силовой
1) 动力[的] dònglì[de]
силовая установка - 动力装置
силовая станция - 动力站
2) физ. 力[的] lì[de]
силовое поле - 力场
◇силовой подход 实力态度 《силовой подход》 к решению международных проблем 解决国际问题的实力态度
силовой приём 实力手法силовой, -ая, -ое[形]以实力为基础的
~ая дипломатия 实力外交
~ая политика 实力政策
~ое решение региональных проблем 用实力来解决地区性问题силовой[形]
1. 〈电〉电力的, 电源的
силовой кабель 电力电缆的
силовой ое питание 电力供应, 供电
силовой привод 电力传动, 动力传动
силовой ая установка 动力装置; 发电机组
силовой трансформатор 电力变压器, 电源变压器
силовой ая станция 发电站, 动力站
2. 〈技〉动力的
силовой газ 动力气体
3. 〈技〉强力的
силовой ое резание 强力切削
4. 〈运动〉用力的, 需用体力的
силовой ая работа 体力工作
силовой ые жонглёры 大力士杂技演员
5. 〈理〉力的, 能的
силовой ое поле 力场
силовой ые линии 力线
силовой ая трубка 功率管
силовой ая функция 力函数
◇ (5). силовой стиль 强制作风
Директор предприятия груб, самонадеян, не считается с коллективом, применяет так называемый 《силовой стиль》. 企业经理很粗暴, 过于自信, 不顾集体, 采取所谓的“强制作风”。
1. 1. 电力的; 电源的; 动力的; 强力的
2. 有力的; 力的; 能的
2. 承力的; 动力的
[形]<公文>强制的, 黩武的, 强权的, 依靠军事(或政治)力量的, 从实力地位出发所实行的
◇силовая дипломатия 强权外交
силовая политика 强权政治
силовое решение <口语>武力解决
силовой министр 强力部门的领导人(指国防部长, 内务部长)
承力的, 力的, 动力的, 电力的, (形)用力的, 体力的; <专>动力的, 力的, 能的
~ая станция 动力站
~ые установки 动力装置
силовой трансформатор 电源变压器
силовой газ 动力气体
~ое упражнение 力量练习
~ое поле 力场
电力的; 电源的; 动力的; 强力的; 力的; 能的; 有力的; 承力的; 动力的
1. 电力的; 电源的; 动力的; 强力的 ; 2.有力的; 力的; 能的
[形] 用力的; 力的, 能的; 动力的; [电]电力的
[形]力的, 有力的, 体力的, 动力的
силовой выключатель 电源开关
силовой кабель 电力电缆
силовой поток 通量
силовой фактор 动力因素
силовая деталь 受力零件
силовая линия 电力线, 动力线
силовая нагрузка 动力负荷, 电力负载
силовая передача 动力输送, 电力输送
силовая поверхность 力面
силовая работа 体力工作
силовая станция 动力站, 电力站
силовая установка 动力装置
силовая функция 力函数
силовая цепь 电力回路
силовая часть 动力部分
силовое воздействие 力作用
силовое движение 动力作用
силовое оборудование 动力设备
силовое поле 力场
расположение силовойых линий 力线图
Если электрон движется против силовых линий электрического поля, то поле будет для него ускоряющим. 如果电子朝电场力线的反方向运动, 则电场就是该电子的加速场
Давление на оболочку газа является результатом силовго воздействия его молекул на неё. 气体对外壳的压力是气体的分子强烈作用外壳的结果
力的; 受力的, 承力的; 动力的; 强力的
力的, 能的; 动力的; 体力的
力的, 能力, 动力的; 电力的
[形] 强权的
силовая политика 强权政治
силовая дипломатия 强权外交
①力的, 动力的②电力的
1.力的;2.动力的;3.电力的; 承力的; 承力的,动力的
в русских словах:
силой
его нужно силой вести к врачу - 需要强拉他去找医生
сила
толкнуть с силой - 用力一推
угрожать силой - 用武力威胁
загонять
2) (вбивать что-либо с силой) 打入 dǎrù, 钉进 dìngjìn
отбивать
2) (отнимать силой) 夺回 duóhuí; 抢过来 qiǎngguò lai
разыгрываться
3) (проявляться с силой) 剧烈起来 jùlièqilai, 激烈起来 jīlièqilai; 大作起来 dàzuòqilai
обрушить
2) (с силой направить) 猛烈地投向 měngliède tóu xiàng; перен. 猛攻 měnggōng, 抨击 pēngjī
оживать
2) перен. (проявляться с прежней силой) 重新发生 chóngxīn fāshēng; (набираться сил) 复兴 fùxīng, 生气勃勃起来 shēngqì bóbó qilai
налегать
2) (с силой нажимать на что-либо) 使劲作... shǐjìn zuò...
землетрясение
землетрясение силой в 7 баллов - 七度的地震
закладка
закладка силоса - 储存青贮
силок
попасть в силок - 落入圈套
силковый
〔形〕силок 的形容词. ~ая ловля птиц 用套索捕鸟. ~ая дичь 用套索捕到的野禽.
дао инь
导引 dǎoyǐn (даосское искусство работы с телом, жизненной силой и сознанием)
ухнуть
5) (с силой ударить) 使劲地打一下 shǐjìnde dǎ yīxià, 擂一下 lèi yīxià
воздействовать
воздействовать на кого-либо силой - 强迫...
тянуть
5) (тащить куда-либо силой тяги) 拉 lā, 拖 tuō; 牵 qiān
схватывать
2) (силой задерживать) 捉[住] zhuō[zhù]
сильный
1) (обладающий большой физической силой) 力气大的 lìqi dà-de; 有力量的 yǒu lìliang-de, 有劲的 yǒujìnde
сильно
1) (с большой силой) 使劲[地] shǐjìn[de], 有力地 yǒulìde
в китайских словах:
暴力手段
силовой метод, насильственный метод
力不平衡
техн. силовой дисбаланс
海底电力电缆
подводный силовой кабель
受力
напряженный; подсильный; стрессовый; силовой; несущий; опорный, находящийся под действием силы
受力区 силовой пояс
高压电力线
линия силовой сети высокого напряжения
智能功率模块
интеллектуальный силовой модуль
加力器电缆
силовой кабель
电力
мощность [электротока]; электрическая энергия (сила); электрический, электроэнергетика; электро-; силовой
原动力
1) мех. двигательная сила; силовой
原动力厂 силовая станция (установка)
火牛
2) техн. силовой трансформатор
通量
1) поток, силовой (весовой) поток
力
力能扛鼎 силой мышц поднимает треножник (о силаче)
用力推车 с силой толкать телегу (тачку)
3) физ. сила; воздействие; энергия; мощность; силовой
力函数 мат. силовая функция
力三角形(多边形) силовой треугольник
多边形
力多边形 мех. силовой многоугольник
霸气
2) деспотичный, силовой
电源和控制电缆
силовой и контрольный кабель
强力
1) сила; насилие; силовой, насильственный, принудительный
强力切削 тех. силовое резание
电力股
блок питания; силовой агрегат
强势
1) сила, могущество, влияние; с силой, усиленно; сильный, властный, силовой
动力部分
силовой блок
伡
1) судовой силовой механизм
合法冲撞动作
правильный силовой прием
传动部分
2) отделение силовой передачи (танка)
动力柜
силовой шкаф
力三角形
тех. силовой треугольник
作动筒
тех. силовой цилиндр
力传感器
датчик усилий, датчик силы; силовой измерительный преобразователь
受力部件
силовой агрегат
力平衡
силовой баланс; равновесие сил
高压电压互感器
силовой трансформатор высокого напряжения, high voltage potential transformer
力法
силовой метод (с исп. силы); метод сил
主引出线
тех. силовой провод; магистральный провод
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Вырабатывающий или передающий электрическую энергию для каких-л. работ.
2) Используемый для получения какой-л. энергии, производства какой-л. работы.
3) Осуществляемый при увеличенной скорости подачи режущего инструмента (в технике).
4) Связанный с применением значительной физической силы (в спорте).
5) Связанный с проявлением магнитных, электрических и т.п. сил (в физике).
примеры:
套管液压动力钳
силовой ключ для обсадных труб
力三角形(多边形)
силовой треугольник
海底电力电缆陆上段接地装置
заземление наземного участка подводной силовой линии
地面发电装置; 地面电源(供电设备); 见 аэродромный агрегат питания
наземный силовой агрегат
争强不争大
гнаться за силовой страной, а не за державой
力(的)三角形
треугольник сил, силовой треугольник
飞行器本体空气动力学(区别于动力装置空气动力学)
аэродинамика планера летательного аппарата в отличие от аэродинамики силовой установки
承力隔框(发动机吊架的)
силовой шпангоут подвеска двигателя
前起落架(支柱)动作筒
силовой цилиндр передней ноги шасси
水平尾翼传动(装置)液压动作筒
гидравлический силовой цилиндр привода горизонтального оперения
放下位置锁动作筒(起落架的)
силовой цилиндр замка выпущенного положения шасси
偏航阻尼致动器动力传动(机构)
силовой привод демпфера рыскания
同步跟踪动力传动(装置)
силовой синхронно-следящий передача
发动机组合(动力装置中)
комбинация двигателей в силовой установке, комбинирование двигателей в силовой установке
复合致动(装置)
комбинированный силовой привод
动力装置成形翼飞机(发动机本身就是机翼)
летательный аппарат с крылом, образованным силовой установкой
复合动力装置飞行器(装有升力发动机和巡航发动机)
летательный аппарат со смешанной силовой установкой с подъёмными и маршевыми двигателями
保证推力(指动力装置)
обеспечивать тягу (о силовой установке)
总冲量容积比(火箭发动机的)
отношение суммарного импульса к полному объёму силовой установки
大功率闸流管, 电源可控硅(管)
силовой тиристор
开锁抛放动作筒(起落架支柱的)
силовой цилиндр сброса с замка стойки шасси
推力承受构件(发动机的)
силовой элемент для вопсприятия тяги двигателя
动力装置的内(部)迎面阻力
внутреннее лобовое сопротивление силовой установки
锁(定)动作筒
силовой цилиндр замка
动力装置比冲(量)
импульс силовой установки
机翼和动力装置变几何形(的)飞机
самолёт с изменяемой геометрией крыла и силовой установки
通用线导鱼雷一次动力电池舱段
отсек силовой батареи одноразового действия
动力增殖(反应)堆, 发电用增殖反应堆
силовой бридер
{放}下位锁动作筒(起落架的)
силовой цилиндр замка выпущенного положения шасси
电源盘, 动力分配电箱, 电源(控制)板, 电力配电盘, 动力配电盘
силовой щит
大功率闸流管, 电源可控硅(管)功率硅可控整流器主可控硅整流管
силовой тиристор
(收)上位锁动作筒(起落架的)
силовой цилиндр замка убранного положения шасси
(放)下位锁动作筒(起落架的), 放下位置锁动作筒(起落架的)
силовой цилиндр замка выпущенного положения шасси
(起落架)主支柱(收)上位(置)锁动作筒
силовой цилиндр замка убранного положения основной стойки шасси
(示)力图
силовой диаграмма
(着陆减速伞)连接臂挂锁动作筒
силовой цилиндр замка подцепки соединительного звена тормозного парашюта
(承)力缘
силовой обвод
(起落架)主支柱悬挂锁动作筒
силовой цилиндр замка подвески основной стойки шасси
(发动机的)常平架致动器
силовой привод двигателя в шарнирном подвесе
(发动机的)常平架致动器, 万向支架致动器
силовой привод двигателя в шарнирном подвесе
(装)组合式涡轮喷气冲压动力装置(的)飞机
самолёт с комбинированной турбореактивно-прямоточной силовой установкой
太阳能动力装置行星际航天器
межпланетный космический летательный аппарат с солнечной силовой установкой
对接航天器{对接机构的}拉接致动器
силовой привод ы механизма стыковки для подтягивания стыкующихся КЛА друг к другу
电源{汽}车
силовой автомобиль
复合致动{装置}
комбинированный силовой привод
{着陆减速伞}连接臂挂锁动作筒
силовой цилиндр замка подцепки соединительного звена тормозного парашюта
{起落架}主支柱悬挂锁动作筒
силовой цилиндр замка подвески основной стойки шасси
推进{性能}试验
пропульсивное предварительное силовой установки
锁{定}动作筒
силовой цилиндр замка
{装}组合式涡轮喷气冲压动力装置{的}飞机
самолёт с комбинированной турбореактивно-прямоточной силовой установкой
结构(受力)紧固件
конструкционный (силовой) крепёж
可逆驱动装置
реверсивный (силовой) привод
气动力减速装置作动筒,减速板作动筒
силовой цилиндр воздушных (аэродинамических) тормозов
(起落架)主支柱悬挂锁作动筒
силовой цилиндр замка подвески основной стойки (шасси)
上位锁作动筒(起落架的)
силовой цилиндр замка убранного положения (шасси)
开锁抛放作动筒(起落架支柱的)
силовой цилиндр сброса с замка (стойки шасси)
承力隔框(如发动机吊架的)
силовой шпангоут (подвеска двигателя)
电力自动同步机, 强力自动同步机
силовой сельсин, силовой автосин, силовой самосин
晶粹魔石
Извлеченный с помощью стеклянной кирки силовой камень
采矿技巧:活性魔石
Технология горного дела: живой силовой камень
魔力龙骑兵战靴
Высокие ботинки драгуна силовой линии
那是什么型号的动力装甲?帅耶。
Это какая модель силовой брони? Симпатичная.
鲁纳斯的报废魔网水晶
Почти пустой силовой кристалл Рунаса
配方清单:硬化魔石
Список рецептов: закаленный силовой камень
附魔武器 - 能量洪流
Чары для оружия - силовой поток
魔痕腰带
Опаленный силовой линией латный пояс
魔网转换
Передача энергии по силовой линии
采矿陷阱 — 活性魔石
Горная ловушка – живой силовой камень
组装循环能源模块
Собрать модуль цикличной силовой установки
魔网能量:月落魔网节点
Силовой канал: силовая станция обители Павшей Луны
魔网能量:安瑟纳尔魔网节点
Силовой канал: силовая станция Этенар
-1型能量护盾
Силовой щит -1
能量护盾 1
Силовой щит 1
还有……这种酒实在是太烈了,在紧要关头还可以当燃料使,只要把它注入我那坦克车的油箱里,整辆坦克都会爆发出无穷的力量!这个小诀窍让我不止一次地化险为夷。
И... этот благословенный напиток горит так, что я могу залить его в топку паровика – и будет такой силовой импульс! Эта тактическая уловка помогала мне выбираться из многих переделок.
我相信你一定可以在东南面的因度雷村的某处找到下一个魔法焦点。但问题是,我们完全没有收到任何关于那里是否存在魔法焦点的报告。
Я уверена, что следующее средоточие силовой линии ты обнаружишь где-нибудь в развалинах деревни Индуле к юго-востоку отсюда. Проблема в том, что у меня нет совершенно никаких сведений о том, что оно там.
首先,你需要给传送器补充能量。在法力熔炉:乌提斯南侧的瑟安竖井处有一套备用的能量包,你可以利用它来充能。维序派正在那一带活动,你可以根据他们留下的踪迹行动。
Сначала тебе нужно подзарядить площадку телепорта. Запасной силовой пакет есть у входа в шахту Зеон, расположенного на южной стороне манагорна Ультрис. Там действует Протекторат, так что тебе, возможно, удастся следовать их индикаторам ради собственных целей.
有意思,这表示杂质会使魔石产生剧烈的反应,难怪我们从外面带来的助熔剂会引起小规模爆炸。
Любопытно. Здесь сказано, что силовой камень агрессивно реагирует на все, что считает загрязнителем. Нашего припоя хватило для взрыва.
这下我感觉到了。就在东边的建筑废墟里。他们中的某个笨蛋肯定是被困在了魔网深处。
Теперь мне все ясно. Это в разрушенном здании к востоку отсюда. Кто-то из этих болванов, похоже, крепко присосался к силовой линии.
听说至高岭上的牛头人精通采矿技术。虽然我不知道他们有没有我们这样的才能,不过他们开采魔石的时间比我们更久。
По слухам, таурены Крутогорья считают себя мастерами горного дела. Я не знаю, действительно ли они талантливее нас с тобой, но силовой камень добывают дольше, это правда.
现在我已经不再缺少魔力,就有更多时间来研究其他地区的魔网了。我探测出阿苏纳的魔网有处魔法涡流。我虽然掌握着不少魔法,但我们还得亲自去看看那里的魔网,才能把能量转移到沙尔艾兰。
Теперь я не испытываю жажды маны – а значит, имею больше времени, чтобы исследовать силовые линии. В силовых линиях Азсуны я обнаружила небольшое завихрение маны. С магией у меня проблем не будет, но мы должны лично отправиться к силовой линии, чтобы перенаправить ее энергию в ШалАран.
现在只有涓涓细流,不过如果你可以引来更多的魔网能量,就可以让我们支撑下去。
Пока что ее очень мало, но если ты сможешь направить сюда мощный поток энергии от силовой линии, ее нам хватит.
<这里的魔网供给似乎需要吸收魔网能量才能正常运作。
<Видимо, чтобы этот канал заработал как следует, он должен наполниться энергией силовой линии.
虽然你可以用魔力灌注其中,但得需要好几分钟的时间才能注入足够的魔力。
Скорее всего, у вас получится наполнить его маной, но потребуется несколько минут, чтобы набрать из силовой линии достаточно энергии для успешного насыщения.
<魔网能量似乎是完好无损的,但却毫无反应。或许远古魔力可以让它再次运行。>
<На вид силовой канал невредим, но он не работает. Возможно, достаточно насытить его древней маной, чтобы он снова стал исправен.>
<这个魔网能量已经受损。顶部的大型收集器坏掉了。
<Похоже, этот силовой канал сломан. Большой коллектор наверху разбит.
我们必须准备好魔网能量。
Надо подготовить силовой канал.
我们的魔网能量愈发强大了。
Наш силовой канал становится все мощнее.
你得把喷灯放在一个能够与魔网能量共振的地方进行充能,然后它才能用在我们新发现的炼金配方上。
Горелку нужно зарядить от силовой линии. Только тогда она сгодится для экспериментов с этими новыми рецептами.
你是铭文师,对吗?到前面的废墟去,收集那些生物身上的魔尘并调配一种合适的邪能颜料。这件事对你来说应该没有问题。
Ты же ведь <начертатель/начертательница>, верно? Тогда для тебя не составит труда приготовить силовой краситель из пыли силы, которую ты найдешь у обитателей руин дальше по дороге.
魔石是一种敏感的矿石。铁匠可以慢慢提取其中的强大力量,但是身为矿工,我们更需要谨慎对待,否则力量就会潜藏到魔石内部。
Силовой камень – руда с характером. Наши кузнецы могут разбудить спящую в камне силу, но мы, горняки, должны обращаться с ним с уважением, иначе эта сила уйдет вглубь руды.
下次开采魔石的时候就用这把矿锄。如果你用力过猛,它就会破碎。开采魔石就需要这么小心。
В следующий раз добывай силовой камень этой киркой. Если ударишь слишком сильно, она разобьется. Вот какого уважения заслуживает силовой камень.
赶快,<name>!剥下一块魔网水晶,到战场上治疗任何受伤的幼龙。
Скорее, <имя>! Возьми силовой кристалл и исцели всех раненых драконов, которых найдешь на поле боя.
每个新的天赋都需要许多的吸血过程。藉由生命掠夺以及蓄力咬杀消灭敌人来获取新的天赋。
Убивайте врагов в бою с помощью заклинания Высасывания жизни или укуса при проведении силовой атаки, чтобы обрести новые способности. Каждая новая способность потребует новых убийств.
藉由强力的啃咬而杀死人,可回复你所有的生命。
Убийство жертвы укусом при проведении силовой атаки полностью восстанавливает ваше здоровье.
双持武器的强力攻击有机率造成斩首。
Вы можете отрубить голову противнику силовой атакой с двух рук.
使用吸取生命或咬食杀死敌人时,可获得额外能力。每一个新额外能力都需要更多啃食。
Убивайте врагов в бою с помощью заклинания Высасывания жизни или укуса при проведении силовой атаки, чтобы обрести новые способности. Каждая новая способность потребует новых убийств.
杀死一个人,然后用啃食能力进食目标时,能恢复你的生命。
Убийство жертвы укусом при проведении силовой атаки полностью восстанавливает ваше здоровье.
双持重击有几率造成斩首。
Вы можете отрубить голову противнику силовой атакой с двух рук.
原力之波击退敌人的距离扩大150%,施法范围扩大100%。
Увеличивает дальность применения «Силовой волны» на 100%, а дальность отбрасывания противников этой способностью – на 150%.
战斗招式:强击招式||提示:记住当你与较巨大或穿著重甲的对手对战之时,总是选择强击招式。
Силовой стиль боя||Всегда выбирайте Силовой стиль, когда сражаетесь с защищенным доспехами или мускулистым противником.
战斗招式:强击招式||使用强击招式来击败较巨大或穿著重甲的的对手。藉由在狼形图示上点击滑鼠左键或按来切换成强击招式。
Силовой стиль боя||Используйте Силовой стиль, чтобы победить крепких противников. Переключиться на него можно щелкнув по значку с изображением головы волка, или нажав клавишу .
морфология:
силово́й (прл ед муж им)
силово́го (прл ед муж род)
силово́му (прл ед муж дат)
силово́й (прл ед муж вин неод)
силово́го (прл ед муж вин одуш)
силовы́м (прл ед муж тв)
силово́м (прл ед муж пр)
силовáя (прл ед жен им)
силово́й (прл ед жен род)
силово́й (прл ед жен дат)
силову́ю (прл ед жен вин)
силово́ю (прл ед жен тв)
силово́й (прл ед жен тв)
силово́й (прл ед жен пр)
силово́е (прл ед ср им)
силово́го (прл ед ср род)
силово́му (прл ед ср дат)
силово́е (прл ед ср вин)
силовы́м (прл ед ср тв)
силово́м (прл ед ср пр)
силовы́е (прл мн им)
силовы́х (прл мн род)
силовы́м (прл мн дат)
силовы́е (прл мн вин неод)
силовы́х (прл мн вин одуш)
силовы́ми (прл мн тв)
силовы́х (прл мн пр)