惱怒
nǎonù
сердиться, гневаться; раздражаться; негодовать, возмущаться
nǎonù
гневаться, негодовать; сердитьсявыходить из терпения; выйти из терпения
nǎonù
① 生气;发怒:这些恶毒的攻击,使他十分恼怒。
② 使恼怒;触怒:一句话恼怒了他,于是再也不和我说话了。
nǎonù
[angry; furious] 生气; 愤怒
nǎo nù
1) 激恼、惹怒。
元.戴善夫.风光好.第一折:「吾不与妇女同食,教他靠后,休要恼怒小官。」
2) 生气、发怒。
元.无名氏.千里独行.第二折:「您嫂嫂言语的是紧,叔叔你恼怒无休。」
nǎo nù
resentful
angry
to enrage sb
angry; indignant; furious
nǎo nù
angry; indignant; furious:
因某人做某事而恼怒 be angry at what sb. has done
nǎonù
be angry/indignant/furious1) 愤怒,生气。
2) 惹怒。
частотность: #12459
в русских словах:
корёжить
-жу, -жишь〔未〕скорёжить, -женный〔完〕〈俗〉 ⑴что 连根拔. Буря корёжила деревья. 暴风把一些树木连根拔起。 ⑵(用作无)что 使弯曲, 使翘起. Фанеру корёжило от сырости. 胶合板因受潮翘了起来。 ⑶(也用作无)кого-что 使抽搐. ⑷(不用一、二人称, 也用作无)кого〈转〉使愤怒, 使激愤. Всякая грубость его корёжит. 任何粗暴的言行都会使他恼怒。
раздражение
2) (чувство досады, недовольства) 气忿 qìfèn, 恼怒 nǎonù, 激怒 jīnù
жёлчь
2) перен. (раздражение) 恼恨 nǎohèn, 暴躁 bàozào, 恼火, 恼怒
бунтовать
2) разг. (выражать раздражение) 恼怒 nǎonù; (выражать недовольство) 表示不满 biǎoshì bùmǎn; (протестовать) 反抗 fǎnkàng
щетиниться
2) перен. разг. (сердиться) 生气 shēngqì, 恼怒起来 nǎonùqilai
раздражаться
1) (приходить в состояние озлобления) 恼怒 nǎonù, 生气 shēngqì
раздражающий
气人的 qìrénde, 引起恼怒的 yǐnqǐ nǎonù-de
синонимы:
примеры:
因某人做某事而恼怒
be angry at what sb. has done
任何粗暴的言行都会使他恼怒
Всякая грубость его корежит
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.