无事生非
wú shì shēng fēi
создавать инцидент из ничего, устраивать скандал на пустом месте
wú shì shēng fēi
обр. устраивать скандал без всякой причины; много шума из ничегозаводить кляузы; устраивать неприятности из-за пустяка
wú shì shēng fēi
本来没有问题而故意制造纠纷。wúshì-shēngfēi
[make trouble out of nothing; be deliberately provocative; aggro] 没事儿找事, 人为制造矛盾, 枉生是非
有不安本分的强盗, 有无事生非的强盗。 --《镜花缘》
wú shì shēng fēi
原本无事,而有意造成事端。
镜花缘.第五十八回:「有无事生非的强盗,有作践庙宇的强盗。」
wú shì shēng feī
to make trouble out of nothingwú shì shēng fēi
make trouble out of nothing; be deliberately provocative; create problems where none exists; make much ado about nothing; make the fur fly; make uncalled-for trouble; start trouble when things are quiet; stir up troublewúshìshēngfēi
provoke trouble本来没有问题而故意制造纠纷。
частотность: #43239
в русских словах:
много шума из ничего
无事生非...
синонимы:
同义: 生事作耗, 造谣生事, 无理取闹, 惹是生非
相关: 为非作歹, 作乱, 作怪, 作恶, 作祟, 兴风作浪, 安分守己, 息事宁人, 惹事, 惹是生非, 惹麻烦, 找麻烦, 捣乱, 捣蛋, 撒野, 放火, 滋事, 点火, 生事, 肇事, 闹事
相关: 为非作歹, 作乱, 作怪, 作恶, 作祟, 兴风作浪, 安分守己, 息事宁人, 惹事, 惹是生非, 惹麻烦, 找麻烦, 捣乱, 捣蛋, 撒野, 放火, 滋事, 点火, 生事, 肇事, 闹事
примеры:
这场争论完全是无事生非。
The whole controversy is for too much ado about nothing.
无生命的; 非生物的
1. абиотический; 2. неживой; 3. нежизненный
惹事生非的人
подстрекатель, баламут
好惹事生非的孩儿
проказник
人生并非事事称心如意。A。
Life isn’t all roses.
我很为他担心:他总是惹事生非。
Я очень беспокоюсь за него, он вечно попадает в неприятности.
пословный:
无事 | 生 | 非 | |
1) нет дела, нет работы; от нечего делать; бездельный, праздный
2) без инцидента (осложнений, скандала); ничего не случилось; мирный, благополучный
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|