骑士风尚
_
knight-errantry
qíshìfēngshàng
knight-errantryпримеры:
骑士风尚
knight-errantry
杰洛特,去!我会把骑士尚余的信念加入骑士团的信条之中。
Я соберу рыцарей, что остались верны кодексу Ордена.
骑士风度
chevalier manner
那位西风骑士啊…
Ах, да, тот рыцарь...
关于西风骑士团。
Расскажите об Ордо Фавониус.
西风骑士马上就到。
Рыцари Ордо Фавониус будут здесь с минуты на минуту!
西风骑士团·图书馆
Ордо Фавониус: Библиотека
是未来的西风骑士。
Она будущий рыцарь ордена.
西风骑士的基础知识
Базовые знания о рыцарях Ордо Фавониус
「西风骑士团」后勤
Координатор Ордо Фавониус
这是西风骑士团的事。
Этим должны заняться Ордо Фавониус.
欢迎来到西风骑士团!
Добро пожаловать в штаб Ордо Фавониус!
是西风骑士团的女仆。
Она горничная Ордо Фавониус.
西风骑士团可真严格…
Рыцари ордена такие дотошные...
如果被西风骑士发现…
Что, если об этом узнают рыцари Ордо Фавониус?
回到西风骑士团向琴汇报
Вернитесь в штаб Ордо Фавониус и доложите Джинн
要直接找西风骑士团吗?
Может лучше обратиться за помощью к Ордо Фавониус.
我是西风骑士团的哈里。
Я Гарри из Ордо Фавониус.
(凯亚和西风骑士登场)
(Заходят Кэйа и рыцари Ордо Фавониус)
成为西风骑士团的荣誉骑士。
Станьте почётным рыцарем Ордо Фавониус.
西风骑士们会处理好的。
С этим могут справиться рыцари.
城里西风骑士们在做什么?
А чем заняты остальные рыцари?
各位西风骑士,事不宜迟。
Рыцари, времени у нас мало!
您好,我是西风骑士团的骑士。
Здравствуй. Я Отто из Ордо Фавониус.
我是西风骑士团侦察骑士,安柏。
Я Эмбер, скаут Ордо Фавониус.
难道要向西风骑士团报告吗…
Ох... Может быть, стоит обратиться за помощью к Ордо Фавониус?
西风骑士里…原来还有女仆?
В Ордо Фавониус есть горничные?
我跟西风骑士团长学过找东西。
Я дипломированный специалист Ордо Фавониус по поиску пропавших вещей!
西风骑士赫塔似乎有话想说…
Герта из Ордо Фавониус хочет поговорить с вами...
还是回去叫西风骑士团来吧。
Лучше вернуться и позвать Ордо Фавониус.
西风骑士…加油啊,臭小子。
Рыцари Ордо Фавониус... Юнцы!
西风骑士团会来打扫一切的。
Хм. Скорее рыцари помогут мне убрать тебя!
真是倒霉透了!西风骑士团真是…
Что ж за невезение такое! А эти рыцари из Ордо Фавониус, они...
好像,西风骑士团暂时没空呢…
Похоже, рыцари Ордо Фавониус очень заняты...
这件事已经交给西风骑士团了。
Теперь этим занимаются рыцари Ордо Фавониус.
你好,这里是西风骑士的总部。
Здравствуй. Это штаб-квартира Ордо Фавониус.
您好,我是西风骑士团的荣誉骑士…
Как поживаете? Я почётный рыцарь из Ордо Фавониус.
我是负责站岗的西风骑士斯万。
Я Свен. Из караульной службы.
西风骑士团不是不和敌人做交易吗?
Я думала, что рыцари не ведут никаких дел с врагами.
我是诺艾尔,西风骑士团的女仆。
Я Ноэлль, горничная Ордо Фавониус.
西风骑士团是守护蒙德的剑与盾。
Рыцари Ордо Фавониус - главные защитники Мондштадта, они - меч и щит этого города.
…唉,西风骑士团一定要努力啊!
Уж пускай Ордо Фавониус там постараются!
凯亚带领数位西风骑士走了过来…
Появляется Кэйа в окружении своих рыцарей...
荣…「荣誉骑士」?你是西…西风骑士团的人?
П-почётный рыцарь? Вы... рыцарь из Ордо Фавониус?
我是西风骑士团第六小队队长,赫塔。
Я Герта, капитан шестого отряда Ордо Фавониус.
欢迎来到西风骑士团,请问有事吗?
Добро пожаловать в штаб Ордо Фавониус! Что я могу для вас сделать?
哦?那你就是西风骑士团的荣誉骑士了。
О? Тогда ты, должно быть, почётный рыцарь Ордо Фавониус.
西风骑士团代理团长——琴。蒙德的守护者。
Действующий магистр Ордо Фавониус и главный защитник Мондштадта.
缺钱?哈哈哈,你以为我们是西风骑士团吗?
Не хватает денег? Ха-ха, ты держишь меня за рыцаря Ордо Фавониус?
闻讯赶来的西风骑士将可疑人士带走了。
Рыцари Ордо Фавониус прибывают и уводят подозрительную личность.
——那是我凯亚的线人,不是西风骑士团的啊。
...Это мой личный осведомитель. Никакого отношения к ордену он не имеет.
你做的事情,我已经通知西风骑士团了。
Рыцарям Ордо Фавониус всё известно о твоих проделках!
您好,西风骑士团有什么能为您效劳的吗?
Здравствуйте! За вашу безопасность отвечают рыцари Ордо Фавониус.
我是西风骑士团荣誉骑士最好的朋友,派蒙!
А я лучший друг почётного рыцаря Ордо Фавониус, Паймон!
「并非西风骑士,拥有神之眼的有钱人」…
Богатый человек; Пиро Глаз Бога; Не рыцарь Ордо Фавониус...
所以我总是说,西风骑士团不值得信任。
Я всегда говорил, что Ордо Фавониус не сможет нас защитить.
西风骑士团一天到晚到底在瞎忙些什么东西。
Чем эти Ордо Фавониус заняты весь день?
我想献花的对象是西风骑士团代理团长,琴。
Я хотела поднести цветы действующему магистру ордена - Джинн.
…慢着,这上面…刻着的是…西风骑士团的徽章!?
Подождите, это... На нём вырезан... герб Ордо Фавониус?!
我不希望有人在西风骑士面前说这种疯话。
Это безумие! Рыцари Ордо Фавониус этого не допустят!
西风骑士团的飞行指南,听起来就很难读…
«Руководство по управлению планером» не звучит как очень интересная книжка.
而我正是光荣的西风骑士团远征队员之一!
Мне выпала честь участвовать в этой экспедиции.
西风骑士…西风骑士。唉,我是不是给他压力太大了?
Ордо Фавониус... Может быть, я был к нему слишком жесток?
异国面容的剑斗士,西风骑士团的头脑派人物。
Капитан Ордо Фавониус выглядит довольно экзотично. Несмотря на дружелюбие и приветливость, от него веет странным холодком.
西风骑士团的制式长枪。枪杆直挺,枪尖轻风流溢。
Копьё, состоящее на вооружении рыцарей Ордо Фавониус. Лёгкий ветерок ласкает направленный в небеса наконечник.
看来迪卢克老爷非常不喜欢西风骑士团呢。
Похоже, вам не очень нравится Ордо Фавониус, господин Дилюк.
不行不行!去西风骑士团怎么行…这也…这也太麻烦各位骑士了!
Нет-нет! Я... Эм... Не могу обращаться к рыцарям Ордо Фавониус! Это слишком мелко для них!
你…你不是女仆吗?怎么又成了西风骑士团的人?
П-подожди, ты же горничная? Как ты можешь быть членом Ордо Фавониус?
有没有…那种…西风骑士团认证过的官方排名呢?
Может у тебя есть какой-нибудь список самых крутых воинов Мондштадта?
风车?!这丫头是怎么上去的!我马上就去找西风骑士!
Мельницы?! Как эта ветреница там оказалась? Я за рыцарями Ордо Фавониус!
西风骑士团…一定会竭尽全力帮您找回失物!
Рыцари Ордо Фавониус сделают всё возможное, чтобы помочь вам найти пропажу!
你这样会被西风骑士团带走的吧,太扰民了。
Впечатление будет что надо! Тебя рыцари Ордо Фавониус заберут.
西风骑士团女仆诺艾尔,随时准备为您效劳!
Ноэлль, горничная рыцарей Ордо Фавониус, к вашим услугам!
正直严谨的蒲公英骑士,蒙德西风骑士团的代理团长。
Справедливый и искренний Рыцарь Одуванчик, действующий магистр Ордо Фавониус.
那当然,作为一名西风骑士,和一位,呃…成年人。
Ни за что. Даю слово рыцаря, и, э... Взрослого.
哈哈,别小看西风骑士团骑兵队长的知识储备哦!
Ха-ха, не стоит недооценивать багаж знаний капитана кавалерии Ордо Фавониус.
身为骑士,凡事要以蒙德城和西风骑士团为最优先。
Для рыцаря не должно быть ничего важнее Мондштадта и Ордо Фавониус.
光道歉起作用的话,那要西风骑士团做什么?!
И это всё? Это и есть извинения от почётного рыцаря Ордо Фавониус?!
请您自信一些,您可是西风骑士团的「荣誉骑士」啊。
Не робей! Ты всё-таки почётный рыцарь Ордо Фавониус!
啊,抱歉…我现在,还不是一名正式的西风骑士。
Ох, прошу прощения, я ещё не являюсь официальным рыцарем ордена.
请接受西风骑士团荣誉骑士的爵位…与代理团长的谢意。
Прими благодарность действующего магистра Ордо Фавониус и титул почётного рыцаря.
受西风骑士团庇护的旅人们,欢迎来到蒙德城!
Мондштадт! Город, в котором за вашу безопасность отвечает Ордо Фавониус.
西风骑士团的图书管理员,胸怀万卷的优雅淑女。
Библиотекарь Ордо Фавониус. Лиза не только изысканно элегантна, но и всесторонне эрудированна.
пословный:
骑士 | 士风 | 风尚 | |
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|
1) см. 士气
2) нравы чиновничества
|
1) нравы и обычаи; нравы
2) веяния; традиции
3) [иметь] благородный (достойный) вид; обладать хорошими манерами
|