Зеленок
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
тонуть
дома тонут в зелени - 房屋隐没在绿荫中
утопать
дома утопают в зелени - 房屋隐没在绿荫中
сквозной
сквозная зелень лип - 稀疏的椴树缘荫
сочный
сочная зелень весенних полей - 绿油油的春天原野
свежий
5) (не утративший яркости) 鲜艳的 xiānyànde; 红润的 hóngrùnde; (о зелени) 嫩绿的 nènlǜde
светлый
светлая зелень - 淡绿色
краснеть
черепичная крыша краснела среди зелени - 瓦房顶在绿丛中显得通红
обрамление
портрет в обрамлении из зелени и цветов - 用花叶镶边的肖像
зелень
зелень лесов - 树林的绿荫
продажа свежей зелени - 卖新鲜青菜
3) (зеленый цвет) 绿色 lǜsè
зеленка
1) (раствор бриллиантовая зелени) 煌绿 huánglǜ, 亮绿 liànglǜ, 乙绿 yǐlǜ
2) (корм для скота, зеленые корма) 青饲料 qīngsìliào, 绿饲料 lǜsìliào, 青绿饲料 qīnglǜ sìliào
зеленый
зеленый цвет - 绿色
зеленые листья - 绿叶
зеленая краска - 绿色颜料
зеленая трава - 绿草; 青草
зеленая лужайка - 青草地
зеленый чай - 绿茶
зеленый друг - 绿色朋友(指树木)
2) (из свежей зелени) 青菜[的] qīngcài[de], 青草[的] qīngcǎo[de]
зеленый конвейер - 青饲料轮牧
зеленые насаждения - 绿化地带
зеленый город - 绿化的城市
ехать по зеленой дорожке - 行驶在林荫路上
зеленые яблоки - 青苹果
зеленый виноград - 未熟的葡萄
зеленая молодежь - 没经验的青年
зеленеть
1) тк. несов. (покрываться зеленью) 变绿 biànlǜ, 发青 fāqīng
2) (становиться зеленым) 发青 fāqīng, 发绿 fālǜ
бронза зеленеет - 青铜发绿了
зеленеть от злости - 气得脸发青
вдали зеленеет роща - 远处呈现出绿色的小丛林
затенять
густая зелень затенила окна - 浓荫把窗户遮上了
взрастить
-ащу, -астишь; -ащенный (-ен, -ена) 〔完〕взращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈雅〉培育, 培植; 抚养, 培养. ~ фруктовые сады 培育果园. ~ зелень 培植花草树木. ~ дочь 抚养女儿. ~ таланты 培养有才能的人, 培养人材.
веселить
молодая зелень веселит взор - 新绿令人看着愉快; 新绿悦目
в китайских словах:
衿
衿之芰茄之绿衣兮 ходил в зеленой одежде, сотканной из травы
罕
翠罕 зеленое знамя
钾皂
зеленое (калийное) мыло
翠馆
зеленое подворье (обр. о публичном доме)
扦插
嫩枝扦插 зеленое черенкование
翠
2) зеленое оперенье; зеленый покров, зелень
浮翠 утопать в зелени
3) зеленый цвет, зеленая окраска; зеленый, изумрудный, лазурный
翠野 изумрудно-зеленые поля
挂绿
2) уст. одеться в зеленое (обр. в знач.: поступить на службу, стать чиновником)
窖肥
диал., с.-х. замачивать [зеленое] удобрение, приготовлять компост; замачивание удобрения; компост
沤肥
с.-х. замачивать [зеленое] удобрение; приготовлять компост; замачивание удобрений; компост
沤制
с.-х. замачивание зеленой массы (на удобрение)
примеры:
<name>,荣耀堡北边聚集了大批噬骨兽人。去杀死他们!但是不可掉以轻心,虽然噬骨兽人是邪兽人氏族中不起眼的一支,但是他们的力量跟那些绿皮兽人不相上下……
Орки из клана Костеглодов водятся к северу отсюда, <имя>. Найди их и уничтожь! Но будь <осторожен/осторожна>. Хотя Костеглоды – самый слабый из кланов орков Скверны, по мощи они превзойдут любого зеленокожего орка.
他的勤勉值得获得一枚勋章,但显然秘源猎人正在保护我们的土地免受那些绿皮的破坏。就这样吧,爱格兰达会被拘捕,你也可以为自己的可笑的正义而自豪!
Я бы наградил его медалью за усердие, но по неведомой мне причине искатели Источника защищают наших зеленокожих врагов. Да будет так. Я арестую Эгландера, а ты можешь наслаждаться этим фарсом, который нельзя назвать правосудием!
你不配和我讨论命运,绿皮的禽兽!
Да что ты знаешь о судьбе, зеленокожий дикарь!
你见过地精吗,<name>?这些邪恶的绿皮小怪物只喜欢两件东西:金币和他们自己。
Тебе когда-нибудь приходилось видеть гоблинов, <имя>? Этих гнусных зеленокожих чудовищ, которые любят только две вещи: золото и самих себя.
去死吧,绿皮!我要把你一劈为二!
Смерть тебе, зеленокожий! Я тебя на ленты порежу!
啊,我最亲爱的乌拉格!我绿皮肤的朋友,你今天可好?
О, мой дорогой Ураг! Как поживаешь, мой зеленокожий друг?
啊,我最亲爱的乌拉葛!我绿皮肤的朋友,你今天可好?
О, мой дорогой Ураг! Как поживаешь, мой зеленокожий друг?
морфология:
зелЁнка (сущ неод ед жен им)
зелЁнки (сущ неод ед жен род)
зелЁнке (сущ неод ед жен дат)
зелЁнку (сущ неод ед жен вин)
зелЁнкою (сущ неод ед жен тв)
зелЁнкой (сущ неод ед жен тв)
зелЁнке (сущ неод ед жен пр)
зелЁнки (сущ неод мн им)
зелЁнок (сущ неод мн род)
зелЁнкам (сущ неод мн дат)
зелЁнки (сущ неод мн вин)
зелЁнками (сущ неод мн тв)
зелЁнках (сущ неод мн пр)