抑制
yìzhì
1) сковывать, сдерживать; обуздывать; подавлять; подавление
难以抑制 непреодолимый
2) физиол. торможение
外抑制 внешнее торможение
yìzhì
1) физиол. торможение
2) сдержать; подавить; унять (напр., чувства)
Поводок
Компенсированный
депрессирование; задержание; подавление
ингибирование; ингибиция; подавление; угнетение; подавление; угнетение
ингибирование; торможение
задерживание; ингибирование; подавление
борьба; ингибирование; подавление; супрессия; торможение
заглушать; заглушить
задержание; подавление; режекция; торможение
задержание; торможение
Одолеть себя; заглушать, заглушить; задержание, торможение; ингибирование, торможение; ингибирование, ингибиция; отрицательный катализ; подавлять, подавить; подавление, депрессирование; подавление, супрессия; подавление, угнетение; переломить себя; одолет
yìzhì
подавление, ингибиция, торможениеyìzhì
① 大脑皮层的两种基本神经活动过程之一。是在外部或内部刺激下产生的,作用是阻止皮层的兴奋,减弱器官机能的活动。睡眠就是大脑皮层全部处于抑制的现象。
② 压下去;控制:他抑制不住内心的喜悦。
yìzhì
[restrain; curb; repress; check] 约束; 压制
抑制细菌繁殖
yì zhì
压抑控制。
如:「他抑制不了心中的怒气,终于出手伤人。」
yì zhì
to inhibit
to keep down
to suppress
yì zhì
(控制) restrain; control; check; hold-up; curb; stop; repress; bridle; choke; prehension; suppression; anticatalysis:
抑制感情 control one's emotion; keep a tight lid on one's feelings
对...加以抑制 exercise its restraints upon ...
利用辐射抑制洋葱发芽 check the sprouting of onions by radiation
抑制通货膨胀 bring down the inflation
我们分手时,我怎么能抑制住眼泪? How shall I refrain from tears when we part?
对他们这种无动于衷的态度,她抑制不住心头的怒火。 She shouldn't restrain her anger at this insensible attitude of theirs.
{生理} depressing; {生物} inhibition:
有些药剂会对正常的身体功能产生抑制作用。 Some drugs can cause the inhibition of normal bodily activity.
{自} restraint
(神经)抑制机能减退 hypocolasia; hypokolasia
(彩色通路);抑制交感素 synpathin
yìzhì
I v.
restrain; control; check
这种药会抑制骨头的生长。 This medicine prevents bone growth.
II n.
1) psy. inhibition
2) psy. depressing
3) restraint
check; depression; rejection; suppression; inhibiting; neutralization; quench; restraining; inhibition; repression; abatement; silence
1) 约束;压制。
2) 生理学名词。大脑皮层的两种基本神经活动过程之一。在外部或内部刺激下产生的阻止皮层的兴奋和器官机能的活动。睡眠就是大脑皮层全部处於抑制的现象。
частотность: #4441
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
抑制不住的笑
безудержный смех
抑制愿望
глушить желания
抑制热情
охладить пыл
抑制住恐惧心
подавить чувство страха
抑制住睏劲
преодолеть дремоту
抑制激动
сдержать волнение
抑制眼泪
сдержать слёзы
抑制住 激动的心情
совладать с волнением
反射的抑制
торможение рефлексов
抑制自己的一切感情
умертвить все свои чувства
抑制怒气
умерить гнев
抑制住激动的心情
унять волнение
厌食的;抑制食欲的
анорексигенный
被抑制的嗅球反应
подавленная бульбарная реакция на запах
酶活性抑制剂 ;酶钝化剂
энзиматический деактиватор
火焰抑制剂;消焰剂
ингибитор для снижения скорости горения
消声; 噪声抑制; 减低噪声
борьба с шумами; снижение уровня шума
抑制剂; 灭火剂
suppressant
抑制人体免疫系统
подавление иммунной системы организма
非洲危急经济状况和非洲发展努力面临的问题及抑制因素工作组
Рабочая группа по вопросу о критическом экономическом положении в Африке и по проблемам и ограничениям, препятствующим усилиям африканских стран в области развития
抑制炒房地产热
сдерживать завышение стоимости недвижимости и земельной собственности
能抑制血小板凝集
мед. может тормозить агрегацию тромбоцитов (механизм гемостаза)
我不知道怎样抑制自己的感情冲动。
I don’t know how to resist my impulse.
他们无法抑制自己的激动。
They couldn’t restrain their excitement.
抑制激情
hold the passion in check
难以抑制的渴望
ungovernable longings
抑制食欲
ограничивать аппетит
对...加以抑制
exercise its restraints upon ...
利用辐射抑制洋葱发芽
check the sprouting of onions by radiation
抑制通货膨胀
сдерживать инфляцию
我们分手时,我怎么能抑制住眼泪?
How shall I refrain from tears when we part?
对他们这种无动于衷的态度,她抑制不住心头的怒火。
She shouldn’t restrain her anger at this insensible attitude of theirs.
有些药剂会对正常的身体功能产生抑制作用。
Some drugs can cause the inhibition of normal bodily activity.
抑制...的欲望
resist (curb) the desire to ...
抑制不住眼泪
can hardly restrain one’s tears
抑制自尊心
put one’s pride in one’s pocket
白血球游动抑制因子
leucocyte migration inhibition factor
垂体激素释放抑制激素
pituitary hormone release inhibiting hormone
催乳素释放抑制激素
prolactstatin
非同步干扰抑制系统
asynchronous interference suppression system
干扰抑制电路载频控制的
codan
生长激素释放抑制激素
somatostatin
瞬时最大频偏抑制电路
instantaneous maximum frequency deviation suppressing circuit
血细胞凝集抑制试验
hemagglutination inhibition test
血细胞吸附抑制试验
hemadsorption inhibition test
载波抑制单边带调制
carrier-suppressed SSB modulation
植物生长延缓抑制;
阻滞)剂 plant growth retardant
自动同步噪声抑制器
automatic synch-noise suppressor
抑制农作物的生长。
Inhibit crop growth.
这种药会抑制骨头的生长。
This medicine prevents bone growth.
抑制住悲痛
пересилить боль
抑制住感情
сдерживать чувства; обуздать чувства
促黑素细胞激素抑制因子
melanocyte-stimulating hormone inhibting factor
免疫抑制的
immunosuppressant; immunosuppressive
兴奋抑制的
excito-inhibitory
可调频率心室抑制起搏器
demand pacemaker
噪声抑制单稳态触发电路
noise inhibit monostable
回波信号的抑制
echo suppression
图像载频的抑制
image rejection
对抑制剂的感应性
response to inhibitors
对秆锈病抗性的抑制因子
stem rust resistance inhibitor
对蜡质产生的抑制
waxy production inhibitor
小剂量地塞米松抑制试验法
small dose dexamethasone inhibition test
抑制无线电干扰的成套装置
suppressor kit
抑制的翻译程序
inhibiting interpreter
抑制载波的双边带调制
double-sideband suppressed-carrier modulation
抗原特异性巨噬细胞抑制因子
antigen specific macrophage inhibition factor; specific antigenic macrophage inhibitory factor
未加抑制剂的油品
uninhibited oil
未受抑制的
untamed
氧化的抑制
inhibition of oxidation
硝化作用的抑制
inhibition of nitrification
纤维蛋白溶解系统抑制物
fibrinolytic system inhibitor
被抑制的需求
suppressed demand
远端操作的终端回波抑制器
far-end operated terminal echo suppressor
抑制不住的
insuppressible; irrepressible
抑制与兴奋的关系
relation between inhibitory and excitation
А 发射抑制Б发射
передача А сбрасывает передачау Б
А 发射抑制Б
передача А сбрасывает передачау Б
无法抑制的愤怒
неукротимый гнев
Ацетонанил Н 橡胶预硫化抑制剂
ацетонанил н
ования 胶质抑制指标, 生胶抑制剂质量指标
показатель качества ингибитора смолообраз
заторможённая реакция 受抑制反应
заторможенная реакция
他勉强抑制住眼泪
Он едва справился со слезами
MSH (释放)抑制因子
фактор МСГ-торможения
抑制栅(极), 屏蔽棚(极)
защитная сетка
酶抑制(作用)
ингибирование фермента
抑制骄傲(情绪)
обуздать гордыню
对抗(性)抑制
противодействующее подавление, противодействующее торможение
抑制同相干扰(操作放大器)
подавление синфазного сигнала
抑制栅(极上的)
противодинатронная сетка
抑制, 禁止打印, 删去
гашение, подавление
交感(神经)抑制素
симпатин I
抑制的, 限燃的(含阻氧化剂的)
ингибитированный содержащий противоокислительную присадку
压力抑制(型)安全壳, 弛压(型)安全壳
контейнмент гашения давления
压力抑制(型)安全壳, 弛压(型)安全壳 containment)
контейнмент гашения давления
抑制, 阻害
задержание, торможение
(尾喷管)膨胀比自动抑制
самоподавление степени расширения сопла
{灭}噪声抑制
борьба с шумом
{受}抑制信号
ограниченный сигнал
抑制的边界层
заторможённый пограничный слой
抑制栅(极)
противодинатронная сетка; защитная сетка; антидинатронная сетка
1. 没有堵塞, 就没有流淌;没有停止, 就没有运动. 原指对异端的学说如不抑制, 儒家道统就不能延续流传. 现常指不破旧就不能立新.
2. нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
3. не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
4. не ликвидируешь реакционного - не распространишь револю
2. нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
3. не преградишь пути старому - не откроешь пути для нового
4. не ликвидируешь реакционного - не распространишь револю
不塞不流 不止不行
勉强抑制住…的愿望
с трудом преодолеть желание
这些抑制通胀措施正在奏效。
Эти меры по сдерживанию инфляции сейчас дают результат.
抑制不住的愿望
неудержимое желание; неудержимый желание
抑制不住的喜悦
необузданный радость; необузданная радость
竞争抑制, 竞争阻止
конкурентное подавление, конкурентное торможение
颤振的积极抑制
активное гашение флаттера (флаттерных колебаний)
抑制剂(抑制火焰添加剂)
депресантная (пламегасящая) присадка
1.压抑,减消;2.抑制(无线电);3.熄灭;4.堵塞(死)
заглушать (заглушить)
酶的抑制
репрессия ферментов
选择性5-羟色胺再摄取抑制剂
селективные ингибиторы обратного захвата серотонина (СИОЗС)
环磷酸鸟苷(cGMP)特异的5型磷酸二酯酶(PDE5)选择性抑制剂
селективный ингибитор цГМФ-специфической фосфодиэстеразы типа 5 (ФДЭ5)
抑制器, 遏制器, 抑制剂
подавитель, депрессант
抑制剂, 阻聚剂
ингибитор, тормозящий агент, замедлитель
治理经济环境, 主要是压缩社会总需求, 抑制通货膨胀
для оздоровления экономической среды необходимо главным образом сократить общественный спрос и обуз
精液分泌抑制, 无精
подавление секреции спермы, аспермия
故障:抑制错误!
Неисправность: ошибка ингибитора!
空间漂移新手指南第六章:抑制能量
Пространственное перемещение: курс для новичков. Глава 1: Сдерживаемая энергия
巨魔们将蛮锤矮人视作他们古老土地上的入侵者,从不放过任何通过攻击狮鹫来打击与挑衅蛮锤矮人的机会。想要在蛮锤矮人的眼中证明自己的价值,有一个最好的办法就是去杀死枯木巨魔的领袖,巫医麦金。这样就可以抑制住敌人对狮鹫的猎杀势头。巫医麦金藏在伯根的棚屋,就在沙德拉洛以西。
Эти тролли считают, что дворфы оскверняют их священные земли, и никогда не упускают возможности напасть на грифонов. Отличный шанс снискать уважение Громового Молота – убить главу племени Сухокожих, знахаря Майджина. Это поумерит наглость троллей. Майджин живет в Гроте Богена, это к западу от ШадраАлор.
沼泽之鞭正是不受抑制、过度生长的生物的典型。如果你愿意的话,就去庇护所南边的沼泽地亲眼看看。
Вот взять, к примеру, болотоброда Топехлыста. Если хочешь на него посмотреть, далеко ходить не надо: достаточно выйти на болота к югу от Оплота.
你根本无法想象到我是多么地憎恶这片污浊的土地。石爪峰那里有一小撮可怜兮兮的塞纳留斯族类和暗夜精灵的德鲁依们聚集起来,妄图彻底抑制住魔法的传播……甚至还妄想着夺回他们深深眷恋着的极南之地的森林。
Ты и представить себе не можешь, как я ненавижу эти омерзительные земли! Отродья Кенария и калдорайские друиды, обитающие на этом пике, используют свою жалкую силу, чтобы подавить поток магии, даже так далеко на юг от их гнусного обиталища... их драгоценных лесов.
我相信,只要我们能显示出足够的力量,就能抑制那些熊怪的侵略性。
Полагаю, мы сможем урезонить фурболгов, продемонстрировав им нашу силу.
你盯着它的时候,脑中出现了一个危险的念头——这个念头企图迫使你戴上它。你抑制住了这种冲动,决定把它带回黑锋哨站去。
Глядя на этот узор, вы теряете себя и подчиняетесь зову зловещей силы – силы, которая требует, чтобы вы надели колье. Однако вы можете противиться этой силе, а значит, сумеете донести колье до Черной заставы.
我们必须抑制住来自邪兽人的威胁。我决定了,你去骚扰他们,我会想办法阻止他们的援兵。
Остается только ослабить орков Скверны – ты убей, сколько сможешь, а я прослежу, чтобы к ним не прорвалось подкрепление.
抑制内部分裂
подавить внутренний раскол
冬泉酋长之死对于冬泉熊怪的狂暴毫无抑制作用。在他消失之后,部族中最强大的战士登上了掌握恐怖力量的至高位置。
Племя Зимней Спячки лишилось верховного вождя, но осталось таким же яростным – только теперь его возглавляет их самый могучий воин, Гролнар Берсерк.
字里行间透露出难以抑制的恐慌,你不禁猜测他说不定是被绑架的船员之一。
Чувствуется, что он пребывает в страхе за свою жизнь, и вы гадаете, не один ли это из ваших недавно плененных товарищей по плаванию.
如果你弄到新的装备,欢迎你把它们放到我的装备堆上。巨大的装备堆可以满足我的收集癖,而且……嗯……当我看着它时,抑制不住的成就感就从心底里涌上来啦。
Если найдешь еще черепа, можешь добавить туда. Кажется, один их вид отпугивает нежить... и, кроме того, мне просто приятно на это смотреть.
<name>,是时候了。这药剂……只能暂时抑制你的兽性,效力持续不了太久。
Время пришло, <имя>. Эта... алхимия, которая помогала сдерживать в тебе звериное начало, почти утратила свои свойства.
如果不加抑制,一旦夺日者发起攻击,这些构造体会对我们形成重大威胁。
Нельзя оставлять этот факт без внимания, поскольку големы могут представлять серьезную угрозу в случае нападения Похитителей Солнца.
必须封闭传送门,抑制受到古神腐化吸引的虚空实体。
Необходимо закрыть врата, чтобы перекрыть путь существам, привлеченным порчей Древнего бога.
在附近探测到多个实体,阻碍分析并抑制纳兹米尔腐化的目标。
Поблизости обнаружено множество существ, блокирующих процесс анализа и сдерживания порчи в Назмире.
系统修复正在进行中。需要关键组件:抑制协议。
Идет восстановление системы. Требуется ключевой компонент: протокол сдерживания.
抑制协议将完全重启防护系统,使得泰坦守护者赫兹雷尔能够正常维持抑制。
Протокол сдерживания полностью перезагрузит оборонительную систему. Хранитель титанов Хезрел способен осуществить сдерживание.
扫描表明神庙中的某只大型生物已将抑制协议组件吸收入自身体内。此生物来自此星球与虚空的边界。
По данным сканирования, существо больших размеров в храме проглотило протокол сдерживания. Существо находится между этим миром и Бездной.
部落入侵时,我已尽力抵挡,但我还是不知道有多少兵力已经通过了这里。这堵墙可以减缓他们的脚步,但没法彻底抑制他们的进攻。
Я сделал все возможное, чтобы отбросить наступающую армию Орды, но враг все равно прорвался, и какова его численность – нам неведомо. Стена задержит их, но не остановит.
一定要抑制这把剑的能量。
Нужно вытянуть из меча его силу.
必须消灭不羁畸变怪,抑制戈霍恩的腐化。
Необходимо уничтожить освобожденное чудовище и сдержать порчу Гууна.
不过这片区域的元素还不够稳定,无法抑制喷发的力量。
К сожалению, стихии в этой области недостаточно стабильны, чтобы справиться с силой извержения.
这些汽摩蛛一直在毫无抑制地繁殖。如果我们不减缓它们的速度,它们很快就会在锈栓镇泛滥。
Мотопауки продолжают размножаться. Если это не прекратить, скоро они заполонят весь Ржавый Болт.
选择雪山作为坟场,说不定是想利用这种冰封一切的力量来抑制杜林身上的腐殖之毒。
Может быть, это место было выбрано его могилой, чтобы силы вечных льдов могли сдержать яд разложения, источаемый телом Дурина.
或许幕府有自己的深谋远虑,但大海和自由的诱惑一直在我心里滋长,难以抑制…
Возможно, у бакуфу есть свои причины для такой строгости, но море и свобода всегда манили меня, и однажды я не устояла.
可以抑制草木生长的药物,能提升草元素抗性。
Зелье, которое повышает Дендро сопротивление и тормозит рост растений.
长久的痛苦折磨让他产生了一种无法抑制的渴望,想要把同样的痛苦带给别人。
На долю Харальда выпало вдоволь боли и страданий. За ними пришла неутолимая жажда причинить ту же боль другим.
当召集的狼嚎响起时,他无法抑制内心想要加入众狼的冲动。
Когда раздается волчий вой, он не может устоять перед стремлением присоединиться к собратьям.
对库维城少数幸存者而言,却宁愿冬日与抑制病菌的严寒再度降临。 他们经常朝北张望,希望雪地边境重回这疫病肆虐的死城。
Горстка людей, уцелевших в Крове, была бы только рада возврату зимы и очищающему холоду. Часто они глядели на север в надежде на то, что снежный фронт наконец дойдет до их зачумленного города, превратившегося в могильник.
「本教派的崇高目标,就是将乙金注入艾斯波所有生命中。 让目标加速达成的方法就是...抑制新生命。」
«Благородное дело нашего ордена состоит в том, чтобы внедрить эфирий во все живое в Эспере. Мы достигнем цели быстрее, если новая жизнь будет подавлена».
赋予龙击抑制的能力。
Дает вам способность Драконьи кости и чешуя.
你要心平气和,我们的荣耀是纯洁无瑕的——是朔尔的旨意要我们自我抑制。
Не мучай себя, твоя честь не запятнана - лишь по воле Шора мы вложили мечи в ножны.
抱歉我刚才没回过神来。我可能是暂时无法抑制自己的悲痛而已。
Прости, что я так раскис. Просто еще не отошел от потери.
到现在为止我都很艰难地抑制住他的力量,更不要说在他醒过来后击败他。但要是有一位活着的勇士肯帮我,那么我就有可能会成功。
Сейчас я уже с трудом сдерживаю его, а если он проснется - я ничего не смогу с ним сделать. Но помощь живого героя может все изменить.
我渴望与那条大虫作战,但朔尔命令我们抑制住怒火。
Я жажду сразиться с этим гнусным червем, но по воле Шора мы сдерживаем свою ярость.
不要抑制自己,丹德里恩。那不适合你。
Выкладывай, Лютик. А не то еще лопнешь от нетерпения.
迪魔金||迪魔金是一种稀有且贵重的金属,它拥有一种有趣的特性,那就是它可以抑制魔法能量的转换。泛著蓝色的铁与迪魔金合金用来制作手铐或项炼 - 那些戴上的人将无法施展法术或运用各种魔法。然而,曾有特别强大的术士设法克服由迪魔金所产生保护力场的已知案例。
Двимерит||Двимерит - это редкий благородный металл, обладающий интересным свойством: он подавляет передачу магической энергии. Голубоватый сплав железа и двимерита используется для изготовления наручников и ошейников - тот, кто тот, кто их носит, не может читать заклинания и вообще как бы то ни было использовать магию. Однако известны случаи, когда невероятно могущественным волшебникам удавалось пробить блокаду двимерита.
间歇性现实变得不合理。渴望逃离。抑制视觉接收。内部显像化。可能产生对当前位置的偏差。梦境成真。
Действительность не соответствует ожиданиям. Возникает желание отстраниться от реальности. Ограничить зрительное восприятие. Создать внутренний образ. Изменить видение обстановки. Реализовать мечты.
传言说,愤怒之王是烈焰地狱中最强大的战士。他无穷无尽的愤怒几乎无法抑制,一旦他的怒火燃起,邪恶的地狱烈焰将把一切生命焚毁殆尽。
Говорят, Владыка Гнева – величайший воитель в Преисподней, и ярость его поистине безгранична. Он мечтает испепелить все сущее в нечестивом огне.
一旦未经抑制的原始恨意在冲突中失控暴走,黑暗时空的生物就会遭到其毁灭能量的腐化。
Разрушительная энергия, исходящая от Темного Нексуса, способна искажать живых существ, превращаях их в диких, кошмарных созданий.
龙击抑制
Настой из драконьих костей и чешуи
嗯……或许你可以把这种负能量压缩成某种坤诺呕吐抑制大法?
Хм-м... может быть, ты сможешь обуздать эту негативную энергию и превратить ее в какой-нибудь кунофицированный антиблеватель?
我反对。大坏蛋的频率消极至极:抑制思考,植入梦境,修改记忆。都是相当∗离谱∗的手段,我可不打算和那些扯上关系。
Нет, это вряд ли. Частоты Страшного Злодея крайне негативны: подавление мыслей, внедрение снов, пересмотр памяти... Это всё довольно жуткие штуки, я совсем не хочу в них лезть.
“7.2。超动力。”警督努力想要抑制住得意的笑容。但没有成功。
«Семь и две десятых, заряженный», — лейтенант пытается скрыть довольную улыбку до ушей. Довольно неудачно.
你是暴力和难以抑制的奇迹。宇宙的真空,还有在那里燃烧的星星都害怕你。如果时间足够,你会把我们统统抹去,不会有什么东西来代替——而且对你来说可能只是个意外。
Ты — жестокое и неукротимое чудо. Тебя боятся космический вакуум и горящие в нем звезды. Дай тебе срок, и ты нас всех уничтожишь, превратишь в ничто. Просто так, случайно.
“没错,我就是增援。”(抑制住打哈欠的冲动。)“我是来支援你的。”
«Да, я подкрепление». (Подавить зевок.) «Пришел вас подкрепить».
他抑制住了这种情绪。拍掉身上的灰尘,继续前进。你也一样。还会有机会的。
Он берет себя в руки. Отряхивается и идет дальше. Тебе стоит взять с него пример. Шанс еще представится.
坤诺呕吐抑制大法,我来啦!
Кунофицированный антиблеватель, я иду к тебе!
我的燃油是给锐影用的。如果你无法抑制住艺术创作的冲动,那就用你自己的燃油,不过,麻烦你,别把我的锐影扯进去。
Мой мазут — для моей „Кинемы“. Не можете сдерживать свои творческие порывы — используйте для них свой мазут, а мою „Кинему“ оставьте в покое.
他明显抑制住了一声厌世的叹息。
Он демонстративно давит тяжкий вздох.
急性酒精中毒的病症确实可能跟他的死因有关:极度混乱,呼吸抑制,无法预测的行为…
Некоторые проявления серьезного алкогольного отравления, безусловно, сыграли свою роль: сильная дезориентация, угнетение дыхательной функции, непредсказуемое поведение...
程序员摘下了她那被汗水浸湿的耳机。“该死的。即使抑制了串音,信号还是很弱。”
Программистка снимает промокшие от пота наушники. «Проклятье. Даже с подавлением перекрёстных помех сигнал все равно очень слабый».
你尽量抑制住了正在试图通过收缩来清空内部的胃——只要专心致志就行。顺着死者的口腔,你只能看到一片黑暗。那里只有腐肉和黑暗……
Тебе удается усмирить разбушевавшийся желудок. Все что нужно — это концентрация. Ты видишь только темноту. Мясо и темноту...
请允许我插一句:rcm的问题主要在于∗结构∗。因为缺乏一条清晰的权力链导致现在这种力不从心的局面,而且我们的工作表现衡量体系严重∗抑制∗了各分局之间的配合。
Если позволите: проблемы ргм — в основном ∗структурные∗. Мы связаны по рукам и ногам из-за отсутствия четкой линии подчинения, а система оценки эффективности препятствует нормальному взаимодействию между участками.
她再次尝试抑制住哭泣。结果∗还是∗没有完全成功。她安静的啜泣声古老又遥远,像是用旧蜡制圆筒播出来的一样。
Она снова пытается не заплакать. И у нее ∗снова∗ это не очень получается. Ее тихие всхлипывания кажутся древними и далекими, как будто ее голос записали на старый восковой цилиндр.
不。在我们简短的谈话过程中,我熟练地抑制了呕吐的冲动。这是专业精神的标志。
Нет. В ходе этой недолгой беседы я мастерски подавил позыв блевануть. Это показатель профессионализма.
年轻人感激地沉默着,他甚至在抑制自己的笑容,仿佛这会妨碍到你的调查一样。
Молодой человек благодарно молчит. Он даже пытается скрыть улыбку, будто боится, что она может помешать твоему расследованию.
痛感还没起来呢。迅速分泌的内啡肽会为他抑制住疼痛,但那不会持续很久。
Ему не больно. Пока. Прилив эндорфинов на какое-то время заглушает боль.
不。在我们的谈话过程中,我熟练地抑制了呕吐的冲动。这是专业精神的标志。
Нет. В ходе этой беседы я мастерски подавил позыв блевануть. Это показатель профессионализма.
检查褴褛飞旋后院里那具挂在树上的尸体。这只是初步检验,只需要抑制住呕吐的冲动,然后靠近他就可以了。
Осмотрите тело, висящее на заднем дворе «Танцев в тряпье». Это предварительный осмотр, нужно всего лишь побороть рвотные позывы и подойти поближе.
我可以用我的药水,让她没那么痛苦,燕子药水可以抑制内出血…
Я мог бы попробовать ей помочь. "Ласточка" лечит внутренние кровотечения...
火焰不可抑制。敢阻挡火焰去路者,必遭焚烧。敢反抗火焰意志者,必化灰烬。
Огонь невозможно удержать. Что на пути у него встанет - сгорит. Кто руку на него поднимет - в пепел обратится.
坤诺呕吐抑制大法。
Кунофицированный антиблеватель.
抑制住冲动。
Подавить желание.
这个逻辑是很清楚:抑制无症状但很危险的心律不齐,就可以减少突然死亡。
Логика казалась ясной: подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти.
不严格遵守治疗方法、临床医生不正确用药和药物相互作用或吸收障碍都可能导致细菌生长被 部分抑制,产生具有耐药性的有机生物。
Плохое соблюдение лечебного режима, неправильные предписания врачей, а также взаимодействия лекарств или мальабсорбция могут привести к частичному подавлению роста бактерий и появлению устойчивых организмов.
上届政府做了大量工作以抑制通货膨胀。
The last Administration did a lot to curb inflation.
抑制通货膨胀的战斗已展开近两年了。
The fight against inflation has been going on for almost two years.
她抑制住自己的感情。
She bottled up her emotions.
他抑制住忿怒。
He bottled up his anger.
政府没有多少办法抑制通货膨胀。
There is little the government can do to brake inflation.
工作狂难以抑制的和不松懈的需要工作的人
One who has a compulsive and unrelenting need to work.
客人还在房里,他设法抑制住自己的感情。
He managed to cork up his feelings while his guests were in the room.
他一心想逃跑,无法抑制这个愿望。an irresistible force
He had an irresistible desire to run away.
已采取措施抑制通货膨胀。
Measures have been taken to curb inflation.
那位女士抑制住一腔怒火。
The lady dammed up her anger.
当鲍勃生气的时候, 你都抑制不住他。
When Bob gets mad, you can’t hold him down.
吉姆抑制住了愤怒。
Jim was able to hold back his anger.
无法抑制的物价上涨their inexorable fate
inexorable price rises
灭草剂用来摧毁或抑制植物,尤指杂草的生长的化学物质
A chemical substance used to destroy or inhibit the growth of plants, especially weeds.
片害共栖有机体之间共生的作用关系,一个物种受另一个物种侵害或抑制,而后者不受前者的影响
A symbiotic relationship between organisms in which one species is harmed or inhibited and the other species is unaffected.
植物毒素抑制,植物相克一种植物的生长因另一种植物所产生的化学物质而被抑制
The inhibition of growth in one species of plants by chemicals produced by another species.
细菌抑制抑制细菌的生长,但不将其杀死
The inhibition of growth, but not the killing, of bacteria.
她试图抑制住眼泪。
She tried to keep back her tears.
她力图抑制心头的愤怒。
She tried to keep her anger in.
抗维生素一种破坏或抑制维生素的新陈代谢功能的物质
A substance that destroys or inhibits the metabolic action of a vitamin.
抑制通货膨胀的措施无一奏效。
None of the moves to halt inflation has been successful.
难以抑制的悲伤
overpowering grief
工人们流露出难以抑制的不满。
The workforce were smoldering with discontent.
政府未采取措施抑制物价上涨。
The government took no step to stay the rise in prices.
已采取措施抑制通货膨胀。I couldn’t stem the bleeding。
Measures have been taken to stem inflation.
创造力被经济上的重重压力抑制住了。
Creativity is being strangled by financial pressures.
她抑制自己的不快,强颜欢笑。
She swallowed her displeasure and smiled.
这种复仇的冲动是我们必须抑制的。
This urge to take revenge is something that we have to tame.
抑制野草生长
suppress weeds
呃...或许吧,您真大方,不是吗?要是小沃在这儿,他会怎么做呢?我猜亲爱的小沃无论如何都会实现你的愿望的。是的,对于像您这么尊贵的客人,我们自然会区别对待!现在,我们该怎么办?是要平息风暴,还是抑制熔岩呢?来吧,说出你的愿望吧!
Ну... Может быть... Деньги-то серьезные... Как бы поступил Уолли на моем месте? Конечно же, мне кажется, что Уолли бы не колеблясь исполнил желание! Как же может быть иначе? Как мы поступим: погасим вулканы или укротим буран? Как пожелаешь, так и будет!
就算只是想想,也是在和无法抑制的恐慌做斗争...
Одна лишь мысль о них вызывает у меня панику, которую я с трудом могу побороть...
没什么能抑制这爆炸!
Ничто не остановит взрыва!
是哈,是耶,可是她的命令并不能抑制我的狂热!
Да, но моему дружку она ничего не приказывала!
停下,旅人,没必要对我表现敌意!那么,我们说到哪里了?是要平息风暴,还是抑制熔岩呢?是你许愿的时候了!
Как можно грозить колодцу кулаком?! Какой кошмар! Ладно-ладно, как скажешь. Мне укротить буран или потушить вулканы? Загадывай желание!
啊,体内的金币闪闪发光是一种多么幸福的享受!那么,旅人,你希望我做什么呢?是要我平息风暴,还是抑制熔岩呢?轮到你许愿的时候了!
Звон золота раздается во мне звонким эхом! Итак, что мне сделать? Укротить буран, потушить вулканы? Загадывай желание!
我最亲爱的守护者们!当我看到你们的力量和技艺都在成长时,真的无法抑制内心的喜悦!然而,我还是有点疑惑:只是这样就够了吗?你们可以再次将自己锻炼成为像过去那样的战士吗?
Мои дорогие Хранители! Как же я рада видеть, как растут и крепнут ваша сила и доблесть! И все же я сомневаюсь, что этого хватит... Сумеете ли вы вновь стать теми великими воинами, которыми были когда-то?
我的能量无法抑制!
Мою силу не удержишь!
瞄准准确度超卓,狙击镜瞄准能力绝佳,后座力抑制力绝佳,武器打击伤害量提高。
Невероятная точность прицельной стрельбы. Превосходная отдача и прицеливание с оптикой. Увеличенная сила удара.
后座力抑制力绝佳、射程与瞄准准确度绝佳。盲射准确度十分低。
Превосходная дальность и точность прицельной стрельбы. Слабая отдача. Низкая точность при стрельбе от бедра.
单发后座力减少。更能抑制后座力。射程降低。
Слабая отдача. Улучшенный контроль над отдачей. Уменьшенная дальность стрельбы.
当然,这种疾病是致命的,除非在患病早期就得到治疗。坦白说,你已经不在早期了,但你是觉醒者,所以勉强能够抑制住黑暗。
Конечно, конкретно твое заболевание неизлечимо, если только не перехватить его на ранней стадии. Честно говоря, у тебя ранняя стадия давно позади, но твоей пробужденной части удается сдерживать мрак.
抑制住呕吐的冲动,自我介绍。
Преодолеть рвотный позыв и представиться.
我没法抑制住自己的好奇心。
Я не смог умерить свое любопытство.
后座力抑制力绝佳。
Очень слабая отдача.
这位失去家人的父亲无法抑制地流泪。
Скорбящий отец рыдает, не в силах остановиться.
你内心深处的欲望难以抑制,渴望得到灵魂的秘源。这种渴望不是源自于你,而是源自对满足的需求。
Внутри вас нарастает жажда, вы желаете поглотить Исток духа. Это не ваша жажда, но она требует утоления.
戴风帽的男人散发着一股被抑制的威胁气息。他抬起头和伊凡交谈,风帽掉了下来,露出闪耀着骨头光辉的亡灵面容。他们急促地窃窃私语着。
Человек в капюшоне источает сдерживаемую угрозу. Когда он поднимает голову, чтобы заговорить с Ифаном, капюшон падает, и вы видите поблескивающий череп нежити. Они говорят напряженно, шепотом.
你伸手去摸那个装置,体内的秘源突然被抑制,似乎你从来没有摘掉脖子上的颈圈。
Вы протягиваете руку к устройству и чувствуете, как Исток внутри вас застывает, словно вы до сих пор носите тот проклятый ошейник.
戴风帽的男子散发出一股被抑制的威胁气息,几乎跟你旗鼓相当。他抬起头,风帽掉了下来,露出一个发光的亡灵骷髅面容。他笑了,似乎认出了什么。
Человек в капюшоне источает сдерживаемую угрозу. Когда он поднимает голову, капюшон падает, и вы видите перед собой поблескивающий череп нежити. Он улыбается, как будто вы давно знакомы.
我想,只有这样才能抑制住她变态的思想,让我们的孩子免受其害。
Полагаю, это единственный способ запереть ее мерзкие мысли внутри ее головы и подальше от наших детей.
你伤到了它,你几乎抑制不住内心的喜悦。问它感觉如何。
Вы с трудом скрываете наслаждение, ведь вы причинили ему боль. Спросить, на что это было похоже.
比斯特向你投来极度厌恶的一瞥,他的武器还在原处。不过与此同时,他的愤怒几乎难以抑制。
Зверь кидает на вас донельзя мрачный взгляд – но оружие убирает. Ярость в нем так и клокочет.
戴风帽的男子散发出一股被抑制的威胁气息,与你几无差别。他抬起头,风帽掉了下来,露出发光的亡灵骷髅面容。
Человек в капюшоне источает сдерживаемую угрозу, почти такую же, какая исходит от вас. Когда он поднимает голову, капюшон падает, и вы видите перед собой поблескивающий череп нежити.
抑制住逃跑的冲动,自我介绍。
Представиться, преодолев желание обратиться в бегство.
戴风帽的男子散发出一股被抑制的威胁气息,几乎跟你旗鼓相当。他抬起头,风帽掉了下来,露出发光的亡灵骷髅面容。
Человек в капюшоне источает сдерживаемую угрозу. Когда он поднимает голову, капюшон падает, и вы видите перед собой поблескивающий череп нежити.
突然,你感到一阵惶恐,灵魂仿佛被抽离。它出现了。你的双手抑制不住地想要将这个年轻的精灵撕碎。你想扒她的皮,吸她的血。
Внезапно ваша душа сжимается от ужаса. Контуры предмета размываются. Ваши руки жаждут разорвать эльфийку на части. Вы хотите почувствовать ее кожу под вашими когтями, вкус ее крови во рту.
自抑制的
самоограничивающий (ся)
你感到怒气在你体内喷涌,几乎无法抑制。愤怒让血液在你的血管中沸腾,快速流动。你感受到了...不一样的自己。
Вы ощущаете, как изнутри поднимается давняя неукротимая ярость. Она горячит кровь, пульсирует растекается по всему телу. Вы наконец-то чувствуете себя... собой.
不过要抑制所有症状还是很困难。我的精力已经大不如前。
Но мне сложно управляться с делами. У меня уже гораздо меньше сил, чем раньше.
功能上,这型号和以前的版本差不多,但没有神经抑制和重建。
С точки зрения функциональности эта модель более-менее идентична предыдущим вариантам, но в ней отсутствует нейронный ингибитор, и я не проводил перепрограммирование.
镭步枪后座力抑制枪托
Радиевый карабин: приклад с компенсатором отдачи
杠杆式步枪后座力抑制枪托
Карабин с рычажным затвором: приклад с компенсатором отдачи
什么是抑制人?
Что такое подавители?
我怎么知道对方是不是抑制人?
Как мне отличить подавителей?
和外界接触会让你被影响,受人事物抑制。
Контакты с внешним миром неизбежно связаны с подавителями.
我担心那些抑制人的影响。别等太久。
Меня очень беспокоит влияние подавителей на тебя. Не тяни с этим.
总之离抑制人远一点,不要等太久,赶快回来调整。
Держись подальше от подавителей и поскорее приходи на следующее выравнивание.
任何想说服你自己多正派的人绝对都是抑制人。
Каждый, кто пытается убедить тебя в правоте своего дела, почти наверняка подавитель.
我们必须全心奉献,不断对抗神经因和抑制人的影响。
Мы должны доказать свою преданность, постоянно борясь с влиянием нейродинов и подавителей.
你这骗子。神经因!抑制人!根本就是一派胡言。我受够你们了。
Вы все шарлатаны. Нейродины, подавители! Это просто бред. Не хочу больше иметь с вами ничего общего.
几乎所有联邦的人都是抑制人,但有些人尤其可怕。
Почти все жители Содружества "заражены" нейродинами, но среди них есть и особенно злостные подавители.
如何分辨抑制人?
Какие признаки у подавителей?
土制步枪后座力抑制枪托
Самодельный карабин: ложа с компенсатором отдачи
后座力抑制力绝佳,射程降低。
Слабая отдача. Уменьшенная дальность.
后座力抑制力超卓,射程降低。
Невероятно слабая отдача. Уменьшенная дальность.
后座力抑制力绝佳。狙击能力提高。
Слабая отдача. Улучшена точность при прицеливании.
兴奋剂、抑制剂,这边应有尽有。
Стимуляторы, успокоительное. Все, что хочешь.
瞄准战斗抑制器,等着看好戏。
Целься в ингибитор боевого режима и наслаждайся фейерверком.
所以我才在他的房里设置了抑制场。因此我们一定要赶在这些入侵者把抑制场关掉之前阻止他们。
Вот почему я окружил его камеру защитным полем. Вот почему врагов нужно остановить прежде, чем они это поле отключат.
小时候,我们都会偷拿我爸的手枪,然后把机器人背后的战斗抑制器打掉,再把它们引到城里,天哪,超好玩的。
В детстве мы брали у папы пистолет, отстреливали у роботов ингибиторы боевого режима и катались на них по городу. Ох, как же нам было весело.
激光枪后座力抑制枪托
Лазер: приклад с компенсатором отдачи
冰冻枪后座力抑制枪托
Криолятор: приклад с компенсатором отдачи
垃圾喷射砲后座力抑制枪托
Хламотрон: приклад с компенсатором отдачи
射钉步枪后座力抑制枪托
Гвоздемет: приклад с компенсатором отдачи
铁管枪后座力抑制枪托
Гладкоствол: приклад с компенсатором отдачи
高斯步枪后座力抑制枪托
Карабин Гаусса: приклад с компенсатором отдачи
战斗步枪后座力抑制枪托
Боевой карабин: приклад с компенсатором отдачи
战斗霰弹枪后座力抑制枪托
Боевой дробовик: приклад с компенсатором отдачи
等离子枪后座力抑制枪托
Плазменное ружье: приклад с компенсатором отдачи
冲锋枪后座力抑制枪托
Пистолет-пулемет: приклад с компенсатором отдачи
突击步枪后座力抑制枪托
Штурмовой карабин: приклад с компенсатором отдачи
注射枪后座力抑制枪托
Инъекционный пистолет: приклад с компенсатором отдачи
铁管栓式后座力抑制枪托
Гладкоствол с затвором: приклад с компенсатором отдачи
铁管转轮后座力抑制枪托
Гладкоствол с патронником: приклад с компенсатором отдачи
枪口制动器和抑制器有助于降低自动武器的后座力。
Дульные тормоза и компенсаторы помогают нейтрализовать отдачу автоматического оружия.
计划进度目前已经落后,主要是因为主任一直在跟踪坎贝尔教授,企图找出实验室的位置。柯提斯想出了一个办法能让我们能够不受限制地进出实验室,但坎贝尔教授认为必须先确保一切都已安排妥当且安全优先。至于如何抑制等离子,阻止其在电子光束中散射的问题,到现在为止我们仍未搞定。我已再三确认过各位教授的计算结果,看起来还不错,但就是无法在实际测试中得出同样的成果。
Работа над проектом движется медленно, в основном из-за того что декан устроил слежку за профессором Кэмпбеллом в надежде выяснить, где лаборатория. Кертис предложил предоставить нам свободный доступ в лабораторию, но профессор Кэмпбелл сказал, сначала нужно убедиться, что все безопасно. Пока что нам не удается предотвратить рассеивание плазмонов. Я несколько раз перепроверяла расчеты профессора, и вроде бы все верно, но у нас никак не получается воспроизвести это на практике.
奉送聪明人一句话,别吃配给的粮食。他们在里面加了东西,会让你忘记抑制力场已经关了。
Помяни моё слово, не ешь к-рационы. Они что-то туда подмешивают, чтобы мы забыли, что поля подавления уже нет.
这样一来,屋顶上的抑制器也会被关掉。
Заодно выключится устройство подавления на крыше.
不要慌张。就算你觉得慌乱,也一定要抑制住这种感觉,因为这是您告诉别人你脑有病的正常反应。
Не стоит тревожиться. Хотя если возникнет чувство тревоги, не нужно с ним бороться. Это нормальная реакция на сообщение, что у тебя поврежден мозг.
抑制器关掉了,现在可以上屋顶啦。
Устройство подавления отключено — теперь на крышу.
此外请注意,如果你已经进入安全区域,在此有必要通知大家,摧毁反应堆的另一个副作用就是,联合军的生殖抑制力场将被彻底消除。
Ну, а если вы уже находитесь в одном из наших эвакуационных пунктов, спешу вас обрадовать: положительным побочным эффектом уничтожения реактора явилось разрушение полей, подавлявших функцию размножения.
我们必须进入大楼才能打开大门。 到那时,抑制设备就会,嗯,就会阻止任何人通过,除非我们把它关掉。
Нужно попасть в то здание, чтобы открыть ворота. Устройство подавления будет, кхем, «подавлять» всех проходящих, пока его не отключишь.
начинающиеся:
抑制T细胞
抑制不住
抑制不住地
抑制不住的笑声
抑制不足
抑制不需要的纵向振荡
抑制与兴奋的冲突
抑制中心
抑制中枢
抑制乳汁分泌的
抑制乳汁分泌药
抑制井
抑制交感素
抑制交流声
抑制产气的
抑制人
抑制代谢物
抑制令
抑制价格
抑制住内心的激动
抑制住喜悦
抑制住喜悦的心情
抑制住困劲儿
抑制住愤怒
抑制住激动
抑制住激动的心情
抑制作用
抑制作用平衡
抑制促性腺激素的
抑制信号
抑制修正曲线
抑制值
抑制倾向者
抑制元件
抑制光环
抑制免疫
抑制共振
抑制关税
抑制内脏的
抑制内脏运动的
抑制冲动
抑制凝集
抑制凝集试验
抑制分化
抑制分化刺激
抑制分娩药
抑制分析
抑制分析棒
抑制分泌作用
抑制分泌的
抑制分电盘转子
抑制分解阶段
抑制创作激情
抑制刺激
抑制剂
抑制剂作用
抑制剂常数
抑制剂感应
抑制剂效力
抑制剂效应
抑制剂染料
抑制剂脱硫
抑制剂脱硫法
抑制剂脱臭法
抑制剂量
抑制剂非正常效应
抑制力
抑制力场
抑制力矩
抑制动作
抑制动力学
抑制化脓的
抑制化脓药
抑制区
抑制协议
抑制危险屏蔽
抑制反射
抑制反应
抑制反馈
抑制发射机
抑制发芽
抑制变量
抑制同位素
抑制同相干扰
抑制后回跳
抑制后的反跳
抑制启动子的突变
抑制器
抑制器三极管
抑制器检波放大器
抑制器电路
抑制器脉冲
抑制噪声技术
抑制因子
抑制因子强化突变
抑制因子突变
抑制因数
抑制因素
抑制图像
抑制圣光
抑制场
抑制场制
抑制型
抑制型电离真空计
抑制型真空计
抑制型致育因子
抑制型起搏
抑制域
抑制基因
抑制基因变型
抑制基因敏感型突变
抑制基因敏感突变型
抑制基因突变
抑制基因突变体
抑制基因突变型
抑制增生因子
抑制复归制止或限制
抑制大厅
抑制天线
抑制子
抑制子突变
抑制字符
抑制孢子生殖
抑制密文
抑制射频干扰电容器
抑制尿分泌
抑制工业无线电干扰的监视线组
抑制工作时间
抑制带
抑制常数
抑制干扰
抑制干扰电容器
抑制干扰电阻
抑制干扰电阻器
抑制平板
抑制幻觉的
抑制延迟时间
抑制开关
抑制强烈的情感
抑制态
抑制怒火
抑制性
抑制性T淋巴细胞
抑制性T细胞
抑制性T细胞因子
抑制性中间神经元
抑制性亚单位
抑制性交感神经素
抑制性交感素
抑制性反应
抑制性呼吸音
抑制性回路
抑制性因素
抑制性基序
抑制性小菌落
抑制性巨噬细胞
抑制性弱视
抑制性心血管神经元
抑制性思维
抑制性感受野
抑制性抑制
抑制性抗体
抑制性接头电位
抑制性斜视
抑制性无尿
抑制性条件反射
抑制性欲剂
抑制性欲的
抑制性欲药
抑制性毒物
抑制性氨基酸
抑制性泥浆
抑制性爆发神经元
抑制性物质
抑制性神经
抑制性神经元
抑制性神经节
抑制性神经递质
抑制性突变
抑制性突触
抑制性突触后电位
抑制性突触后电势
抑制性突触后电流
抑制性细胞
抑制性肝浸出物
抑制性自花授粉
抑制性药
抑制性药物
抑制性药物疗法
抑制性蛋白
抑制性质
抑制性躁狂
抑制性递质
抑制性通路
抑制性酶
抑制性钻井液
抑制性闪烁扫描
抑制性预防
抑制恢复
抑制情感
抑制感情
抑制愤怒
抑制截面
抑制扩散
抑制扼流圈
抑制抗体
抑制抗原
抑制指令
抑制指数
抑制挥发剂
抑制振荡
抑制振荡型
抑制损耗
抑制换档
抑制排卵
抑制排卵药
抑制接地栅极
抑制控告
抑制措施
抑制攻势
抑制效应
抑制效能
抑制敏感突变
抑制敏感突变体
抑制敏感突变型
抑制敷料滚筒
抑制时延
抑制时间
抑制时间延迟
抑制普雷沃氏菌
抑制暗点
抑制暴怒
抑制期
抑制期视网膜
抑制机制
抑制机理
抑制机能减退
抑制杂交翻译
抑制杂波
抑制杂草生长
抑制柱
抑制栅
抑制栅孔
抑制栅极
抑制栅极电位
抑制栅极调制
抑制栅极调变
抑制栅极调幅
抑制栅极键控
抑制栅电位
抑制栅电压
抑制栅电子管
抑制栅真空计
抑制栅调制
抑制栅调制放大器
抑制栅调制电路
抑制栅透镜
抑制栽培
抑制框架
抑制梯度
抑制植物生长的
抑制模
抑制比
抑制比率
抑制氧化
抑制油
抑制泌乳的
抑制泡沫装置
抑制活动
抑制活性肽
抑制流动边界层
抑制浓度
抑制消减杂交法
抑制消化的
抑制消费
抑制添加剂
抑制滤波器
抑制激情
抑制激素
抑制点
抑制烟雾之杖
抑制热情
抑制焊接
抑制燃烧
抑制爆炸
抑制牙石沉积的
抑制物
抑制物价上涨
抑制物梯度
抑制物缺乏学说
抑制物质
抑制物阻抗性酯酶
抑制特性
抑制犯罪
抑制状态
抑制率
抑制环
抑制现象
抑制球虫剂
抑制生热的
抑制生育政策
抑制生长
抑制甲状腺肿发生的
抑制电位
抑制电极
抑制电流
抑制电路
抑制电阻
抑制畴耿氏二极管
抑制病毒
抑制病毒生长的
抑制病毒生长药物
抑制癌潜力
抑制癌物质
抑制癌细胞浸润因子
抑制癌菌素
抑制百分数
抑制的抑制
抑制的集中
抑制相
抑制真菌
抑制真菌剂
抑制真菌血清
抑制眼泪
抑制码
抑制神经
抑制程序
抑制程度
抑制税
抑制突变
抑制窗孔
抑制立克次体的
抑制立克次氏体的
抑制符号
抑制管
抑制米勒管物质
抑制类似物
抑制类型
抑制粘液分泌的
抑制精神性运动的
抑制精神的
抑制精神运动的
抑制系数
抑制素
抑制素B
抑制素激素
抑制索引序列
抑制繁殖抗体
抑制红色灵敏度
抑制纤维
抑制纤维生成的
抑制纤维药
抑制级
抑制细胞
抑制细胞再生的
抑制细胞凋亡基因
抑制细胞成长的
抑制细胞效应
抑制细胞活力
抑制细胞生长的
抑制细胞的物质
抑制细胞系因子
抑制细胞药
抑制细菌
抑制细菌发育的
抑制细菌的
抑制结晶橡胶
抑制结核菌的
抑制综合征
抑制网
抑制者
抑制联系
抑制肌钙蛋白亚单位
抑制肛门反射
抑制肾上腺素的
抑制胃酸药物
抑制胆汁的
抑制胸腺细胞甾类
抑制胸腺细胞类固醇
抑制能力
抑制能量转换
抑制脉冲
抑制脱毛激素
抑制腐蚀
抑制膜
抑制自尊心
抑制自己的愿望
抑制致死
抑制芽球
抑制药
抑制菌的
抑制萌芽
抑制蛋白
抑制蛋白肌动蛋白
抑制行动平衡
抑制装置
抑制解除
抑制解除因子
抑制解除说
抑制记录棒
抑制论
抑制试验
抑制语句
抑制调制器
抑制调整
抑制调节器
抑制贩卖人口和强迫卖淫公约
抑制购买的价格
抑制载波
抑制载波会射
抑制载波传输
抑制载波传送
抑制载波体制
抑制载波单边带
抑制载波发射机
抑制载波工作
抑制载波工作状态
抑制载波式传输
抑制载波式发射机
抑制载波电流
抑制载波调制
抑制载频信号
抑制载频光学调制
抑制辊道
抑制输入
抑制输出
抑制边带
抑制迁移
抑制过压器
抑制过敏因子
抑制过程
抑制过程的弱化
抑制过程的扩散
抑制过程紧张过度
抑制过程过度紧张
抑制运动的
抑制进口关税
抑制通货膨胀
抑制邻近频率信号
抑制配位测定
抑制酶
抑制酶作用的
抑制野
抑制链式反应
抑制长度
抑制长度指示
抑制闸
抑制阀
抑制阳栅极
抑制附面层分离倾向
抑制降解
抑制限界
抑制集中
抑制雌激素的
抑制雕像
抑制需求
抑制霉菌血清
抑制静噪器
抑制韧带
抑制频带
抑制频率
抑制频率漂移装置
抑制飞溅
抑制骄傲
抑制高傲
抑制魔法
抑制麻风的
抑制麻风菌的
抑制鼓动
抑制龄齿的
похожие:
去抑制
侧抑制
光抑制
近抑制
外抑制
预抑制
反抑制
后抑制
阈抑制
阻抑制
零抑制
群抑制
除抑制
性抑制
模抑制
载抑制
使抑制
脱抑制
束抑制
爹抑制
内抑制
声抑制
逆抑制
无抑制
共抑制
酶抑制
自抑制
芽抑制
消抑制
总抑制
链抑制
近交抑制
冥殁抑制
运动抑制
视觉抑制
双音抑制
回返抑制
协调抑制
倒退抑制
卵抑制剂
天然抑制
前摄抑制
超限抑制
并发抑制
凝集抑制
迟延抑制
可抑制的
聚合抑制
调节抑制
传入抑制
可抑制型
爆发抑制
误义抑制
重组抑制
高频抑制
火焰抑制
寄生抑制
钙抑制剂
病毒抑制
集落抑制
药酶抑制
溶解抑制
接触抑制
锈抑制剂
半发抑制
先天抑制
协同抑制
心抑制力
旁瓣抑制
心抑制区
运转抑制
人抑制素
边缘抑制
产物抑制
辅佐抑制
配合抑制
逆向抑制
惰性抑制
远隔抑制
共模抑制
总抑制点
加抑制剂
分化抑制
共态抑制
分泌抑制
裂解抑制
超抑制的
心抑制药
转录抑制
共相抑制
超速抑制
反射抑制
部分抑制
调制抑制
振动抑制
心抑制剂
前零抑制
初期抑制
中频抑制
代谢抑制
分解抑制
释放抑制
性欲抑制
正常抑制
被动抑制
模抑制器
自身抑制
偶联抑制
相继抑制
生化抑制
表型抑制
琥珀抑制
感觉抑制
骨髓抑制
直接抑制
顺序抑制
成象抑制
波型抑制
伴音抑制
侧支抑制
底物抑制
免疫抑制
癌抑制剂
一般抑制
调幅抑制
回馈抑制
皮层抑制
可抑制点
中枢抑制
外侧抑制
成像抑制
向中抑制
皮质抑制
保护抑制
反冲抑制
振荡抑制
成本抑制
伴生抑制
调频抑制
吞咽抑制
逆行抑制
免投抑制
干扰抑制
传递抑制
过度抑制
粘连抑制
辨别抑制
爆震抑制
辅抑制物
龙击抑制
近程抑制
竞争抑制
近区抑制
下行抑制
迟缓抑制
传送抑制
连续抑制
雾抑制剂
假象抑制
波瓣抑制
生育抑制
简单抑制
赭石抑制
同种抑制
杂音抑制
指令抑制
性的抑制
信息抑制
自生抑制
集合抑制
生长抑制
倒摄抑制
思维抑制
偶合抑制
异位抑制
造血抑制
心脏抑制
补体抑制
变构抑制
难以抑制
能量抑制
前馈抑制
超抑制量
性病抑制
周围抑制
相对抑制