防火
fánghuǒ
1) противопожарный; противопожарная защита (ПЗ)
2) огнестойкий; огнезащитный; огнеупорный, несгораемый
противопожарная защита
предохранив от пожаров; пожарная защита; защита от пожара; противопожарный защита; противопожарная защита; предупредить пожар; предотвратить пожар; контроль за пламенем; предупреждение пожара; противопожарная безопасность
fánghuǒ
огнестойкий; огнеупорныйfánghuǒ
[fire prevention; fireproof] 防止火灾
fáng huǒ
1) 预防火灾发生。
如:「做好防火工作,才能确保居住安全。」
2) 耐火、耐住燃烧。
如:「这种建材有防火耐热的功能。」
fáng huǒ
to protect against firefáng huǒ
fire prevention; fire safety; fireproof:
海上防火 fire prevention at sea
采取特别措施防火 take special precautions to prevent fire
森林防火是你们的责任。 Prevention of forest fires is up to you.
fánghuǒ
prevent fire; fireprooffire resistance; fire prevention; fire protection
частотность: #12690
в самых частых:
в русских словах:
огнестойкий
耐火[的] nàihuǒ[de], 防火[的] fánghuǒ[de]
огнеупорный
耐火[的] nàihuǒ[de], 防火[的]
противопожарный
防火[的] fánghuǒ[de], 消防[的] xiāofáng[de]
синонимы:
примеры:
护林防火
сохранять леса от пожаров
赖有防火设备, 当时将火焰扑灭
благодаря противопожарной установке, удалось вовремя потушить пламя
自闭式防火门
противопожарные автоматически закрывающиеся двери
防火条例
правила пожарной безопасности
保护森林以防火灾
сберечь лес от пожаров
节日期间要注意防火防盗
в праздничные дни надлежит остерегаться и пожара, и воровства
海上防火
fire prevention at sea
采取特别措施防火
take special precautions to prevent fire
森林防火是你们的责任。
Prevention of forest fires is up to you.
严防火灾
предотвращать пожар
森林防火瞭望塔
пожарная каланча для слежения за возникновением лесных пожаров
黑老大”周晶“帮规”- 三种人不用,爱打架的、抽大烟的、吃软饭的;“四防”:防公安、防媒体、防火、防煤气。
"понятия", которых придерживается лидер ОПГ Чжоу Цзин: не привлекать людей трех типов - любящих подраться, употребляющих опиум, альфонсов; "четыре предосторожности": - остерегаться полиции, средств массовой информации, пожаров, угара от газа
Центральный научно-исследовательский институт пожарной охраныr 中央防火技术科学研究所
ЦНИИПОЦНИИ ПО
消防楼; 消防了望塔; 防火瞭望台
пожарная вышка
防火了望台
смотровая вышка против пожара
消防了望台(塔)消防楼; 消防了望塔; 防火瞭望台
пожарная вышка
天线绝缘子盘(防火花盘)
диски антенного изолятора
防火(壁)板, 防眩板
защитная огнестойкая стенка
防火(覆)层
огнезащитный покрытие
火焰穿透(防火隔板)
проникновение пламени за противопожарную перегородку
木材空细胞法处理(木材防火处理)
пропитка древесины методом ограниченного поглощения
防火幕(航空母舰飞机库的)
противопожарный штора
防火箭机动(飞行)
противоракетный манёвр
阿考斯坦A(无机铵盐类, 织物防火剂, 商名, 联邦德国制)
экаустен А
阿考斯坦A(无机铵盐混合物, 织物防火剂, 商名, 联邦德国制)
акаустан А
浸防火剂的航空布(蒙布)
авиаткань с огнезащитной пропиткой
防火(壁)板
защитная огнестойкая стенка
防火(主竖)区
вертикальный зона
(防火箭系统)报警卫星
спутник оповещения системы ПРО
防火, 消防措施)
противопожарная защита; защита от пожара
(飞行)防火箭机动
ПРМ противоракетный маневр
总是提示防火墙问题,没法和好友联机,这游戏不能联机我玩个鸡巴
Постоянно показывает ошибку фаервола, никак не поиграть с друзьями в онлайне, в этой игре не выйдешь в онлайн, нахуя мне тогда в неё играть?
防火数据系统)
система данных по пожарной защите
防火箭机动{飞行}
противоракетный манёвр
防火门请常关闭
keep it closed
空军所用液体的防火安全性
пожаробезопасность жидкостей, применяемых в авиации
防火墙
брандмауер(брандмауэр)
防火大氅
Теплый плащ защиты от огня
风险投资公司“防火”爆板胸甲
"Огнестойкий" закаленный нагрудник Торговой компании
风险投资公司“防火”锁链胸甲
"Огнестойкий" кольчужный жилет Торговой компании
-1防火踏靴
Огнеупорные высокие ботинки -1
诺姆斯知道那条巨型魔火双帆龙的存在,并且打算把它吃了!我可以通过魔蝎发现魔脊龙,他必定也早已知晓了。没时间多解释了。诺姆斯这个疯子,魔脊龙的皮是上好的防火服,可不能让他给吃了。
Гномус вызнал про гигантского деметродона и собирается им подзакусить! Он, вероятно, смог увидеть то же, что и я, глазами своего волшебного скорпиона. Мне некогда объяснять. Он совершенно свихнулся. И самое главное, что его сумасшествие грозит лишить нас огнеупорного обмундирования.
大德鲁伊派我在这一地区周边设立防火结界。一旦激活,就可以防止那些将山谷焚为废墟的火元素再度进犯。
Верховный друид попросил меня расставить огненных стражей по периметру. Когда мы приведем их в действие, то защитим эту область от нападений элементалей огня, принесших разрушение в нашу долину.
可以开始了。我在地图上标出了五处防火结界,找一处开启,保护它直到魔法奏效为止。也就要不了一分钟吧。
Пора браться за дело. Найди одного из пяти стражей огня, отмеченных мною на карте, активируй его и защити от нападений, пока его магия не наберет силу. Это займет не более минуты.
不过好在,我专门为此开发出了一种防火花镐。你要是给我搞些火岩矿石来,我就把它借给你,当然啦,好处自然少不了你的。
К счастью, я изобрел специальную искроустойчивую кирку. Я тебе ее одолжу. Принеси мне немного огневитовой руды, а я поделюсь с тобой прибылью от ее продажи.
电闪雷鸣虽然有点吓人,但璃月港的防雷防火工事是一流的,不用担心。
Гром и молния, конечно, пугают, но в гавани Ли Юэ стоит лучшая защита от молний и пожаров. Беспокоиться не о чем.
来一张!……它防火吗?
Давай! А они огнестойкие?
这可没有防火网,伙计。
Пожарные не приедут.
「空骑士的装备?我有龙兽皮护手,柔韧防火。或是一件能挡住弩箭的角龙胸甲。」
«Снаряжение Небесных Рыцарей? Ну, у меня есть огнеупорные рукавицы из кожи дрейка. Еще нагрудник из шкуры цератока — его даже арбалетные болты не пробивают».
有个仆人想出个好主意。给龙临堡装上防火装置,来阻止,呃…来自天空的袭击。
Один из слуг предложил отличную идею. Обработать Драконий Предел огнеупорными составами. В случае нападения, кхм... с воздуха.
“等等,真的吗?”他抬头看着天花板。“还记得我们在楼上看见的那些防火幕吗,也许就是从那背后传出来的。”
Что? Серьезно? — он смотрит на потолок. — Может, звук идет из-за того защитного экрана, что мы видели наверху?
没错,烟囱只是这栋建筑采暖系统的一部分,而且它非常庞大。她把自己封锁在金属防火幕背后…天知道她在那里做了什么。
Да, этот дымоход — часть центрального отопления всего здания. Он огромен! Сущность заперлась за металлическим защитным экраном... Бог знает чем там занимается.
“不,这里以前是一个火电站。”(触摸防火幕。)“你在∗另一栋∗建筑的烟囱里。”
Нет, здесь раньше была угольная электростанция. — (Ты прикасаешься к защитному экрану.) — Вы находитесь в дымоходе ∗другого∗ здания.
是的,我听说它很庞大。她把自己封锁在楼上的金属防火幕背后…天知道她在那里做了什么。
Да, говорят, он огромен. Сущность заперлась наверху за каким-то металлическим экраном... Бог знает чем там занимается.
也许是之前在楼上看见的那些防火幕背后传出来的?你应该调查一下……
Может, звук идет из-за того защитного экрана, что ты видел наверху? Нужно провести расследование...
“你好!你刚才说什么了吗?”稍微停顿了一下。“我听不见,请到楼上来!二楼有个防火幕,我这就把它打开!”
«Эй! Вы что-то сказали?» Голос умолкает. «Я вас не слышу. Пожалуйста, поднимитесь наверх! На втором этаже есть защитный экран, я открою его!»
就像之前一样,一道铁质的防火幕挡在你眼前,像风箱一样褶曲着。它遮住了半个房间——挡住了通往巨大工业烟囱的道路。
Как и прежде, перед тобой выгибается железный защитный экран. Он занимает половину помещения и полностью перекрывает путь в исполинских размеров промышленный дымоход.
你是说隐藏在金属防火幕背后的烟囱?
Вы о том дымоходе, что за металлическим защитным экраном?
不,烟囱只是这栋建筑采暖系统的一部分,而且它非常庞大。她把自己封锁在金属防火幕背后…天知道她在那里做了什么。
Нет, этот дымоход — часть центрального отопления всего здания. Он огромен! Сущность заперлась за металлическим защитным экраном... Бог знает чем там занимается.
一道铁质的防火幕出现在你眼前,像风箱一样褶曲着。它遮住了半个房间——挡住了通往巨大工业烟囱的道路。
Перед тобой, словно раскрытый веер, выгибается железный защитный экран. Он занимает половину помещения и полностью перекрывает путь в исполинских размеров промышленный дымоход.
你是说隐藏在防火幕背后的烟囱?我敲过门,但是进不去…
Вы о том дымоходе, что за металлическим защитным экраном? Я стучал, но так и не смог попасть туда...
一个真正的好人。他一直都与我们同在-不论是在行军、军营或是战斗时…和一般士兵在一起。据说弗蕾雅赐给他一个能防火的徽章。
Хороший был мужик, прямо замечательный. Все время был с нами - на марше, в казарме, в лагере и в бою... С простыми солдатами... Фрейя дала ему медальон, который от огня хранил.
防火墙计算机要求2张以太网卡,一个对外部世界的接口和一个对主POP
The firewall machine will require two ethernet card, one interface to the outside world and one to the master pop network.
代理防火墙比包过滤器防火墙易于保持更多的上下文
The proxy firewall maintain context more easily than the packet filter firewall.
用以协助调整解码射线,对抗敌人的防火墙。
Помогает проводить луч декодера через файрволы противника.
看到那束绿光了吗?那是解码射线,可以破坏防火墙。你得将射线瞄准防火墙的弱点。
Видите зеленый луч? Это декодирующий луч. Он может уничтожить файрвол. Для этого нужно просто направить луч в его уязвимое место.
很好,你跨过缺口了,不过现在得面对保全系统。红色防火墙现在在阻挡你和你的索引子存取资料。
Так, наконец вы на другой стороне. Теперь нужно разобраться с системами безопасности. Этот красный файрвол мешает вам и индексаторам добраться до данных.
将解码中继站重新导向,攻击防火墙
Направить ретранслятор декодера в файрвол
为解码射线除去障碍,破解防火墙
Разблокировать декодирующий луч, чтобы пробить файрвол
我将防火墙关闭了。
Я отключил защиту.
去贾斯汀的房间,解除他个人终端机的安全防火墙。
Идите в комнату Джастина и отключите защиту на его личном терминале.
防火长城可将其所在城市中的敌方间谍效率降低99.9%,并可同时将己方其他城市降低25%。
Чудо Золотой Щит снижает эффективность деятельности вражеских шпионов на 99,9% в том городе, где оно построено, и на 25% во всех остальных городах вашего государства.
我在鲁比河边的防火隔离带这里。
Я на линии рядом с рекой Руби.
防火期结束的时候你打算做什么?
Что ты собираешься делать, когда закончится сезон пожаров?
他们怎么会获得许可?调查森林防火员?怎么会这样?
Как им могли такое позволить? Изучать людей, которые ведут дозор за пожарами? Как?
总而言之,浣熊卡特这家伙,向林务署申请过来当森林防火员,是吧?
Итак, Енот Картер, чья жизнь пошла под откос, записался в Лесную службу следить за пожарами.
东边有工作人员在用火烧出一条防火隔离带,呃,我猜有时会把野生动物惹恼了。
Там работала противопожарная команда на востоке и, эээ, ты знаешь, иногда они тревожат животных.
你知道的,为了让不识字的人也看懂,防火警示被涂上了颜色。但我觉得他们没想到有些人单纯就是蠢,你说是吧?
Знаешь, они даже цветом подчеркнули знаки об опасности пожара для безграмотных, но, видимо, это не касается полных идиотов, да?
防火警示标识
Знак "Опасность"
начинающиеся:
防火专家
防火井盖门
防火位置
防火便鞋
防火保险
防火保险器
防火保险器阻火器
防火保险柜
防火保险箱
防火内燃机车
防火准备措施
防火分区
防火分区加压
防火分区法
防火分舱, 防火区划
防火分隔
防火分隔设计
防火刨花板
防火制剂
防火制度
防火剂
防火加工
防火勤务
防火包皮
防火区
防火区周界线
防火区域
防火区长
防火卷帘
防火卷帘按钮
防火卷帘门
防火压缩气体表示牌
防火原则
防火员
防火周
防火器
防火器皿
防火图
防火图表集
防火圈
防火坑
防火块
防火堤
防火塔
防火墙
防火墙密封胶
防火壁
防火壁板
防火壕
防火壕沟
防火处
防火处处长
防火处理
防火处理, 使能防火
防火处理, 使能防火使能防火
防火处理, 耐火处理
防火处置
防火处长
防火复式钢板
防火大厅
防火天花板
防火套
防火安全
防火安全基本规则
防火安全委员会
防火安全家具
防火安全工程
防火安全建筑规范
防火安全措施
防火安全板
防火安全检查
防火安全消防
防火安全消防安全
防火安全科学
防火安全系统
防火安全系统分析
防火安全要求
防火安全规则
防火安全设计
防火安全评估
防火安全问题
防火官员
防火宝珠
防火室
防火密封
防火密封垫
防火密封垫片
防火密闭墙
防火封严框接缝处
防火封堵材料
防火封禁季节
防火层
防火屋面
防火屏
防火屏障
防火巡逻
防火工程
防火巷
防火布
防火布, 耐燃织物
防火帆布
防火带
防火带隔火墙
防火帽
防火幕
防火干线
防火应急出口
防火廊
防火建材
防火建筑
防火建筑平板
防火开关
防火开关手柄
防火开关电门
防火式电机
防火引发剂
防火性
防火性万能胶
防火性植物
防火性能
防火意识
防火手套
防火技术宣传
防火技术规范
防火护面层
防火披风
防火拉门
防火挑板
防火挑棚
防火挡板
防火措施
防火搭扣
防火支架
防火支柱
防火教育
防火教育官员
防火数据系统
防火整理
防火星装置
防火暗盒
防火有机纤维
防火服
防火木材
防火木门
防火材
防火材料
防火材料工程
防火条例
防火松木
防火板
防火板架
防火构架
防火构造
防火林
防火林带
防火林缘
防火染色法
防火柜
防火栅
防火标准
防火树
防火树林
防火栓
防火档板
防火梯
防火检查
防火检查员
防火检查报告系统
防火检查责任区
防火植物
防火植物带
防火楼板
防火楼梯
防火毛
防火毡
防火毯
防火气象站
防火气象观测站
防火气象观测站防火气象站
防火水幕
防火水桶
防火水泥
防火汽油开关
防火汽油旋塞
防火汽油桶
防火沟
防火油
防火油漆
防火油箱
防火法规
防火法规上诉委员会
防火泡沫材料
防火泵
防火洒水系统
防火洞孔
防火浸渍剂
防火浸透
防火涂刷层
防火涂层
防火涂料
防火涂料, 防火漆
防火润滑脂
防火液
防火液体
防火滑阀
防火漆
防火漆, 防火涂料防火涂料
防火焰板
防火煤柱
防火煤柱, 防火矿柱
防火煤柱, 防火矿柱防火矿柱
防火燃料
防火片盒
防火犁
防火狂
防火玻璃
防火玻璃门
防火瓦
防火瓶
防火生土带
防火用具
防火用汽油开关
防火电机
防火电缆
防火疏散路线
防火癖
防火百叶窗
防火皱纸
防火监护员
防火监视哨
防火眺望台
防火瞭望台
防火瞭望塔
防火石棉衣
防火矿柱
防火矿用机车
防火砂
防火砖
防火科学
防火科学与技术
防火空隙地带
防火窗
防火窗间小柱
防火站
防火等级
防火管
防火箭
防火箭卫星
防火箭台站网
防火箱
防火系统
防火系统活门
防火系统环状装置
防火系统电门
防火纤维
防火纤维板
防火纸
防火线
防火织物
防火结构
防火结界披风
防火绝缘
防火绝缘, 防火隔离
防火绝缘层
防火缰绳
防火网
防火罩
防火罩, 耐火罩
防火罩面漆
防火耐火
防火聚合物
防火背包
防火胶合板
防火胶带
防火胶板
防火胸甲
防火自动装置
防火舱
防火舱壁
防火花
防火花圆盘
防火花式电动机
防火花防爆电气设备
防火薄膜
防火蟑螂
防火衣
防火衬层
防火装置
防火要求
防火覆层
防火规划
防火规则
防火规定
防火规章
防火规范
防火设备
防火设备, 消防设备
防火设施
防火设计
防火负责人
防火责任区
防火费
防火走廊
防火距离
防火跨
防火运输带
防火逃生绳
防火道
防火遮护板
防火遮蔽
防火钢推拉门
防火钢门
防火长城
防火门
防火门窗配件
防火门组合件
防火门自动控制装置
防火间距
防火间隔
防火阀
防火队
防火防护服
防火防爆管理
防火防盗复合报警器
防火防盗门
防火防盗防鱼叉
防火防空指挥部
防火防腐剂
防火隔墙
防火隔壁
防火隔断
防火隔板
防火隔框
防火隔离
防火隔离线
防火隔离裂
防火隔舱
防火隔舱防火隔间
防火隔间
防火障
防火面积
防火面积防火区
防火面饰料
防火项目
防火风闸
防火飞行服
防火飞行服, 耐火飞行服