这刘家主家啊 对江湖术士是言听计从 非说让我跪满五个时辰
пословный перевод
这 | 刘 | 家主 | 主家 |
2) сейчас; теперь |
I собств.
1) Лю (фамилия)
2) ист., геогр. Лю (город в царстве Чжэн на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю) 3) Лю, Ю, Рю, Люгай (корейская фамилия)
II гл.
1) * убивать, истреблять
2) * побеждать, одолевать, брать верх (над кем-л.)
3) * оголяться, не давать тени (о дереве)
III сущ.
1) * секира, алебарда
2) * вм. 榴 (гранатовое дерево)
IV прил.
* вм. 懰 (красивый, прекрасный)
|
1) возглавлять семью, быть хозяином дома
2) хозяин; семья хозяина
3) государь (в обращении чиновника к правителю)
4) дочь государя
5) эпист. Ваш дом; Ваша семья
|
啊 | 对 | 江湖术士 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
是 | 言听计从 | 非 | |
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|
说 | 让 | 我 | 跪 |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) стоять на коленях; преклонять колени
2) устар. нога
|
满 | 五 | 个 | 时辰 |
1) полный; доверху
2) целиком; полностью; весь
3) наполнять
4) исполниться; истечь (о времени)
5) удовлетворение; быть довольным; довольный
6) сокр. маньчжур; маньчжурский
|
1) пять; пятый
2) сокр. май
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) стар. большой час (одна двенадцатая часть суток, был равен 2 часам)
2) время, пора, момент времени
|