饮酒
yǐnjiǔ
1) пить алкоголь
2) Иньцзю (сборник стихов)
3) уст. вино для полоскания рта (по окончаню пира)
пить вино
yǐn jiǔ
1) 喝酒。
三国演义.第一回:「玄德甚喜,遂与同入村店中饮酒。」
初刻拍案惊奇.卷十四:「大郊见说,就拉他到卫城内一个酒家,尹三家来饮酒。」
2) 供饮用的酒。
周礼.天官.酒人:「共宾客之礼酒,饮酒而奉之。」
郑玄.注:「饮酒,食之酒。」
yǐn jiǔ
to drink wineyǐn jiǔ
drink:
饮酒不多 be a little drinker
饮酒过度 drink to excess; drink like a fish
他说他要请我们饮酒。 He offered to stand as a drink.
他一饮酒就变得兴奋,话也多起来了。 He became animated and talkative after two drinks.
他太好饮酒。 He is too fond of drink.
yị̌njiǔ
drink liquor1) 喝酒。
2) 古代宴会时供食毕漱口的酒。
частотность: #11824
в русских словах:
балдение
【俚】饮酒作乐, 纵欲一醉
брудершафт
〔阳〕: выпить брудершафт 或 выпить на брудершафт с кем 与…饮酒订交(为加强友谊双方干杯、拥抱, 从此以 ты 相称).
возлияние
奠酒, 〔中〕 ⑴奠酒(祭神). ⑵〈口, 谑〉饮酒. обильные ~ия 豪饮.
дринк
【俚】饮酒;酒
культурнопьющий
适度饮酒者
малопьющий
不滥酒的, 不嗜酒的, 少饮酒的
непьющий
-ая, -ее〔形〕不饮酒的.
трезвый
2) разг. (непьющий) 忌酒的 jìjiǔde, 不饮酒的 bùyǐn jiǔ-de
синонимы:
примеры:
饮酒取乐
drink and make merry
饮酒不多
be a little drinker
在泮饮酒
в школе [он] отведает вина
比及饮酒
перед тем, как пить вино
他太好饮酒。
He is too fond of drink.
与…饮酒订交
выпить брудершафт с кем
他饮酒适度。
Он пьёт в меру.
切忌饮酒过度
избегайте чрезмерного употребления алкоголя
饮酒是他的死因。
Drinking was the death of him.
古兰经不许饮酒
Коран запрещает употреблять алкоголь
人之齐圣, 饮酒温克
кто ровен и мудр, хоть и выпьет вина, но покоен и собою владеет
他说他要请我们饮酒。
He offered to stand as a drink.
饮酒过多会伤害身体。
Excessive drinking is harmful to the health.
他是个不饮酒的正派人
он человек трезвый, положительный
因饮酒过度而诱发的疾病
diseases induced by overdrinking
自此不饮酒, 亦不与其家相通
с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом
(见 Где пьют, там и льют)
[直义] 哪里饮酒, 哪里就会浪费酒.
[直义] 哪里饮酒, 哪里就会浪费酒.
где пьётся там и льётся
饮酒和赌博使他彻底堕落了。
Выпивка и азартные игры привели его к полному упадку (полной деградации).
他一饮酒就变得兴奋,话也多起来了。
He became animated and talkative after two drinks.
与…饮酒订交(为加强友谊双方干杯, 拥抱, 从此以ты相称)
выпить брудершафт с кем
[直义] 哪儿饮酒, 哪儿就会流失(浪费)酒.
[释义] 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
[用法] 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
[参考译文] 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
[例句] Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а
[释义] 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
[用法] 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
[参考译文] 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
[例句] Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а
где пьют там и льют
начинающиеся: