遏制
èzhì
подавлять, сдерживать, обуздывать, заглушать, контролировать, держать в рамках
遏制政策 политика сдерживания
èzhì
сдерживать; подавлять; контролировать (напр., чувства)
遏制政策 [èzhì zhèngcè] - политика сдерживания
подавлять, подавить
èzhì
制止;控制:遏制对方的攻势 | 遏制不住的激情。èzhì
[keep within limits; contain] 阻止, 禁绝
历史的潮流不可遏制
è zhì
to check
to contain
to hold back
to keep within limits
to constrain
to restrain
è zhì
keep within limits; contain; keep down; suppress:
遏制愤怒的情绪 check one's anger
他遏制住怒火。 He held his anger in check.
国家或政治集团之间,以军事实力或其他手段阻遏或制止对方行动的行为。
èzhì
contain; restrain
政府尽力遏制通货膨胀。 The government tried its best to prevent inflation.
inhibition
частотность: #5085
в русских словах:
антиинфляционный
【经】反通货膨胀的, 遏制通货膨胀的
динамический подавитель шумов
噪音动态遏制器
обуздать агрессора
遏制侵略者
устранение шумов
消除噪声, 噪声遏抑, 噪声遏制, 噪声抑止
синонимы:
примеры:
阿姆斯特丹遏制结核病宣言
Амстердамская декларация об искоренении туберкулеза
世卫组织遏制抗菌药抗药性全球战略
Глобальная стратегия ВОЗ по преодолению устойчивости к противомикробным препаратам
遏制愤怒的情绪
check one’s anger
他遏制住怒火。
Он сдержал гнев. Он подавил вспышку ярости.
政府尽力遏制通货膨胀。
Правительство старается сдержать инфляцию.
被遏制的通货膨胀
подавленная инфляция, скрытая инфляция
遏制增长
сдерживать рост
欧洲成立边防军是要遏制史无前例涌向欧洲的移民潮
создание пограничных сил Евросоюза обусловлено необходимостью сдерживания беспрецедентной волны эмиграции, устремившейся в Европу
Объединённое главное командование стратегическими силами сдерживания (с1999) 战略遏制兵力联合总指挥部
ОГК ССС
-Объединённое главное командование стратеическими силами сдерживания 战略遏制力量联合总指挥部
ОГКА ССС
遏制重大安全事故
пресекать крупные и особо серьезные аварии
抑制器, 遏制器, 抑制剂
подавитель, депрессант
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后干掉伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者。
Этому безумию необходимо положить конец! Время бессмертных давным-давно миновало. Уничтожь стражей, охраняющих столпы, и ликвидируй силовое поле. А потом убей Бессмертера. Это лишит принца большей части его силы, и тогда ты сможешь убить и его тоже. Помоги духам этого города упокоиться в мире!
当初阿鲁高在整个森林中施展了他那可恶的魔法时,我们当中一位最有前途的成员——药剂师伯纳德,也被他诅咒了。现在伯纳德已经变成了一个忠于阿鲁高的傀儡。即使这样伯纳德的研究成果可能对我们非常有用,因为他在多年以前曾经研究过一种遏制天灾军团的药剂。
Когда Аругал навел на лес свою никчемную магию, он наложил проклятие на одного из наших самых многообещающих сотрудников, аптекаря Берарда. Ставший безвольным слугой Аругала, теперь Берард для нас бесполезен. Но его находки могут быть ценными. Он изучал древнюю чуму, давным-давно погубившую всякую жизнь в озере Лордамер.
把罗尔夫和马拉凯的死讯告知治安官杜汉,向他报告说,靠我们现在的部队根本无法遏制住这些在艾尔文森林东部繁衍的鱼人。
Нужно сообщить маршалу Дугхану о смерти Малакаи и Рольфа. Наши войска на востоке Элвиннского леса не смогут справиться с мурлоками.
<class>,别小瞧这些不起眼的种子。它们曾保护我免受天灾军团的腐蚀,我隐约觉得它们也可以遏制洞穴中的异状。
<класс>, возьми эти семена. Я обычно использую их как оберег против Плети, но, быть может, они помогут избавиться и от той напасти, что обитает в Кельях.
部落在灰谷的攻势必须得到遏制!要击退入侵者并光复神圣的森林,你们的帮助是不可或缺的。从黑海岸的暮光谷向南进发,前往灰谷森林。
Мы не можем больше мириться с агрессией Орды! Помогите изгнать захватчиков и сохранить неприкосновенность священного леса! Чтобы добраться до Ясеневого леса, следуйте на юг через Сумеречную долину на Темных берегах.
你知道谁最擅长遏制动物数量吗?当然是奈辛瓦里远征队的猎人们。
Знаешь, кто собаку съел на контролировании численности звериной популяции? Охотники из экспедиции Эрнестуэя.
这种疯狂必须得到遏制,永生的岁月早已过去了。摧毁五座水晶塔周围的守卫,削弱能量力场的保护作用,然后杀死伊莫塔尔。此时王子的力量将被大大削弱,趁机解决他,让这座城市中的灵魂得到安息,冒险者,让王子为他的错误付出代价。
Пришло время положить конец этому безумию. Эра бессмертных давно минула. Уничтожь стражей, охраняющих пять пилонов. Силовое поле рассеется, и ты сможешь уничтожить Бессмертера. А затем убей самого принца – гибель демона здорово подорвет его силы. Пусть принц заплатит за свои злодеяния, а духи этого города упокоятся с миром.
你必须坚持到他们的首领塞安妮苟萨亲自参战。只有她的死亡才能遏制住攻势,拯救达拉然。
Тебе нужно будет сдерживать их, пока не появится их лидер – Синигоса. Лишь уничтожив ее, мы сможем остановить вторжение и спасти Даларан.
这座要塞不但是我们突袭冰冠的战略要地,还是遏制这片大地上肆虐的混乱魔法能量的关键。
Эта крепость является важным опорным стратегическим пунктом для нашего наступления на Ледяную Корону и сдерживания хаотической магической энергии, в избытке присутствующей в этом регионе.
双头飞龙又重新出现在了我们对抗钢铁部落的战场上。倘若我们不从源头上遏制它们的话,很快就会失去对道路的控制权,被迫撤回哨站。
Во время наших сражений с Железной Ордой на поле боя начинает появляться все больше рилаков. Если не разобраться с ними, то мы потеряем контроль над всеми дорогами и будем вынуждены отступить к аванпостам.
<古尔丹逃走后,黑暗之门失去了效用,艾泽拉斯所面临的威胁暂时被遏制了。>
<С уходом Гулдана Темный портал отключился, и угроза вторжения больше не нависает над Азеротом.>
萨维斯曾来过这里,但他的目的地尚不清楚。梦魇遏制了我的意志!
Ксавий прошел этим путем, но куда – неизвестно. Кошмар душит мой разум!
尽你所能地遏制他们,我们会给予你相应的奖励。
Делай все, чтобы избавиться от них – и тебя ждет награда.
只要这些裂缝存在,我们就永远无法摆脱恩佐斯的魔掌。关闭它们,遏制恩佐斯的腐化!
Пока эти разрывы существуют, нам не освободиться от хватки НЗота. Закрой их и останови волну порчи!
从我们已知的历史来看,古尔丹正在训练新一代术士,打算向我们发动攻击。如果我们能尽快采取行动,就能够遏制这股浪潮,也可以缓解我们将要面临的压力。
Если обратиться к истории, то станет ясно, что Гулдан обучает целое поколение чернокнижников, которое намеревается бросить против нас. Однако если мы будем действовать быстро, то сможем избежать многих проблем.
制造火焰比遏制火焰容易得多。
Создать огонь намного проще, чем держать его под контролем.
我的爪子很锋利。我想杀人的念想……无法遏制。
Мои когти остры. Моя жажда крови... неутолима.
我的爪子很锋利。我想杀人的念头…无法遏制。
Мои когти остры. Моя жажда крови... неутолима.
考虑到我们就要到冬堡了,请遏制住练习召唤系法术的冲动。
Прошу вас воздержаться от призыва существ в пределах видимости города Винтерхолд.
政府没有采取措施遏制通货膨胀。
The government did nothing to curb inflation.
总统企图遏制新闻自由。
Президент пытается подавлять свободу прессы.
一支警惕着的警察队伍有助于遏制犯罪。
A vigilant police force helps to control crime.
工资固定又无晋升机会遏制了雇员的积极性。
Fixed wages and lack of promotion act as a disincentive to employees.
我们是与生俱来的秘源法师,并非你们口中的“邪恶法师”。我们的血液本身就与秘源相交汇。但是我们的父母决心要遏制我们体内的这股力量。
Мы прирожденные маги Источника - тяга к нему у нас в крови. Впрочем, наши родители были готовы на все, чтобы обуздать наполняющую нас силу.
这可不是普通的火焰,水对它无效。最好就是遏制住火势,直到自然熄灭。
Это не обычный огонь, водой его не зальешь. Лучше просто подождать, пока все выгорит до конца.
她的心灵和思想都饱受折磨,她的灵魂中散发出一种无法遏制的渴望,渴望这一切永远结束。
Измученный и истерзанный душой и разумом, призрак источает невыносимое желание покончить со всем, раз и навсегда.
秘源吸引了虚空异兽。虚空异兽带来了死亡。只要秘源得到遏制,就能阻止虚空异兽。
Исток привлекает исчадий Пустоты. Исчадия несут с собой смерть. Если Исток сдержать, то и исчадий не будет.
尽管这股渴望难以遏制,还是告诉他这样太危险了。他都这么虚弱了,还让你从他身上吸走秘源!
Сдержаться, хотя жажда ваша нестерпима, и сказать, что это слишком опасно. Он так слаб – и предлагает вам питаться собой!
他们逼我们动手的。我们必须采取一切必要措施来遏制腐坏。
Они нас вынудили. А куда деваться, мы же не хотим, чтобы гниль дальше расползлась!
我们必须找到一种方法来遏制这些尖啸傀儡。如果我们能做到,复仇女神号就是我们的。自由就是我们的。
Надо придумать, как заткнуть этих Вопящих. Если у нас это получится, то "Госпожа Месть" станет нашей. Свобода станет нашей.
尽管这股渴望难以遏制,还是告诉她这样太危险了。她都这么虚弱了,还让你从她身上吸走秘源!
Сдержаться, хотя жажда ваша нестерпима, и сказать, что это слишком опасно. Она так слаба – и предлагает вам питаться собой!
我们对这颗新星球仍然缺乏足够的了解。如果我们放任这种植物生长,可能会威胁到整个生态系统。我们必须遏制它的快速增长。
Мы еще так мало знаем о новой планете. Если позволить этим растениям распространяться, они могут стать угрозой для всей экосистеме. Надо сдержать их рост.
начинающиеся: