выплатить
сов. см. выплачивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ачу, =атишь; -аченный[完]что 付出, 支付; 偿还, 偿付
выплатить долг 偿还欠债
выплатить зарплату 支付工资, 发工资
выплатить гонорар 付稿费 ‖未
выплачивать, -аю, -аешь
支付, 偿还, , -ачу, -атишь; -аченный(完)
выплачивать, -аю, -аешь(未)что 支付; 偿还; 还清
выплатить зарплату 发工资
выплатить долг 还清债务. ||выплата(阴)
偿还; 付出; 还清; 支付
付出; 支付; 偿还; 还清
слова с:
выплата
выплата по социальному обеспечению
выплата с выработки
выплатной
источник выплаты
кредитная выплата
налог у источника выплаты
погашение нескольких платежей с одновременной выплатой
сумма алиментов, подлежащих регулярной выплате по суду
в русских словах:
выплачивать
выплатить
выплачивать долг - 偿还欠债
выплачивать зарплату - 发工资
выплачивать полностью - 全部偿付
аванс
выплатить аванс в счет зарплаты - 预支工资
в китайских словах:
还款能力
способность выплатить кредит, кредитоспособность, платежеспособность
付赔偿费
выплатить компенсацию
压力测试
还款压力测试 стресс-тест на способность выплатить кредит
照付不议
принцип "бери или плати"; условие, обязывающее покупателя принять товар или выплатить неустойку; отлагательное условие
赔清
выплатить полностью, рассчитаться
付出代价
платить цену, выплатить компенсацию
付讫
выплатить; погасить счет; уплачено
还完房贷
выплатить ипотеку
付给
2) выплатить
付还
вернуть, выплатить
割
割地赔款 уступить территорию и выплатить контрибуцию
赔还
1) выплатить, вернуть [долг]
赔纳
выплатить компенсацию, возместить ущерб
付款付清
выплачивать, выплатить
支拨
уплатить, выплатить; ассигновать; уплатить чеком
可付帐款
3) ожидаемые платежи (суммы, которые организации должны выплатить поставщикам товаров и услуг)
发付
1) выплатить
发不出工资
не в состоянии выплатить зарплату
交款
1) выплатить [требуемую] сумму, уплатить цену
报表分析
анализ баланса (детальный анализ баланса и денежных потоков заемщика для выяснения его возможности выплатить банковский кредит)
定期金债务
юр. рентный долг (обязательство владельца земельного участка выплатить определенную сумму в погашение долга)
预支条款
"красное условие" (условие аккредитива, согласно которому банк соглашается выплатить авансом часть суммы аккредитива без представления всех соответствующих документов)
成
关了三成儿薪水 выплатить (выдать) 30% жалованья
缴纳罚金
выплатить штраф
悉数
悉数上缴 выплатить полностью, внести всю сумму
计发
бухг. произвести расчет и выплатить
强行
强行逼债 заставлять выплатить долг
借款人还款压力测试
стресс-тест для проверки способности заемщика выплатить кредит
保释金
交付保释金 выплатить залог за кого-то
需要付出
требовать выплатить, требовать приложить (усилия)
保险索赔
страховое требование (требование к страховой компании выплатить страховое возмещение)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. выплачивать.
примеры:
关了三成儿薪水
выплатить (выдать) 30% жалованья
赔偿的义务
обязательства выплатить репарации
今年1月小蒋追尾一辆沃尔沃,最后,实际赔付2.4万元,都快赶上他车子的钱。
В январе этого года Цзян врезался в заднюю часть вольво, в итоге ему пришлось выплатить [владельцу вольво] 24 тысячи юаней, что почти равнялось стоимости его собственного автомобиля.
多付给了6元
выплатить дополнительно 6 юаней
为了筹货款,我只能把我的爱书都拿去当了…!你知道这意味什么吗?!
Чтобы выплатить долги, мне пришлось заложить моё собрание книг. Все до последней книжки! Ты хоть представляешь, что это для меня значит?
暮蕊想要我去杀掉强盗头目阿兰·杜锋特,他在拉德巴伐的矮人遗迹里聚集了一个残暴的帮派。一但杜锋特死了,契约便会完成,但是如果我把风舵城的尼尔欣·碎盾也一同杀掉的话,暮蕊会提供额外奖励。
Муири просит меня убить Алена Дюфона, главаря разбойников, который со своими головорезами засел в двемерских развалинах Ральдбтхара. Если Дюфон умрет, контракт будет выполнен, но Муири готова выплатить премию, если я также прикончу Нильсин Расколотый Щит в Виндхельме.
暮蕊想要我去杀掉盗匪集团头目阿兰·杜丰,他在拉德巴尔的锻莫遗迹里聚集了一个残暴的帮派。一但杜丰死了,契约便会完成,但是如果我把风舵城的碎盾氏的尼尔欣也一同杀掉的话,暮蕊会提供额外报酬。
Муири просит меня убить Алена Дюфона, главаря разбойников, который со своими головорезами засел в двемерских развалинах Ральдбтхара. Если Дюфон умрет, контракт будет выполнен, но Муири готова выплатить премию, если я также прикончу Нильсин Расколотый Щит в Виндхельме.
我有一本很有价值的书。
У меня есть ценная книга. Леуваарден сказал, что я могу выплатить долг, передав эту книгу тебе.
我的事业发达了,所以我要偿还这旧债。
С тех пор дела у меня пошли на лад, поэтому, я думаю, мне стоит воспользоваться этой возможностью и выплатить тебе мой долг.
好吧,我得先还清自己的债务,然后才能睡觉。
Точно. Перед сном надо выплатить долги.
你终于振作起来,想办法还清了自己的债务,这让他为你感到骄傲。
Он рад, что тебе удалось собраться и найти способ выплатить долг.
还有我发誓会支付在洛穆涅同意的战争赔偿金。
И клянусь выплатить контрибуцию, размер которой будет определен на переговорах в Лок Муинне.
我来帮你还债吧,不带附加条件。
Я могу выплатить твой долг - без всяких дополнительных обязательств.
可以从付我报酬开始…
Для начала выплатить мне награду.
他必须偿还债务。
Он должен выплатить свой долг.
有些货物还完好无缺,可能它们的主人还等着打听下落。一个心怀感激的主人会心甘情愿付给发现者赏金的。
Хмм, часть товаров уцелела. Может, хозяин захочет выплатить нашедшему награду?
你不用担心,我十分健康,身体很好。而且,我有一个大好消息:我有赚钱的机会了!我在圣巴纳巴斯纪念日前可以寄回家的钱,一定足够可以付修理屋顶的工钱还有我们欠法警的钱。我接下了一些额外的工作:我们会在一座相当大的森林周围盖一条篱笆。
Я здоров, и сил у меня много, не беспокойся. Вдобавок у меня прекрасные вести: я заработаю еще больше денег! Того, что я тебе вышлю ко дню Св. Варнавы, с лихвой хватит и крышу починить, и выплатить старые долги. Нашел я себе еще халтуру: ставим мы ограждение вокруг большого участка леса.
说服奇安凡尼把钱给你
Убедить Чианфанелли выплатить деньги.
预计政府需要向已 部署的165万军人中的40%发放伤残补助。
Америка должна будет выплатить компенсации по нетрудоспособности около 40% из 1,65 миллионов солдат, которые уже участвовали в военных действиях.
把车贷还清
выплатить автокредит
把房贷还清
выплатить ипотеку
无力偿还学债
не в состоянии выплатить (погасить) свой студенческий долг
我们无法向桑奎尼亚·泰尔还债。然而她手上并没有我们提供的血瓶,所以也无法惩罚我们。
Мы не смогли выплатить долг Сангвинии Телль. Впрочем, флакона у нее не было, так что она не смогла нас наказать.
他们不惧怕您的军队,因此拒绝向您进贡。
Они не боятся ваших войск и откажутся выплатить дань.
морфология:
вы́платить (гл сов перех инф)
вы́платил (гл сов перех прош ед муж)
вы́платила (гл сов перех прош ед жен)
вы́платило (гл сов перех прош ед ср)
вы́платили (гл сов перех прош мн)
вы́платят (гл сов перех буд мн 3-е)
вы́плачу (гл сов перех буд ед 1-е)
вы́платишь (гл сов перех буд ед 2-е)
вы́платит (гл сов перех буд ед 3-е)
вы́платим (гл сов перех буд мн 1-е)
вы́платите (гл сов перех буд мн 2-е)
вы́плати (гл сов перех пов ед)
вы́платите (гл сов перех пов мн)
вы́плативший (прч сов перех прош ед муж им)
вы́платившего (прч сов перех прош ед муж род)
вы́платившему (прч сов перех прош ед муж дат)
вы́платившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
вы́плативший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
вы́платившим (прч сов перех прош ед муж тв)
вы́платившем (прч сов перех прош ед муж пр)
вы́платившая (прч сов перех прош ед жен им)
вы́платившей (прч сов перех прош ед жен род)
вы́платившей (прч сов перех прош ед жен дат)
вы́платившую (прч сов перех прош ед жен вин)
вы́платившею (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́платившей (прч сов перех прош ед жен тв)
вы́платившей (прч сов перех прош ед жен пр)
вы́платившее (прч сов перех прош ед ср им)
вы́платившего (прч сов перех прош ед ср род)
вы́платившему (прч сов перех прош ед ср дат)
вы́платившее (прч сов перех прош ед ср вин)
вы́платившим (прч сов перех прош ед ср тв)
вы́платившем (прч сов перех прош ед ср пр)
вы́платившие (прч сов перех прош мн им)
вы́плативших (прч сов перех прош мн род)
вы́платившим (прч сов перех прош мн дат)
вы́платившие (прч сов перех прош мн вин неод)
вы́плативших (прч сов перех прош мн вин одуш)
вы́платившими (прч сов перех прош мн тв)
вы́плативших (прч сов перех прош мн пр)
вы́плаченный (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́плаченного (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́плаченному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́плаченного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́плаченный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́плаченным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́плаченном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́плачен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́плачена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́плачено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́плачены (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́плаченная (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́плаченной (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́плаченной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́плаченную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́плаченною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́плаченной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́плаченной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́плаченное (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́плаченного (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́плаченному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́плаченное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́плаченным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́плаченном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́плаченные (прч сов перех страд прош мн им)
вы́плаченных (прч сов перех страд прош мн род)
вы́плаченным (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́плаченные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́плаченных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́плаченными (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́плаченных (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́платя (дееп сов перех прош)
вы́платив (дееп сов перех прош)
вы́плативши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
выплатить
支付 zhīfù, 付出 fùchū; (возвращать) 偿付 chángfù, 偿还 chánghuán; (полностью) 还清 huánqīng
выплачивать долг - 偿还欠债
выплачивать зарплату - 发工资
выплачивать полностью - 全部偿付