Ты, должно быть, преувеличиваешь.
言过其实的充满空洞或虚假的语言;吹牛的
Full of empty or pretentious language; bombastic.
她的话不可尽信; 她往往言过其实。
Don’t believe everything she tells you; she tends to dramatize.
пословный:
言 | 过 | 其实 | |
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|