邪恶之旋
такого слова нет
邪恶 | 之 | 旋 | |
1) кружиться; вращаться
2) книжн. возвращаться
3) очень скоро
II [xuàn]3) 1) тк. в соч. кружиться вихрем; вращающийся
2) экспромтом; в последний момент
3) обтачивать; вытачивать (на станке); срезать (напр., кожуру)
|
в примерах:
邪恶旋风!
Зловредный вихрь!
邪恶之巢
Проклятое гнездо мерзавцев и негодяев
邪恶之子…
Истинно зло во плоти...
解脱的邪恶之云!
Зловредная стрела избавления!
啊,我最爱的邪恶之狼
О, мой драгоценный безбожный волк.
即使是邪恶之徒也有噩梦。
Даже у нечестивых бывают кошмары.
邪恶之人的灵魂,充满著憎恨。
Это был дух умершего человека. Злой и ненавидящий живых.
你从何处学会这种邪恶之语?
Кто тебя научил таким отвратительным речам?
抵挡邪恶之物,抵挡到仪式终止。
Удержи злых созданий вдалеке, покуда Ворожей не закончит Дяды.
当然是“邪恶之人”,很明显。
Конечно, о злобная ты наша, конечно.
她的顺仆为最邪恶之徒带来欢乐。
Ее куклы дарят радость только самым извращенным умам.
而你,邪恶之人,只能跟铁链建立友谊。
А тюремный подвал - домом всем подлым слугам!
到那里跟我碰头,我们一起把邪恶之徒赶出圣地。
Найди меня там, и вместе мы очистим это священное место от обитателей мрака.
我将如天堂之剑斩破邪恶之盾般击溃你!准备开战吧!
Как меч небесный разобьет щит зла, так и я уничтожу вас! Готовьтесь к войне!
愿邪恶之人都随着烟雾消逝…愿善良之人随着火焰升起,找到温暖…
Пусть все злое сгорит и с дымом исчезнет... Пусть все доброе у огня согреется...
正直过活的人就能在火焰中找到温暖!邪恶之人会被火焰吞噬!
Те, кто жил добродетельно, от огня согреются! Те же, кто жил во грехе, сгорят!
人都想做好事,却避不开邪恶。遇上邪恶之人,需要有人帮他们一把。
Человек хочет в жизни как лучше, но плохого не избежит. А тем, кому плохо, помогать нужно.
她们不会主动施法解救我们的,不过我们可以用蛮力取得他们的邪恶之力。
Они не помогут нам добровольно, но мы можем отобрать у них злую силу.
她们不会主动施法解放我们,不过我们可以强行取得他们的邪恶之力。
Они не помогут нам добровольно, но мы можем отобрать у них злую силу.
他们说骑士团长是个邪恶之人,因为狂猎只会为了最污秽和最邪恶之人而来。
Говорят, великий магистр был дурным человеком, ибо всадниками Дикой Охоты могут стать только распоследние мерзавцы.
西班牙需要您提供这些物品来支援我们与邪恶之间的无尽战斗。
Испания без устали бьется с нечестивцами. Ей необходима ваша поддержка.
因为那些邪恶的害虫……我们称为灰烬魔的憎恶之物会从祖先的灰烬中生出来。
Эти отвратительные твари... мерзостные существа, которых мы называем порождениями пепла, восстали из пепла наших собственных предков.
因为那些邪恶的害虫……我们称为凝灰鬼的憎恶之物会从祖先的灰烬中生出来。
Эти отвратительные твари... мерзостные существа, которых мы называем порождениями пепла, восстали из пепла наших собственных предков.
沉默只会助长邪恶的气焰。我们绝不会默不作声地让你继续这疯狂的罪恶之旅。
Только молчание позволяет злу торжествовать. Мы не будем молчать и не позволим вам беспрепятственно продолжать свое покорение мира.
那天,邪恶之手在幕后一手操纵。我逃避了一次死亡,却陷入另一场死亡的危机之中。
Весь этот день зло дергало за нитки. Едва от одной смерти спасешься – другая уже тут как тут.
城市西南部的黑光塔里衍生出了邪恶之力。有人说那个地方是法师的发源地。
В башне Светотьмы, к юго-западу от города, происходит что-то зловещее. Говорят, там обосновались некроманты.
对于所有的邪恶之物!这个物品可以挡住虚空的道路,它成为了可以承载光明的容器!
Да что же это такое?! Всего одна субстанция была способна задержать Пустоту - и ту превратили в сосуд скверны!
有一股强大的邪恶之力在附近的水域徘徊并四处蔓延,我们必须处理这个问题。
Возле канала, который проходит через эту местность, осталась могущественная злая сущность. Ее нужно уничтожить.