兴妖作怪
xīngyāozuòguài
строить козни; устраивать каверзы
строить всякого рода каверзы
xīng yāo zuò guài
比喻坏人进行捣乱,坏思想扩大影响。xīngyāo-zuòguài
[stir up trouble; conjure up a host of demon to make mischief; kick up the devil's delight] 原指妖魔鬼怪作祟害人或人装神扮鬼。 现在则比喻坏人捣乱破坏, 挑起事端
叵耐这厮, 帝辇之下, 辄敢大胆, 兴妖作怪。 --明·冯梦龙《醒世恒言》
xīng yāo zuò guài
妖魔鬼怪到处闹事作乱。比喻小人兴风作浪,为非做歹。
明.瞿佑.剪灯新话.卷三.永州野庙记:「应祥闻言,知为蛇妖。乃具陈其害人祸物,兴妖作怪之事,对辩于铁笼之下。」
醒世恒言.卷十三.勘皮靴单证二郎神:「帝辇之下,辄敢大胆,兴妖作怪。」
亦作「兴妖作孽」。
xīng yāo zuò guài
lit. to summon demons to create havoc (idiom)
fig. to stir up all kinds of trouble
xīng yāo zuò guài
encourage monsters to stalk abroad, making trouble, causing disorder; give countenance to evil elements in their activities; conjure up a host of demons to make trouble; stir up trouble; play (raise) the devilxīngyāozuòguài
stir up trouble妖异为患。喻搞鬼捣乱。
частотность: #64051
синонимы:
пословный:
兴 | 妖 | 作怪 | |
1) тк. в соч. создавать; учреждать
2) подъём; расцвет
3) быть в моде
II [xìng]тк. в соч.; 1) интерес; настроение
2) радоваться
|
1) нечистая сила, нечисть; призрак; привидение; оборотень; чудовище
2) странность; странное событие, аномальное явление; странный, необъяснимый, сверхъестественный; колдовской, бесовский; зловещий, вредный; мистический, волшебный 3) злой и соблазнительный
4) неприлично одетый и ведший себя (обычно о женщине); обольстительный, обворожительный, очаровательный; соблазнительный; кокетливый, игривый
|
1) безобразничать, мутить воду; шалить, пошаливать
2) действовать, влиять, под действием, под влиянием
|