证明事实
zhèngmíng shìshí
доказывать факт
примеры:
… 事实证明..
Факты показали, что
事实证明
факты показали, что
拿事实证明
доказывать с помощью фактов; приводить факты в качестве доказательства
以事实证明
доказать фактами
事实证明; 事实说明
факты свидетельствуют о том, что
事实证明, 事实说明
факты свидетельствуют о том, что
已证明了的事实
доказанный факт
事实证明我是对的。
Facts prove that I was correct.
事实证明他是对的。
Факты подтверждают, что он прав.
事实证明了这些说法。
The truth verified the allegations.
这一新理论有事实证明。
The new theory is sustained by facts.
事实证明她的设想是错的。
The facts proved her assumption wrong.
事实证明那个人是无辜的。
Факты подтверждают невиновность этого человека.
这些事实足以证明她是对的。
These facts are enough to prove that she is right.
事实证明我们的担心是多余的。
Факты показали, что мы напрасно переживали.
一连串事实证明他是对的。
A battery of facts bore him out.
事实证明她能胜任此项工作。
She proved adequate to the job.
无国家法定婚姻事实登记证明书
справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака
这些事实证明他们是在打算鱼目混珠。
These facts prove that they are trying to pass fish eyes for pearls.
事实现已证明那种理论是不正确的。
Evidence has now disproved that theory.
事实一再证明能量可从一种形式转变为另一种形式。
Facts have proved time and again the truth that energy can be changed from one form into another.
我当场验证了一下,事实证明我可以做到。
Я прямо на месте провел анализ. Оказывается, я так умею.
略举几件事实,借以证明这项工作的重要性。
Let me give some facts to show how important the work is.
「终于!事实证明,这并非全是我的想像!」
«Наконец-то! Доказательство, что все это не только в моей голове!»
就那样?嗯,她现在很忙。事实证明,你也是。
Вот как? Она сейчас немного занята. И ты, получается, тоже.
事实证明很容易骗到她。毫无疑问,也很容易杀死她。
Перехитрить ее оказалось проще простого. И, без сомнения, прикончить будет ничуть не сложнее.
证明对侦查行为笔录拒绝签字或不能签字的事实
удостоверение факта отказа от подписания или невозможности подписания протокола следственного действия
事实证明你跟袜子玩偶一样都不擅长烹饪。
Оказывается, даже старый носок превзошел бы вас в кулинарии.
但是近年来的事实证明,她完全是在欺骗世人。
Однако факты последних лет доказали, что ее обещание было чистейшим обманом.
存在实证可以证明军事力量只取决于其最薄弱环节。
Это наглядно доказывает, что армия как цепь - сильна настолько, насколько сильно самое слабое звено.
要是行的话我早就去干了,事实证明我很难养活自己。
Я бы с радостью, но и так еле свожу концы с концами.
事实证明,对话协商是解决中美贸易摩擦的有效途径。
Факты показывают, что диалог и консультации служат эффективными способами для устранения трений в китайско-американской торговле.
要是行的话我早就去干了,事实证明我很难让收支平衡。
Я бы с радостью, но и так еле свожу концы с концами.
事实证明驯化动物非常实用。我们能不能让它们运送军队作战?
Приручение животных должно принести нам пользу. Может быть, животные повезут наших воинов на битву?
事实证明我们的做法无比正确。别这么看着我,你可以走了。
И, как оказалось, я совершил гениальный тактический ход. Не смотри на меня так. Ты можешь идти на все четыре стороны.
如果事实证明克拉茨是凶手,我们应该按照习俗审判他。
Если окажется, что это Крах, мы осудим его, согласно обычаям.
事实一再证明他错了,他最后改变看法,认识了他爱人的高尚品质。
Repeatedly proven wrong, he finally changed his outlook and recognized the noble qualities of his wife.
我和我的儿子西比离开家乡寻找真相,但事实证明这并不容易。
Мой сын Себи и я приезжаем из дома искать правду, но это оказалось не так просто.
事实证明发展像你这样的精英军事力量,可以获得很强的安全感。
Известно, что обладание такими элитными войсками, как ваши, создает психологический комфорт.
可能发生的,可能存在的能在与被证明的事实、法则或状况不发生矛盾的情况下发生、存在的或是真实的
Capable of happening, existing, or being true without contradicting proven facts, laws, or circumstances.
事实证明,维持对诅咒教派的监视并不容易……而且风险很大。
Постоянно наблюдать за культом Проклятых оказалось тяжело... и опасно.
事实证明,复活狂人海克耶的骨骸比让它们躺回去要容易多了。
Оживить скелет Хекжека Безумного оказалось проще, чем заставить его упокоиться снова.
不过事实却不是如此。我必须一而再、再而三证明,我也有资格成为女王。
Но нет. Снова и снова я должна доказывать, что гожусь в королевы.
有充分事实和证据证明,中国新疆地区存在从事分裂活动的恐怖组织。
Есть достаточные факты и доказательства, свидетельствующие о том, что в Синьцзян-Уйгурском автономном районе действуют террористические организации, занимающиеся расколом Родины.
所以你是说我没有杀他?但是,金,事实证明是∗我∗开着車在城里乱跑啊……
То есть думаешь, я его не убивал? Но Ким — мы же выяснили, что по городу в мотокарете гонял именно я...
但一旦我们一起出海...我的脑子就一直在想你的事。事实证明,我并不像我想的那么自由。
Но когда мы вместе в море вышли... я ни о чем, кроме тебя думать не мог. Выходит, не такой уж свободный жеребец оказался.
事实证明你在反对殖民化这个星球的工作中是个随机的且不受控制的力量。
Вы - беспорядочная и необузданная сила, препятствующая освоению этой планеты.
大量事实已经证明,人民币汇率并不是造成中美贸易不平衡的主要原因。
Много фактов уже показало, что обменный курс юаня не является главной причиной возникновения дисбаланса в китайско-американской торговле.
但事实证明,失忆症也改变不了什么。我以前想跟你在一起,现在、以后、永远都想。
Но, как выяснилось, моя амнезия была не при чем. Я всегда хотел быть с тобой. Только с тобой.
事实证明,我还真有创业的天份。如今我有足够的钱来让家人过上更美好的生活了。
Оказалось, у меня есть деловая смекалка. На безбедное житье денег хватает.
事实证明了这些人观察的正确:危机爆发的标志就是风险溢价水平迅速飙升。
Эти наблюдатели оказались правы: кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
我们貌似哪都去不了...嗯,我们得去个地方。实际很让人担忧啊。但是不是那样,事实证明我们不忙。
Раз мы так никуда и не идем... Вернее, вообще-то, мы двигаемся. И даже с пугающей быстротой. Но мы ничем сейчас не заняты, приведу парочку фактов.
扣除损伤不论,光是这座纪念碑还屹立不摇的事实,就足以证明人类建筑科技的成就。
Памятник все еще стоит. Видать, раньше действительно умели строить.
你真的应该等到尸体被∗冷藏∗的。事实证明,想在这片混乱中找东西真是极其困难。
Тебе правда стоит подождать, пока труп как следует ∗промерзнет∗. Искать что-то, копаясь в прогнившем месиве, почти безнадежно.
公安机关经过侦查, 对有证据证明有犯罪事实的案件, 应当进行预审, 对收集、调取的证据材料予以核实。
В отношении доказательств факта преступления, полученных расследующим уголовное дело органом общественной безопасности, необходимо проводить предварительное судебное слушание дела по соответствию нормам представления и сбора доказательств.
对证事实
verify the facts
「事实证明,哨站被踏平事件与小猫失踪事件之间∗确实∗有联系。」 ~卓尼斯官员恩姬丝
«Выходит, что случай с растоптанной сторожкой и случай с пропавшим котенком ∗все же были∗ связаны». — Эндрис, драннитский магистрат
最近我一直忙于安排跟裂谷城公会的托妮利雅进行一些交易,事实证明我从中收益不少。
Я затеяла общее дело с Тониллой в рифтенской гильдии, и оно приносит мне отличные прибыли.
最近我一直忙于安排跟裂谷城公会的托尼利亚进行一些交易,事实证明我从中收益不少。
Я затеяла общее дело с Тониллой в рифтенской гильдии, и оно приносит мне отличные прибыли.
事实证明美国政府对这一切视而不见,而国际社会也依然对战后贫困国家重建和平束手无策。
Правительство Соединенных Штатов оказалось слепо к этим фактам, но международное сообщество также остается неподготовленным к тому, чтобы оказывать помощь в восстановлении мира после конфликтов в разоренных странах.
哦,你不知道吗?我喝了太多酒,把自己的整个人生都忘记了。事实证明,这种事会发生在人类身上。
А, так вы не знаете? Я допился до того, что не помню ничего о себе. Похоже, с людьми такое случается.
别让他们的妄想成为事实,<name>!为了部落,证明你的价值!成功之后再回到我这儿来。
Не бывать тому! Возвращайся ко мне и приноси доказательства верной службы Орде!
事实证明,刺客跟伊欧菲斯有着共同的目的,两者都想置弗尔泰斯特於死地,所以才会连成一气。
Так подтвердилось, что у убийцы с Иорветом были общие цели: и тот и другой желали смерти Фольтеста, и потому помогали друг другу.
蔬菜搭配熏制好的禽肉。事实证明招待别人前先尝一口是很有必要的,比如现在重做一份还来得及。
Копчёная птица в паре с овощами. Вы правда должны пробовать свою собственную стряпню, прежде чем подавать её гостям. Может быть ещё не поздно попробовать приготовить что-нибудь другое?
事实已经证明,我们之前的协议对人类并无益处。我情愿相信你们并无恶意,但我们没有理由继续浪费时间了。
Наше соглашение оказалось бесполезным для человечества. И хоть я не желаю вам зла, но тем не менее не вижу причин и далее тратить на вас время.
但首先,我们要为萨希拉报仇。那边的锯木厂里有个男人。罗斯特。你替我杀了他,并证明事情确实办妥了。
Но сначала нужно отомстить за Сахейлу. Там, у лесопилки, есть человек. Руст. Убей его для меня. И принеси мне доказательство.
说明实事
излагать факты
他列举事实来证实他的论点。
He marshaled his facts to support his argument.
пословный:
证明 | 事实 | ||
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
1) факт; обстоятельство; событие; явление
2) де-факто; на деле; фактически; в действительности; фактический
3) правда; истина
|
похожие:
举证事实
说明事实
待证事实
证据事实
免证事实
事实自证
事件证明
事实证据
实际证明
实习证明
实验证明
证明实力
阳明实证
实践证明
明确证实
事实明显
验证事实
事实证明
查明事实
事实表明
证明的事实
为事实作证
证明真实性
事故证明书
确实的证明
实力的证明
阳明病实证
真实性证明
确证的事实
事实不明确
事实显然证明
证实一个事实
证明你的实力
经核实的证明
临床实验证明
证明单据属实
阐明事情的实质
作为证据的事实
相同事实的证据
提供证明的事实
国际商事证明书
律师事务所证明
证明事项清单管理
能说明实质的证件
未受刑事处分证明
不可抗力事故证明书
无刑事犯罪记录证明
未受刑事纪录证明书
证明合格的实验数据
事故报告事故证明书
以事实为论证的依据
事实本身说明许多问题
事故证明书, 事故登记表
出资证明书应当载明下列事项
引证事实使自己的意见更有分量
证明文件证实凭据, 证明文件