ПРЕС
(Партия Российского Единства и Согласия) 俄罗斯统一和谐党
(Партия Российского Единства и Согласия) 俄罗斯统一和谐党
ПРЕС [缩] (Партия Российского Единства и Согласия) 俄罗斯统一和谐党
[缩](Партия российского единства и согласия) 俄罗斯统一和谐党
Партия российского единства и согласия 俄罗斯统一和谐党
ПРЕС [缩] (Партия Российского Единства и Согласия) 俄罗斯统一和谐党
[缩](Партия российского единства и согласия) 俄罗斯统一和谐党
Партия российского единства и согласия 俄罗斯统一和谐党
в русских словах:
пресса
советская пресса - 苏联报刊
по отзывам прессы - 据报刊的评论
вода
пресная вода - 淡水
пресс
штамповочный пресс - 冲床
гидравлический пресс - 液压床; 水压机
брюшной пресс из шести кубиков - 六块腹肌
штамповочный
〔形〕冲压的; 模锻的. ~ пресс 冲压机.
АФП
(Агентство Франс Пресс /информационное агентство/) 法新社(通讯社)
престольный
〔形〕〈旧〉престол ②解的形容词. 〈〉 Престольный город〈旧〉(帝国或王国的)京城; 国都. Престольный праздник(教堂的)建堂节.
воцарение
В первые дни по вступлении на престол, Екатерина раздала много крестьян разным лицам, содействовавшим ее воцарению. (Добролюбов) - 叶卡捷琳娜登基之初把许多农奴赐予拥戴有功之人.
ковочный
〔形〕锻造的; 锻造用的. ~ пресс 锻压机. ~ молот 锻锤.
мелькать
в прессе мелькали заметки о чем-либо - 报纸上有时出现关子...的简讯
желтый
желтая пресса - 黄色刊物
жом
2) (пресс) 压榨机
гидравлический
гидравлический пресс - 水压机
восшествие
〔中〕: восшествие на престол〈旧〉登基.
воссесть
就坐, 就位; 即位. ~ на престол登基
престиж
охранять [поддерживать] свой престиж - 保持自己的威望
наследовать
наследовать престол - 承继王位
престол
вступить на престол - 即位
свергнуть кого-либо с престола - 推翻...的帝位
отречься от престола - 退位
печать
3) (пресса) 报刊 bàokān; 刊物 kānwù
проституировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕〈书〉 ⑴(只用作未)卖淫, 当妓女. ⑵что 收买, 买通, 使卖身投靠. ~ прессу 收买媒体.
пресекать
пресечь
пресечь злоупотребления - 取缔舞弊
пресечь в корне - 根绝; 根除
утяжелить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕утяжелять, -яю, -яешь〔未〕что 加重, 使更重些; 使程度加重; 使费解; 使更艰难; 使更痛苦. ~ пресс 增加压力机重量. ~ вес 加重重量. ~ задачу 使任务更繁重. ~ вину 加重过错.
пресечь
тж. пресечься, сов. см.
ФПАК
фильтр-пресс автоматических камер自动室压滤器(机)
пресный
пресная вода - 淡水
пресное блюдо - 一盘味淡的菜
рекреационный
рекреационный пресс - 休养压力 (指到自然风景区休养的人过多,破坏自然环境)
атташе
пресс-атташе - 新闻专员
в китайских словах:
鸡鸣狗盗
[как] петух поет [и как] собака крадет (обр. в знач.: а) ловкий трюк, тонкое мошенничество; б) ловкий, изворотливый человек; в) мелкая кража, мелкие преступления; по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха)