Мертвечин
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
омертвение
〔中〕见 мертветь.
мертветь
пальцы мертвеют от холода - 手指冻得麻木
припарка
〈复二〉 -рок〔阴〕热罨剂, 热敷剂. 〈〉 Как мертвому припарка (поможет) 〈口〉无济于事.
в китайских словах:
面如死灰
мертвенно-бледное лицо (от страха), лицо пепельного цвета, мрачное безучастное выражение лица
煞白
побледнеть, побелеть; мертвенно-бледный; ни кровинки (о лице)
脸煞白 лицо стало мертвенно-бледным
大醉
мертвецки пьян; в стельку пьяный; вдребезину пьян; пьян до бесчувствия
天定亡者腰铠
Латный пояс избранных мертвецов
天定亡者护腿
Поножи избранных мертвецов
喝得酩酊大醉
напиться до беспамятства; в стельку пьян; мертвецки пьян
失能开关
«переключатель мертвеца», аварийная кнопка
醉貌咕咚
пьяный вдрызг, мертвецки пьяный
轰醉
мертвецки пьяный; сильное опьянение
酩酊大醉
напиться вдребезги; мертвецки пьяный
昏
昏醉 мертвецки пьяный
酩酊
напиться вдребезги; мертвецки пьяный
沾醉
мертвецки пьяный
玉莇
3) будд. слизь из носа у мертвеца (признак святости)
大醉如泥
вдребезги пьяный; мертвецки пьяный; пьяный в дрова
倒地葫芦
мертвецки пьяный
手指冻得麻木
Пальцы мертвеют от холода
行尸走肉
1) шагающий труп, ходячее мясо, ходячий мертвец
«Ходячие мертвецы» (The Walking Dead, американский сериал)
加勒比海盗:聚魂棺
《Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца》 (название второй части фильмов 《Пираты Карибского моря》 из пяти частей)
烂醉
пьяный вдрызг (вдребезги); мертвецки (до бесчувствия) пьяный
天定亡者罩帽
Боевой капюшон избранных мертвецов
青白
мертвенно-бледный (о цвете лица); побледнеть
天定亡者头冠
Венец избранных мертвецов
肉
肉白骨 одеть плотью кости; оживить мертвеца
僵化
мертветь, приходить в застой; окостеневать, застывать; застой, окостенение, оцепенение
肉白骨
одеть плотью кости, оживить мертвеца
猫儿屎
декенея Фаргеза, синее сосисочное дерево, пальцы мертвеца, кошачьи фекалии (лат. Decaisnea fargesii)
尸骨
скелет; останки, кости мертвеца
色如死灰
помертвелое лицо; лицо, как у мертвеца; посеревшее лицо (напр., от испуга)
髑髅
1) череп; череп мертвеца
2) голова мертвеца
尸体心脏
сердце трупа (мертвеца); сердце мертвого донора
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
也许是尸碱。没错,我记得…蝠翼脑魔通常都吃尸体。
Я подозреваю, что она могла отравиться трупным ядом. Да, я помню: гаркайны часто питаются мертвечиной.
你穿的是死人的尸皮吗…?
Что-то от тебя мертвечиной несет...
剧本没有情节, 死板得很
в пьесе нет действия, ужасная мертвечина
告诉他,即使是死人也会撒谎。有人想让你制定个计划,你就如实照办了,然而是卢锡安听信了那些推行该计划的将军,实行了决议。
Сказать ему, что даже мертвечина лжет. У вас просили план. Вы его сформулировали. Слушать или нет полководцев, которые его предложили, – это был выбор Люциана.
我可以自己照顾好身体,但气味可能有点太臭。
Мне ничего не мешает убрать труп, но от запаха мертвечины меня наизнанку выворачивает.
手推车里全是!他们会在鲁库拉被做成死人汤的!嗯,下次路过时记得带个碗来,好吗?上次我用个不错的死人炖汤已经是好几年前的事了!
Целые телеги трупов! Похоже, там в Лукулле варят вкуснющий суп из мертвечины! Будешь возвращаться, привези мисочку, ладно? Сто лет уже не ел такого супа!
艾丝梅兰达,呃!好难闻,就像花香和肥皂!一点都不好,讨厌她。奥里斯倒还不错。伊芙琳也是。他们都有那种满是腐臭的尸体的味道。塞希尔?我猜他还可以。大多数时间他都闻起来像旧书本的味道,不好不坏。只要把他们用过的物品带给我,我就能闻出上面是不是有杰克的味道!
Эсмеральда, тьфу! Ужасный запах - типа, цветы и мыло! СОВСЕМ НЕ КЛАССНО, Я ЕЕ НЕНАВИДЕЛ. Аурей вроде как классный. Эвелин тоже. У них такой потный запах, запах мертвечинки. Сесил? Он ничего. В основном он пахнет старыми книгами, а это ни классно, ни наоборот. Принеси мне их вещи, и я скажу, пахнут они Джейком или нет!
虫群又有腐肉吃了……
Свежая мертвечина...
闻起来像死肉。
Пахнет мертвечиной.
附近村庄有大量食尸鬼及其他食尸生物出没。
Вокруг деревни бродит огромное количество гулей и других пожирателей мертвечины.
морфология:
мертвечи́на (сущ неод ед жен им)
мертвечи́ны (сущ неод ед жен род)
мертвечи́не (сущ неод ед жен дат)
мертвечи́ну (сущ неод ед жен вин)
мертвечи́ной (сущ неод ед жен тв)
мертвечи́ною (сущ неод ед жен тв)
мертвечи́не (сущ неод ед жен пр)
мертвечи́ны (сущ неод мн им)
мертвечи́н (сущ неод мн род)
мертвечи́нам (сущ неод мн дат)
мертвечи́ны (сущ неод мн вин)
мертвечи́нами (сущ неод мн тв)
мертвечи́нах (сущ неод мн пр)