责任事故
zérènshìgù
юр. наказуемая (виновно причинённая) авария; авария (несчастный случай) по небрежности (халатности)
ссылки с:
责任事件авария, вызванная халатностью; происшествие по халатности
zérènshìgù
由于工作上没有尽到责任而造成的事故。zé rèn shì gù
大陆地区指由于工作上没有尽到应尽的责任而造成的事故。
zé rèn shì gù
accident occurring due to negligenceliability accident; accident out of negligence; accident due to negligence
zérèn shìgù
accident due to negligenceaccident due to negligence; human element accident; negligent accident
工厂、矿山、建筑、交通、医疗及其它部门工作人员,由於严重不负责任,违反规章制度,使公私财产遭受损失或危害人身安全的事故。
частотность: #55608
синонимы:
примеры:
错接是责任事故,是由于导游人员责任心不强、粗心大意造成的
путаница с приемом группы - это происшествие, вызванное халатностью, возникающее в результате безответственности и невнимательности гида
负担事故的责任
shoulder the responsibility for the accident
追究事故的责任
investigate and affix the responsibility for an accident; find out who is to blame for an accident
他们正在察究事故的责任。
They are trying to find out who is responsible for the accident.
他对该事故负有部分责任。
He is partially responsible for the accident.
他对事故只应负部分责任。
He was only partially to blame for the accident.
你不应承担事故的全部责任。
You are not wholly to blame for the accident.
轿车司机负事故主要责任,货车司机负事故次要责任。
Водитель легкового автомобиля несет основную ответственность за [данное] ДТП, водитель грузового автомобиля - второстепенную.
他承认自己对这起事故应负责任。
He admitted his liability for the accident.
这起事故的责任应由酒后开车的那个人承担。
The blame for this accident attaches to the man who drove under the influence.
你怎么能把这次事故的责任归于出租车司机呢?
How can you attach the blame for this accident to the taxi-driver?
关于工业事故越境影响对越境水体造成损害的民事责任和赔偿的议定书
Протокол о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды
能近距离观察你工作,我真是三生有幸,竟然能亲眼证实你的故事一点也没有夸张。你展现了纪律、可靠与责任感。
Я очень рад, что смог взглянуть на тебя в деле, увидеть собственными глазами, что в повествованиях о тебе нет ни капли преувеличения. Дисциплина, надежность, ответственность...
免除刑事责任
исключать уголовную ответственность; избежать уголовной ответственности; освободить от уголовной ответственности
追究…刑事责任
привлекать кого-либо к уголовной ответственности
被追究刑事责任
быть привлечённым к уголовной ответственности
其民事责任由公司承担
гражданскую ответственность за их деятельность несет компания
核损害民事责任国际会议
Международная конференция по гражданской ответственности за ядерный ущерб
核损害民事责任外交会议
Дипломатическая конференция по вопросу о гражданской ответственности за ядерный ущерб
核损害民事责任常设委员会
Постоянный комитет по гражданской ответственности за ядерный ущерб
国际油污损害民事责任公约
Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью
国际油舱油污损害民事责任公约;油舱公约
Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения бункерным топливом; Бункерная конвенция
解决受审人的刑事责任能力问题
решение вопроса о вменяемости подсудимого
享受国际豁免者的刑事责任公约
конвенция об уголовной ответственности лиц, пользующихся международным иммунитетом
关于核损害民事责任的维也纳公约
Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб
国际核损害民事责任会议最后文件
Заключительный акт Международной конференции по гражданской ответственности за ядерный ущерб
理事责任很大。我希望你能认真看待。
У директора очень много обязанностей. Надеюсь, вы серьезно отнесетесь к этой работе.
有关海上核材料运输的民事责任公约
Конвенция о гражданской ответственности в области морской перевозки ядерных материалов
欧洲机动车辆民事责任强制保险公约
Европейская конвенция об обязательном страховании гражданской ответственности в отношении автотранспортных средств
关于小型船舶引起损害的民事责任公约
конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный малыми судами
联合国官员和特派专家刑事责任公约草案
Проект конвенции об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций
因确定受审人无刑事责任能力而终止刑事案件
прекращение рассмотрения уголовного дела в связи с установленной невменяемостью подсудимого
修正《关于核损害民事责任的维也纳公约》的议定书
Протокол о поправках к Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб
追究联合国官员和特派专家刑事责任问题特设委员会
Специальный комитет по уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций
关于危害环境的活动造成损害的民事责任公约; 卢加诺公约
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, нанесенный в результате деятельности опасной для окружающей среды; Конвения Лугано
气垫船所有人对第三者造成损害的民事责任公约
конвенция о гражданской ответственности владельцев транспортных средств на воздушной подушке за ущерб, причиненный третьей стороне
关于强制解决《关于核损害民事责任的维也纳公约》争端的任择议定书
Факультативный протокол относительно обязательного урегулирования споров к Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб
法庭免除未成年受审人的刑事责任而适用强制性教育感化措施
освобождение судом несовершеннолетнего подсудимого от уголовной ответственности с применением принудительных мер воспитательного воздействия
关于道路、铁路和内陆航运船只运载危险物品引起损害的民事责任公约
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом
关于因勘探和开采海床矿物资源而造成油污染损害的民事责任公约
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью в результате разведки и разработки минеральных ресурсов морского дна
пословный:
责任 | 任事 | 事故 | |
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|
1) вести (принимать) дела, ведать делами
2) поручать дело, уполномочивать
3) любое дело; в любом деле
|
1) случай, случайность, событие, происшествие
2) инцидент, несчастный случай, авария, катастрофа; аварийный
3) ошибка, погрешность
|
похожие:
事后责任
责任事件
刑事责任
事中责任
人事责任
事前责任
民事责任
负刑事责任
行政责任事故
过失责任事故
生产责任事故
民事责任保险
刑事责任事故
法人刑事责任
承担民事责任
免于刑事责任
刑事责任能力
追究刑事责任
民事法律责任
国际刑事责任
从犯刑事责任
刑事责任年龄
个人刑事责任
承担刑事责任
民事责任赔偿
刑事上的责任
民事责任事故
废品事故责任者
不追究责任的事
不追究刑事责任
负有责任的董事
侵权的民事责任
民事责任请求权
飞行员责任事故
审计师的民事责任
责任行车事故件数
法人刑事责任原则
独立承担民事责任
审计师的刑事责任
免予追究刑事责任
赔偿责任的免责事项
违反合同的民事责任
未达到刑事责任年龄
在肇事中有责任的司机
海事索赔责任限制公约
严重飞行事故责任飞行员
国际油污损害民事责任公约
机动车交通事故责任强制保险
关于核损害民事责任的国际公约
关于油污损害的民事责任的国际公约