压制
yāzhì
1) приводить к повиновению; угнетать, подавлять, репрессировать, пресекать, ущемлять, притеснять, оказывать давление; репрессия, репрессивный
压制批评 зажимать критику
2) прессование, сжатие
yāzhì
1) давить; подавлять (напр., инициативу); зажимать (напр., критику)
2) тех. прессовать; изготавливать методом прессования
Мордаш
Превосходство
Сокрушение
Положить
Преодоление
Удерживать
Намордник
Переполнение мощью
Подавление
Сверхсила
Подавить
прессование
борьба
прессование
гнуть в бараний рог; брать в тиски; гнуть в дугу; зажимать в тиски; придавливать, придавить; взять в тиски; прессование прессовка; приглушать, приглушить
yāzhì
压制1竭力限制或制止;抑制:不要压制批评│压制不住自己的愤怒。
压制2
yāzhì
(1) [suppress; stifle; restrain; inhibit]∶强力限制
不能以这类规章压制科学自由
人民的意志不应遭到压制
(2) [pressing]∶用压的方法制造
压制板
压制茶
yā zhì
1) 压迫限制,用强力使人屈服。
文明小史.第二十六回:「说来说去,总是中国不能自强,处处受外国人的压制。」
2) 一种柔道动作。以身驱伏压对手,使之无法反抗。
yā zhì
用模子压铸成形。
如:「这些玩具是以手工做成,不是机器压制的。」
1. пресечение; подавление; 2. репрессирование; репрессия
yā zhì
to suppress
to inhibit
to stifle
yā zhì
{机} pressing; calendering
2) 压制
yā zhì
suppress; stifle; inhibit; repress:
压制合理化建议 smother reasonable suggestions
压制群众的意见 stifle the opinions of the masses
压制批评 suppress (muzzle) criticism
压制火力 {军} subjugate fire
压制新生力量 hold back new rising forces
yāzhì
1) suppress; stifle; inhibit
我压制不住心里的愤怒。 I can't suppress my rage.
2) mach. press
3) mil. neutralize (enemy fire by massive bombardment, etc.)
extrude; quash; pressing
1) 犹压迫。
2) 竭力抑制或制止。
частотность: #10175
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
压制批评
зажимать критику
受压制不敢反抗的人
забитый человек
把良心上的责难压制下去
заглушить голос совести
压制主动性
зажимать инициативу
在我军的压制下
под напором наших войск
压制恶厌
перебороть отвращение
受...的压制
быть в тисках чего-либо
纳米比亚儿童、种族隔离和压制问题会议
Конференция по вопросам положения детей, апартеида и репрессий в Намибии
调查非正式压制问题独立委员会
Независимый совет по расследованию неофициальных репресий
反对压制南非和纳米比亚工会会员联合运动
объединенная кампания по борьбе с репрессиями против членов профсоюзов в Южной Африке и Намибии
全国反对种族主义和政治压制联盟
Национальный альянс против расизма и политических преследований
压制合理化建议
задушить рационализаторское предложение; не давать ходу рационализаторским предложениям
压制群众的意见
stifle the opinions of the masses
压制新生力量
hold back new rising forces
油压制动器排气操作
brake bleeding
纸板压制工
оператор папмашины
我压制不住心里的愤怒。
Я не смог подавить гнев
压制成块的配合料
consolidating batch
压制机的模环
pressing ring
压制的晶质玻璃器皿
pressed crystal ware
压制的板材
pressed sheet
压制的炭电极
green electetrode
压制的玻璃容器
pressed container glass ware; pressed hollow glassware
压制过的氧化钚
pressed plutonium oxide (PPO)
对部分同源配对的压制
suppression of homoeologous pairing
带有液压泵的压制机
self-contained press
液压制退的炮架
hydraulic recoil mount
芒的压制基因
awn suppressor
комплекс техническихсредств входного контроля прессматериаловr 压制材料输入控制全套设备
КТС ВКП
отдельный полк РЭБ подавления наземных радиосвязей 独立地面无线电通信压制电子战团, 通信电子对抗团
оп РЭБ пнр
отдельный полк РЭБ подавления самолетных радиосвязей 独立对空无线电通信压制电子战团, 雷达对抗团
оп РЭБ С
没想压制谁
не хотел ни на кого давить
指责…压制批评
обвинить ... в зажиме критики
卡门贝干酪 (法国诺曼底地区产的一种优质软干酪, 未经压制而成)
сыр Камамбер
纸板压制机, (造纸用)湿抄机
пап-машина папмашина
压制干扰(波)
подавление помех
压制齿轮, 轧制齿轮(一种新的加工齿轮的方法)
прокатка шестерён
(电)定压制, 固定电压制
система постоянного напряжения
普通压制{法}
обычное прессование прессовка
{电}定压制
система постоянного напряжения
生活在…压制下
жить под давлением...
压制…批评
зажать критику; зажимать критику
压制…的首创精神
приглушить чью инициативу; приглушить инициативу
用火力压制住敌人的炮火
подавить огнем батарею противника
压制,模压
прессование (прессовка)
指责压制批评
обвинить в зажиме критики
火力压制!
Тесните их!
压制之力
Переполняющая мощь!
半人马的领导依赖一群忠诚而又纪律严明的战士来压制其他人。如果我们削弱他们的数量,科卡尔半人马就无力兴风作浪了。为此,我会交给你一项赏金任务。
Сила кентавров зиждется на группе надежных, дисциплинированных воинов, которые могут управлять остальными кентаврами. Если мы сократим их количество, клан Колкар лишится разумного руководства, которое могло бы направить их гнев в нужное русло. В связи с этим у меня есть для тебя прибыльное задание.
虽然血怒氏族目前已经被我们压制住了,但如果我们不采取进一步的行动的话,她们很快就会再度组织起来。
Мы одержали победу над кланом Смертельной Ярости. Но они скоро соберут силы и вернутся, если не предпринять решительные действия.
我受瓦里玛萨斯的直接领导。在我们的药剂师研制出新型瘟疫之前,我们必须要压制住人类的攻势。
Я нахожусь под прямым командованием Сильваны. Наша задача – сдерживать распространение чумы среди людей, покуда аптекари работают над составом новой чумы.
我们的运输车队原本是要把大批武器装备运到这处营地来,而我是负责护送运输车队的卫兵之一。谁知道天灾军团毫无征兆地发动了一次闪电般的突袭。我们全力奋战,杀死了无数蛛魔,可最终还是被它们的数量完全压制。全队的卫兵,似乎只有我和托尔辛活了下来……
Я был одним из стражей, сопровождавших караван с оружием, который шел в этот лагерь. На нас напали, стремительно и внезапно. Мы сражались и перебили десятки этих тварей, но их было слишком много. Нам с Торзином еле удалось уйти живыми.
我在东边山脊上架了几挺迫击炮压制纳迦。去吧,新兵。炸了他们……把他们全炸了!啊哈哈哈。
Чтобы сдерживать наг, у меня есть мортиры, они установлены наверху на горном хребте, к востоку отсюда. Иди, рекрут. Обстреляй их... расстреляй их всех! А-ха-ха-ха!
去干掉那些蠢货,从他们身上收集幻象宝珠,然后对黑暗压制者使用它。
Убивай этих безумцев, пока не добудешь несколько таких сфер, а потом используй их против поработителей.
在火炮的压制下攻击迁跃门,并阻止燃烧军团的防御者破坏邪能火炮。
Начни с артобстрела порталов, а когда полезут защитники порталов, будь <готов/готова> перебить их, чтобы пушки продолжали стрелять.
他们用于召唤和束缚的压制符文就矗立在东风海岸沿岸,被奴役的兄弟们也是从那里被送向北边战场去的。
Повсюду вдоль Побережья Восточного Ветра бродят подневольные великаны, принуждаемые отправиться на поля сражений.
找到这四处压制符文,杀死每个符文法阵周围全部的织魔者,这样这四处符文法阵的工头就会被你引诱出来。干掉他们。没有了工头,符文法阵就只是废物而已了。
Найди четыре руны порабощения и заставь проклятых надзирателей ответить за преступления против моих братьев, убив четырех руноплетов, создавших эти руны. Без надзирателей эти руны потеряют силу.
维库人在围墙内设置了一些自动矛枪,已经打下我们好几架运兵机了。我们的工程师建造了一座压制炮台,可以让那些矛枪哑火。只要向矛枪周围扫射一通,炮弹产生的烟雾就可以挡住它的视线,阻塞它的机关。
У врайкулов, обороняющих крепость, есть какие-то хитрые автоматические копьеметы. Они лупят по нашим самолетам и не дают им приблизиться. Наши инженеры установили на транспортном самолете подавительную пушку для нейтрализации этих копьеметов – просто дай пару залпов, и дым собьет их с прицела, а заодно и заблокирует механизмы.
我们正准备将一队训练有素的士兵空投到伊米海姆去。但是维库人在围墙内设置了自动鱼叉炮,用于摧毁我们的运兵机。于是,我们请奥格瑞姆之锤的工程师建造了一座压制炮台。
Десант наших лучших разведчиков готов к заброске в Имирхейм. Тамошние врайкулы вооружены автоматическими копьеметами, которые разносят наш транспорт в клочья, но у нас очень толковые инженеры на "Молоте Оргрима", они создали блокиратор огня.
压制符文已经全部停止运转,我想,解放那些符文巨人的机会来了。
Пока руны подчинения бездействуют, у нас есть шанс освободить рунических великанов.
远征军需要你们的帮助以压制燃烧军团的恶魔大军!使用法师区的高塔上层的传送门前往命运阶梯。
Нашим экспедиционным силам требуется помощь в борьбе с армиями демонов Пылающего Легиона! Поговорите с магом Оплота Чести на верхнем уровне башни в Квартале магов, чтобы он перенес вас в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
奈瑟匹拉的声音也许是被压制了……也就是说……我们要为她找到发声的办法!
Похоже, что-то не дает ей говорить... Необходимо найти то, что послужит ей голосом...
伏击很顺利。大多数卫兵都死了,少数还被压制在马车那里。
Нападение из засады прошло, как и было задумано. Мы перебили почти всех охранников, но несколько осталось за фургонами.
我们要保护洛克湖,<name>!那么多国王的士兵都在远方英勇作战,我们在家乡的战线却遭到了压制。穴居人正从每一个岩缝中挖通道出来!他们是铁炉堡最大的威胁。
Нам нужно защитить озеро Лок, <имя>! Множество королевских солдат проливает кровь в далеких землях, а наш родной край в опасности. Трогги полезли изо всех щелей! Нашествие троггов грозит безопасности Стальгорна.
不过,我有一个备用计划。我曾看到枭兽在麦索瑞尔进进出出,即便是阿姆布兰希控制那里之后。他们身上古老的德鲁伊魔法一定可以压制阿姆布兰希的魔法。幸运的是,我正好对他们的魔法很有研究。
Впрочем, у меня есть запасной план. Я видела, что совухи спокойно входят в Мазторил и возвращаются даже после его захвата Умбрансом. Их древняя магия друидов, должно быть, сильнее колдовства Умбранса. По счастью, я неплохо разбираюсь в их традициях.
空气中弥漫着黑暗不安的气氛,在我们周围的每个角落里都能感受得到。它包围着……席卷着……压制着这里的万物。
Повсюду я чувствую присутствие болезни. Она окружает все живое... поглощает... душит...
如果可以说服她跟我们分享自己的秘方,我们就能取得压制敌人的巨大优势。
Если она поделится с нами своим секретным рецептом, мы получим значительное преимущество перед нашим врагом.
无信者在上方的山脊上造了几座压制尖塔,用来控制翼手龙。我的法杖可以吸取尖塔的能量,强化自身的威力。
Отступники установили несколько подавляющих шпилей на хребте над нами, чтобы сдерживать терродактилей. Мой посох может похитить энергию этих шпилей и стать еще мощнее.
我们到邪焰隘口碰头,一起压制这场邪恶暴动。
Приходи к Вратам, и мы постараемся вместе остановить демонов.
<托马斯压制住干呕的冲动。>
<Томас с трудом сдерживает рвотный позыв.>
萨维斯引导伊瑟拉行经此地,但他们的目的地却不清楚。这股扭曲的邪恶压制着我的思绪!
Ксавий провел Изеру этим путем, но куда они отправились дальше, не ясно. Не могу без содрогания думать о его злодеянии!
看来法器还算稳定,压制力场也完好无损。我相信还能对其作进一步强化。
Кажется, сдерживающее поле устояло, а средоточие по-прежнему стабильно. Полагаю, его можно усилить еще раз.
他的手里紧紧攥着一张清单,列出了几样物品和压制宝珠。
<В его руке зажат список и сдерживающая сфера.>
索克雷萨的门徒对德莱尼和我们的要塞都构成了威胁。我们得尽快压制住他们才行。
Прислужники Сокретара представляют опасность как для дренеев, так и для нашего гарнизона. Необходимо разобраться с ними как можно скорее.
许多战友都在南面的囚室中设法压制一头可怕的熔岩毁灭者,无暇分身。由于刚从静滞中苏醒,我们无法击败它。但我们也许能够重新激活房间中的压制力场。
Немалая часть наших сил сейчас брошена на то, чтобы удержать в южной камере жуткое существо – магмового разрушителя. Мы только вышли из стазиса и пока не в силах с ним справиться. Но можно попробовать снова включить системы безопасности камеры.
有效果了!就这样压制下去的话…
Сработало! Продолжаем в том же духе...
「归终机」被毁了…失去它的压制,我们很难继续反击。
Баллиста Гуй Чжун уничтожена. Без её прикрытия нам придётся туго.
作为素材使用没有问题,但要用来压制「纯阳之体」,还是欠缺了一些。
Они могут быть использованы в качестве ингредиентов, но их для подавления чистой Ян будет недостаточно.
重云将所有的冰棍都送给了大隆,大隆非常开心地离开了。对重云来说,冰棍是压制纯阳之体必不可少的东西,必须随身携带。于是,为了获得更多的冰棍,你和重云决定前往「万民堂」。
Довольный Чун Юнь уходит после того, как вы отдали ему всё мороженое. Оно необходимо ему для подавления его чистой энергии Ян. Именно поэтому у него при себе всегда должно быть мороженое. Вы отправляйтесь в ресторан «Народный выбор», чтобы пополнить запасы.
内层的形状压制得并不完美,入口也有些微焦味,但已经是莉莉能烤出的最好的松饼。
Внутренние слои неидеальны, а сами блинчики имеют привкус гари, но это лучшие блинчики, которые может сделать Лили.
这个…我只知道需要水,但要压制阳气的话,不知道会不会需要一些特殊的东西。
Ну... В рецепт точно входит вода. Но для подавления энергии Ян наверняка нужно что-то особенное.
没想到用来压制阳气的东西,会让他这么开心…
Никогда бы не подумал, что моё средство для подавления Ян будет радовать детей...
少年方士重云掌握了很多听上去不太可靠的妖邪情报,在你提醒了他之后,他显得有些沮丧。在他用吃冰棍的方法压制纯阳之体的时候,你们都感觉到了从一旁投过来的视线。
Молодой экзорцист Чун Юнь получил большое количество информации о злых духах. Он расстраивается, когда вы говорите ему, что информация довольно ненадежная. В то время как он подавлял чистую энергию Ян поедая мороженое, вы почувствовали, что за вами кто-то наблюдает.
驱邪世家出身的年轻方士,为压制自身的「纯阳之体」费尽心思。
Молодой экзорцист из семьи экзорцистов. Изо всех сил старается подавить свою энергию Ян.
没想到用来压制阳气的东西,也会让孩子嘴馋…
Никогда бы не подумал, что средство для подавления Ян покажется детям таким аппетитным.
搜寻之后,重云感到体内阳气动荡,为帮他压制纯阳之体,你需要新鲜的冰史莱姆的凝液。
Через некоторое время Чун Юнь почувствовал, как разыгралась его энергия Ян. Чтобы помочь подавить её, вы должны найти свежую слизь Крио слайма.
你和重云顺利进入了试胆大会的会场,然而妖邪的踪迹找到一半,重云突然觉得体内阳气躁动,不得不停下来休息。为了让重云的体质不要失控,你急忙去寻找能够压制阳气的东西…
Вы с Чун Юнем проходите Испытание смелости и на полпути получаете подсказки у злого духа. Чун Юнь внезапно испытывает прилив нестабильной энергии Ян и должен отдохнуть. Чтобы Чун Юнь не потерял контроль, вы ищете что-то, что может помочь подавить его нестабильную энергию Ян...
但是对阳气的压制效果,好像不如我原来吃的那种冰棍。
Боюсь только, что по силе воздействия на энергию Ян обычному мороженому оно уступает.
搜寻之后,重云感到体内阳气动荡,为帮他压制纯阳之体,你需要新鲜的冰霜骗骗花的花蜜。
Через некоторое время Чун Юнь почувствовал, как разыгралась его энергия Ян. Чтобы помочь подавить её, вы должны найти свежий нектар Крио попрыгуньи.
空有一身本领却无处施展,被迫忍受委托人的质疑,由于害怕阳气暴走,还要努力压制热血辩驳的冲动…
С талантом, который негде было применить, под постоянной тяжестью сомнений, и подавляя любые чувственные импульсы...
「想办法集结力量,去压制这颗迄今为止最大的陨石吧。」
«Давайте объединим силы и займёмся последним и наиболее крупным метеоритом».
正在压制莎草纸
Катаем папирус...
击败大厅中的泰坦造物守护者,压制愤怒灾祸。
Сразите гигантских стражей этих священных залов и победите кару гневную.
就是现在,火力压制。
Пора открыть огонь на подавление.
我们压制了天灾军团,保住了在诺森德的据点。
Мы покорили Плеть и укрепились в Нордсколе.
「如同树林无法阻止粗藤细蔓攀附,任谁也不能压制受迫阶层崛起。」 ~瓦丝卡
«Восстание угнетенных так же неизбежно, как и лианы, захватывающие лес». — Враска
压制言论自由
подавлять свободу слова
言论自由的压制
подавление свободы слова
从20世纪40年代末到80年代末,美国一直容忍、有时甚至是积极支持反共产主义的独裁统治者,这些统治者通过暴力政变和压制反对派攫取并巩固权力。
С конца 1940-ых и до конца 1980-ых годов США проявляли терпимость к антикоммунистическим диктаторам, которые захватывали власть посредством насильственных переворотов и утверждали ее путем подавления инакомыслия, а иногда даже оказывали им активную поддержку.
压制住,别让奥杜因展翅!鹰之姐妹(女神凯娜),请赐给我们神圣的气息以宣告这份制裁之契!
Стой, Алдуин Крылатый! Сестра Ястреб, дай нам свое священное дыхание, чтобы этот Договор был услышан!
暗影冲锋与压制重置火焰践踏
«Натиск Тени» и «Сверхсила» восстанавливают «Огненный топот».
施放压制重置暗影冲锋的冷却时间。
Использование «Сверхсилы» обнуляет время восстановления «Натиска Тени».
使用暗影冲锋或压制击晕敌方英雄可以使迪亚波罗的攻击速度提高50%,持续7秒,最高可叠加至100%。
Когда Диабло оглушает героя с помощью «Натиска Тени» или «Сверхсилы», его скорость атаки повышается на 50% на 7 сек., вплоть до 100%.
火焰践踏的冷却时间缩短1秒。当迪亚波罗使用暗影冲锋或压制击晕敌方英雄时,重置火焰践踏的冷却时间并恢复45点法力值。
Уменьшает время восстановления «Огненного топота» на 1 сек. Когда Диабло оглушает героя «Натиском Тени» или «Сверхсилой», «Огненный топот» мгновенно восстанавливается, а Диабло восполняет 45 ед. маны.
压制重置暗影冲锋的冷却时间
«Сверхсила» завершает время восстановления «Натиска Тени».
使用暗影冲锋或压制击晕一名敌方英雄可在3秒内治疗迪亚波罗最大生命值10%的生命。
Когда Диабло оглушает героя «Натиском Тени» или «Сверхсилой», он восполняет 10% максимального запаса здоровья за 3 сек.
迪亚波罗的普通攻击对敌人造成伤害时,可以使暗影冲锋和压制的冷却时间缩短1.5秒。
Каждый раз, когда автоатаки Диабло наносят урон, время восстановления «Натиска Тени» и «Сверхсилы» сокращается на 1.5 сек.
压制脉冲获得额外一次使用次数。两次使用之间有10秒冷却时间。
«Подавляющий импульс» получает второй заряд. Интервал между применениями способности составляет не менее 10 сек.
暗影冲锋与压制给予攻击速度加成
«Натиск Тени» и «Сверхсила» повышают скорость атаки.
压制脉冲获得额外一次使用次数
«Подавляющий импульс» получает второй заряд.
获得压制使用次数
«Сверхсила» получает дополнительные заряды.
只有那些放下武器的人。不过我们无法原谅所有人,人民不会了解的...亚伊文,你必须消失。离开吧,走得远远的,我会压制我那些想追捕你的军官几天...
Только те, кто сложит оружие. Но мы не можем всех простить. Народ не поймет... Яевинн - исчезни. Проваливай куда подальше. Я придержу своих офицеров на несколько дней.
我要去瑞达尼亚,他们在那里压制著非人种族。
Я ухожу в Реданию, там у них нелюди по струнке ходят.
坊间传言是:‘尽管火力被压制,哈迪兄弟杀了二十个科奈尔雇佣兵……
Пересказывают это так: „Пушки у кренельских были круче, но парни Харди убили двадцать наемников“...
在瑞瓦肖遭受侵略期间,曾发生过一系列与此相关的事件。在联盟国军队着陆之时,尼尔森麾下最热忱的干部曾试图通过集体的意念∗压制一艘联盟国静风舰∗……
Речь идет о череде любопытных событий, произошедших во время Ревашольского вторжения. Когда Коалиция начала десант, группа самых ревностных последователей Нильсена ∗попыталась сжать аэростат Коалиции∗ своей коллективной волей...
如果这个行为是他在试图压制住你,那么可以肯定的说他并没有如愿。
Если все это было сделано для того, чтобы установить над тобой превосходство, то можно смело сказать, что его замысел не удался.
我的建议是——我们尽可能地利用它来对抗工会。来达到我们的目的。这是一条滑溜溜的鳗鱼,不过也许我们可以∗间接地∗压制住他们……在将来的某个时候。
Предлагаю использовать это против профсоюза при любой подвернувшейся возможности. В собственных целях. Ситуация довольно скользкая, но, возможно, нам удастся ∗зайти с другой стороны∗ и припереть их к стенке. Рано или поздно.
可以肯定的说,他已经压制住了你。
Думаю, мы вполне можем согласиться, что он установил над тобой превосходство.
整场闹剧都是为了压制住你,你的退缩意味着他已经成功了。
Весь этот цирк был для того, чтобы установить над тобой превосходство. Ты отступился — а значит, ему это удалось.
整场闹剧都是为了压制住你,可以说他已经成功了。
Весь этот цирк был для того, чтобы установить над тобой превосходство. Можно смело сказать, что ему это удалось.
可以肯定的说,他∗并没有∗压制住你。
Думаю, мы вполне можем согласиться, что ему ∗не удалось∗ установить над тобой превосходство.
退缩并不是个好主意,现在他认为自己已经压制住你了。
Отступить было скверной идеей. Теперь он думает, что установил над тобой превосходство.
她说的没错。有些东西想出来——从你的嘴里逃出来。但你可以压制住,因为你的身体无法控制你。
Она права. Что-то рвется из тебя — через рот. Но ты это что-то удерживаешь, ведь ты — властелин своего тела, а не наоборот.
别让他压制住你,坤诺!操翻他!
Не позволяй ему на тебя давить, Куно! Взъеби его в жирный зад!
利用阻魔金扩大器、压制磁场与其他神秘机械,确保能针对任何魔法攻击实施保护(包括催眠、心智控制、猎魔人的法印,甚至法术)。
Двимеритовые усилители, глушители ауры и другие таинственные устройства гарантируют абсолютную защиту от всех форм магических атак (в том числе, от гипноза, телепатии, ведьмачьих Знаков и даже чар).
与巨型变形蛛战斗一定要格外小心,这种怪物可以在极短的时间内织出新网,因为它们的囊袋里几乎有无限的蛛丝。它还能长距离跳跃、将受害者压制在地上。只有用亚登法印才有望放慢它的动作。
Следует сохранять особенную чуткость в схватке с гигантским арахноморфом: этому чудовищу не нужно времени, чтобы создать сеть, и он может выстреливать ее без устали. Он также может прыгать на большие расстояния и пригвождать жертву к земле. Его можно замедлить исключительно знаком Ирден.
坤诺压制住了你。
Куно тебя подавил.
一个重新崛起的俄罗斯帝国,不管它是通过武力还是通过经济的压制建立起来的,都是违背大家的利益的。
Возрожденная Российская империя, независимо от того, построена ли она силой или через экономическое принуждение, не в чьих интересах.
中国的领导层已经多次展示了它压制国内不满声音的能力,但是像奥运会这样大规模的盛会需要一天二十四小时不停地保持警戒。
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
50年来,由于民族主义冲动在两次世界大战联盟之间遭到压制,欧盟并没有在这一使命上经受考验。
В течение 50 лет Европейский Союз не подвергался серьёзным испытаниям с этой стороны, т.к. националистические импульсы были неспособны развиться в условиях существования двух альянсов, участвовавших в «холодной войне».
拷打;酷刑作为惩罚或压制手段而施用的肉体上刑罚
Infliction of severe physical pain as a means of punishment or coercion.
木屑和锯末可压制成板。
Wood cuttings and sawdust can be compressed into boards.
宗教法庭曾设于罗马天主教堂的法庭,目的是对异教进行压制
A tribunal formerly held in the Roman Catholic Church and directed at the suppression of heresy.
该政策旨在防止一些人压制另一些人。
The policy is designed to prevent the predominance of one group over another.
纸板由几层纸糊在一起或由压制的纸浆做成的薄而牢固的板子
A thin, firm board made of sheets of paper pasted together or pressed paper pulp.
她压制住自己没有提他的名字。
She repressed her desire to mention his name.
他们要与各种形式的不公正和压制行为作斗争。
They wanted to fight all forms of injustice and repression.
他恣意压制所有与他相左的意见。
He rode roughshod over all opposition to his ideas.
压制反对意见是无济于事的。
It’s no use silencing opposition.
在过去不同的意见都很快被压制下去。
In the past the voice of dissension has been quickly snuffed out.
压制体内挣扎的生灵,问问面具后面到底藏了什么。
Не давать воли рвущейся наружу твари внутри вас. Спросить, что скрыто под маской.
托伐,萨希拉的母亲,压制住了女儿的怒气。
Това, мать Сахейлы, помогает держать гнев дочери в узде.
希贝尔颤抖了,她气愤无比,压制着情绪。
Себилла дрожит от ярости и переполняющих ее эмоций.
压制你的恐惧,接受多罗蒂亚的亲吻。
Побороть страх и принять поцелуй Доротеи.
我不会。你没有戴那个用来压制的颈圈。请解释一下。
Так не пойдет. На тебе нет рабского ошейника. Объясни мне это.
在你面前有个女人的灵魂缩着身子。她的手捂着嘴巴,竭力压制住啜泣的欲望...
Перед вами скрюченный призрак женщины. Она зажимает себе рот ладонью, отчаянно пытаясь заглушить стоны...
你试着压制它,但是它从你的腹部向外扩展。向下到你的脚趾,向上到你的手臂,直至指尖。一种想法涌上心头...
Вы пытаетесь это приглушить, но ощущение разрастается от живота – и дальше, до ступней, по рукам, до кончиков пальцев. В сознании властвует единственное стремление...
压制体内挣扎的神灵,问问面具后面到底藏了什么。
Не давать воли своему божеству. Спросить, что скрыто под маской.
...矮人的声音沉默了,而希望受到了压制。
...и гномы смолкли, и для них надежды нет.
如果你放着不管太久,神经因会占据你的心智,压制你的能力。
Если ты замешкаешься, нейродины накопятся в твоем мозгу и затуманят твой разум.
小兵!压制对方炮火!
Подручные, огонь на подавление!
将他们压制住!
Прижать их!
我会压制住他们!
Я их задержу!
压制住他们!
Задержите их!
来吧!压制他们!
Прижмем их огнем!
他们压制住我了!
Они со всех сторон!
我会压制住他们!快离开那里!
Я их задержу! Уходи!
火力压制!开火!
Огонь на подавление! Живее!
压制住他们了!快从侧面突击!
Прижмем их! Обходи с фланга!
我们完全被火力压制。没办法阻止学院入侵。
Их было слишком много. Мы не смогли ничего сделать.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
压制 的首创精神
压制, 压出
压制丸剂
压制主动精神
压制之火
压制之风
压制乱舞
压制云母
压制云母压制云母
压制云母板
压制井喷
压制他人者
压制件
压制件缺陷
压制传爆药
压制位置
压制作用
压制元素生物
压制兵器
压制凡图斯符文
压制出版自由
压制刨花板
压制制品
压制剂
压制力
压制力场
压制力量
压制包衣法
压制包衣片
压制区
压制压力
压制反射
压制发射点
压制发泄
压制和烧结燃料芯块
压制和烧结芯块
压制品
压制唱片
压制器皿
压制地沥青烘烤机
压制地面防空兵器的空对地的导弹
压制坡莫合金粉
压制坯料
压制型件
压制型材
压制塑料
压制壳层
压制复活
压制外壳
压制多层板
压制宝珠
压制密度
压制射击
压制工
压制工件
压制工作
压制开裂
压制式造型机
压制弯管
压制强度
压制循环图
压制徽章
压制性
压制性导航干扰
压制性干扰
压制性恐惧
压制性电子干扰
压制性税收
压制恶魔
压制成为管状的火药
压制成品
压制成块
压制成型
压制成形
压制成形过程
压制战旗
压制截面
压制扁桃仁油
压制扁桃油
压制扇形块
压制打击
压制批评
压制批评者
压制挽歌
压制捕食
压制接触镜
压制效应
压制敌人
压制时间
压制木材
压制机
压制机械
压制材料
压制条件
压制板
压制板, 压制砖
压制板材
压制板绝缘
压制染
压制标本
压制栓链
压制桃油
压制梁
压制棒坯
压制棒材
压制楦模
压制槽纲
压制模
压制模具
压制模制数
压制模塑云母板
压制横梁
压制毂
压制毛坯
压制毛坯压制毛坯
压制毛毡
压制毡
压制气场
压制水晶
压制沥青
压制沥青烘烤机
压制法
压制法印刷电路
压制波纹
压制泥材
压制泥炭
压制泥炭板
压制泥煤
压制泥煤, 压缩泥煤
压制泥片
压制润滑剂
压制混凝土
压制添加剂
压制温度
压制温渡
压制火力
压制火炮
压制火药
压制灯丝
压制炸药
压制烘焙电极
压制烧结熔化机
压制烧结熔炼设备
压制煤块
压制燃料
压制片
压制片剂
压制猎物
压制猛击
压制猢狲
压制环
压制环形垫
压制玻璃
压制玻璃器皿
压制玻璃基底
压制用树脂
压制用液压机
压制用粉末
压制电容器
压制电容器压制电容器模制电容器
压制电极
压制痛苦
压制的云母板切边剪床
压制的植物标本
压制的泥炭
压制的熟铁块
压制的砖
压制的通货膨胀
压制的钢板材
压制的钢板材冲制钢板
压制的首创精神
压制皮纹
压制盐砖机
压制目标
压制目标, 压迫目标
压制石墨
压制石棉水泥板
压制砖
压制硬币
压制碳块
压制磁铁
压制突袭
压制端子
压制符文
压制箔片复合材料
压制管理
压制箭
压制粉
压制粘土瓦
压制纤维板
压制纤维纸板
压制纸
压制纸板
压制纸板钢纸垫板
压制绝缘纸板
压制翼肋
压制翼肋模压制肋
压制翼股
压制者
压制耐热纤维塑料
压制肉豆蔻油
压制能量披风
压制能量水晶
压制脂
压制脉冲
压制脲醛塑料
压制自由
压制茶
压制药柱
压制药片
压制萘
压制裂纹
压制装置
压制装药
压制角
压制讥讽
压制设备
压制跟踪
压制车架
压制车间
压制软木
压制软木塞
压制过程
压制透镜
压制透镜毛坯
压制速度
压制遗物
压制部件
压制部队
压制酚醛塑料
压制重击
压制金属
压制金属型材
压制金属接头
压制金属薄板面板
压制钉
压制钢
压制钢件
压制钢板
压制钩环
压制铁心
压制铁心, 模压铁心, 粉压铁心
压制铍
压制锁链
压制镁粉
压制镁粉燃料
压制阳极
压制阳级
压制阳级压制阳极
压制阴模
压制阴模法
压制陶瓷
压制隔框
压制雏形
压制零件
压制面条
压制音爆
压制风
压制首创精神
压制高塔
压制高射炮火
压制高射炮火力
压制高射炮火的梯队
压制魔力
压制黄铜
压制黄铜压延黄铜
压制齿轮
похожие:
热压制
电压制
再压制
被压制
定压制
恒压制
正压制
反压制
低压制
冷压制
粉末压制
分段压制
恶魔压制
单效压制
单动压制
模压制肋
两面压制
液压制动
火力压制
分层压制
沙漏压制
单向压制
真空压制
压模压制
连续压制
模压制品
消费压制
叠压制模
单面压制
模压制板
疏松压制
注压制品
数量压制
静液压制
二向压制
电弧压制
阴铁压制
高温压制
灵活压制
混乱压制
热压制品
加压制度
磁场压制
黑暗压制
机械压制
强力压制
直接压制
邪能压制
预压制粒
等静压制
侧面压制
低温压制
弹幕压制
空中压制
玻璃压制
二段压制
两端压制
双向压制
双效压制
干法压制
爆炸压制
橡胶压制
公开压制
塑性压制
热压制团
电子压制
层压制模
层压制品
挤压制模
双重压制
振动压制
油压制动
震动压制
数字压制
挤压制品
冲压制品
层压制件
水压制度
常温压制
水静压制
铍镀压制铍
压力机压制
液压制动液
模压制模法
压机压制法
冷等压压制
压出制品压制品