пресечь
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-еку, -ечёшь, -екут; -сек, -секла 及-секла; -секший; -сечённый (-ён, -ена)[完]что
1. 制止, 消除, 杜绝, 控制住; 〈文语〉中断, 中止, 打断(话)
пресечь злоупотребления 杜绝舞弊
пресечь зло 除掉祸害
пресечь чуму 控制住鼠疫
пресечь беспорядки 制止混乱状态
пресечь речь (或 разговор) 打断话语
пресечь жизнь 使生命中断
2. 〈旧〉挡住, 拦住(路)
пресечь кому дорогу 挡住…的去路 ‖未
制止, 取缔, -еку, -ечёшь, -екут; -ек 或-ёк, -кла; -екший; -ечённый (-ён, -ена) (完)
пресекать, -аю, -аешь(未)что <书>制止, 杜绝, 取缔, 消除
пресечь разговор 中止谈话; 打断谈话
пресечь злоупотребления 杜绝舞弊行为. ||пресечение(中)
(采取有力措施)制止, 消除, 杜绝; (突然)中止, 打断
[完]见 пресекать
слова с:
в корне пресечь что-либо
пресечься
мера пресечения
пресечение
пресеченный
пресекать
пресекаться
преселектор
преселекция
пресенильный
в русских словах:
пресекать
пресечь
пресечь злоупотребления - 取缔舞弊
пресечь в корне - 根绝; 根除
пресса
советская пресса - 苏联报刊
по отзывам прессы - 据报刊的评论
пресс
штамповочный пресс - 冲床
гидравлический пресс - 液压床; 水压机
брюшной пресс из шести кубиков - 六块腹肌
вода
пресная вода - 淡水
АФП
(Агентство Франс Пресс /информационное агентство/) 法新社(通讯社)
штамповочный
〔形〕冲压的; 模锻的. ~ пресс 冲压机.
воцарение
В первые дни по вступлении на престол, Екатерина раздала много крестьян разным лицам, содействовавшим ее воцарению. (Добролюбов) - 叶卡捷琳娜登基之初把许多农奴赐予拥戴有功之人.
престольный
〔形〕〈旧〉престол ②解的形容词. 〈〉 Престольный город〈旧〉(帝国或王国的)京城; 国都. Престольный праздник(教堂的)建堂节.
ковочный
〔形〕锻造的; 锻造用的. ~ пресс 锻压机. ~ молот 锻锤.
жом
2) (пресс) 压榨机
желтый
желтая пресса - 黄色刊物
гидравлический
гидравлический пресс - 水压机
восшествие
〔中〕: восшествие на престол〈旧〉登基.
воссесть
就坐, 就位; 即位. ~ на престол登基
престиж
охранять [поддерживать] свой престиж - 保持自己的威望
престол
вступить на престол - 即位
свергнуть кого-либо с престола - 推翻...的帝位
отречься от престола - 退位
мелькать
в прессе мелькали заметки о чем-либо - 报纸上有时出现关子...的简讯
проституировать
-рую, -руешь; -ро-ванный〔完, 未〕〈书〉 ⑴(只用作未)卖淫, 当妓女. ⑵что 收买, 买通, 使卖身投靠. ~ прессу 收买媒体.
наследовать
наследовать престол - 承继王位
утяжелить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕утяжелять, -яю, -яешь〔未〕что 加重, 使更重些; 使程度加重; 使费解; 使更艰难; 使更痛苦. ~ пресс 增加压力机重量. ~ вес 加重重量. ~ задачу 使任务更繁重. ~ вину 加重过错.
печать
3) (пресса) 报刊 bàokān; 刊物 kānwù
ФПАК
фильтр-пресс автоматических камер自动室压滤器(机)
пресный
пресная вода - 淡水
пресное блюдо - 一盘味淡的菜
рекреационный
рекреационный пресс - 休养压力 (指到自然风景区休养的人过多,破坏自然环境)
атташе
пресс-атташе - 新闻专员
в китайских словах:
制止侵略弱小国家
пресечь агрессия против слабых и малых стран; пресечь агрессию против слабых и малых стран
制止行动
пресечь действия
除掉祸害
пресекать зло; пресечь зло
惩忿窒欲
сдержать гнев и пресечь желание (обр. в знач.: страх перед наказанием сдерживает гнев и умеряет желания)
治治
1) пресечь, обуздать, остановить, положить конец
柅
1) вм. 坭 (затормозить, остановить, пресечь, задержать)
横
横加拦阻 наперекор всему преградить путь, самовластно пресечь (отрезать) всякую возможность (кому-л.)
弭
1) прекращать, пресекать; уничтожать
弭谤(乱) пресечь клевету (смуту)
屏
4) bǐng пресекать; сдерживать; приостанавливать, задерживать
屏四恶 пресечь четыре зла (порока)
抑遏
подавить; пресечь
抑绝
пресечь, подавить; отвергнуть; отказать
断根
1) пресечь в корне, ликвидировать, излечить
圉禁
остановить, пресечь
措
4) cuò пресечь, прекратить; отложить, оставить (что-л.); отказаться от (чего-л.)
6) cuò * гнаться за (кем-л.), преследовать (кого-л.)
打断谈话
пресечь разговор; расстроить беседу
弊端
以杜弊端 чтобы пресечь злоупотребления
釜底抽薪
вытащить дрова из-под котла (обр. в знач.: коренным образом разрешить проблему: идти до конца, применить радикальные меры, пресечь в корне)
闭淫
преградить путь распущенности, пресечь порок
险
险遭特务的毒手 чуть (едва) не попал в преступные руки тайного агента
待险奉凶 ждать смутных времен и поддерживать зло (преступление)
1) создавать препятствия, воздвигать преграды, пресекать путь (чему-л.); вредить
险德以行 пресечь пути добродетели (дискредитировать моральные нормы), чтобы этим развязать себе руки к действию
隔断
1) перегораживать, отгораживать, отрезать, отделять; пресекать, прерывать (связь); отключать
隔不断 gébùduàn невозможно отгородить; никак не пресечь
禁止
прекратить, пресечь, запретить; запрещенный, запретный; запрет
家
表章六经,罢黜百家 утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы
8) стар. двор, династия, царствующий дом; перен. император; наследник престола
家令 управитель (дворецкий) наследника престола
隔不断
невозможно отгородить; никак не пресечь
根绝
пресечь в корне; ликвидировать, изжить, искоренить; искоренение
制止挑衅
пресекать провокацию со стороны; пресечь провокацию со стороны
碍断
отрезать, загородить (дорогу), пресечь, преградить (путь)
制止尝试
пресекать попытку; пресечь попытку
收
9) заканчивать, прекращать; пресекать; кончать (с чем-л.)
收害 пресечь вред
制止企图
пресекать намерение; пресечь намерение
逼绰
1) рассечь; пресечь, обрубить, прекратить
杜绝舞弊行为
пресечь злоупотребления
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. пресекать.
синонимы:
см. предупреждатьпримеры:
以杜奷究
дабы пресечь тем самым зло внутреннее и внешнее
屏四恶
пресечь четыре зла (порока)
弭谤(乱)
пресечь клевету (смуту)
以杜弊端
[с целью] этим (этой мерой) пресечь злоупотребления
表章六经, 罢黜百家
утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы
收害
пресечь вред
险德以行
пресечь пути добродетели ([i]дискредитировать моральные нормы[/i])[i],[/i] чтобы этим развязать себе руки к действию
横加拦阻
наперекор всему преградить путь, самовластно пресечь (отрезать) всякую возможность ([c][i]кому-л.[/i][/c])
扼杀在摇篮之中
задушить в колыбели, пресечь в самом начале
取缔舞弊
пресечь злоупотребления
根绝; 根除
пресечь в корне
遏止在萌芽状态
в корне пресечь что
战歌伐木营地就是我们饱受战乱摧残的大地上的一处锈斑。每次我们暂时成功地阻止了他们,监工古尔萨克就会让他手下的伐木工加倍砍伐我们的树木!
Лесозаготовки Песни Войны – нарыв на теле нашей истерзанной земли. Каждый раз, как нам удается пресечь их работу, надзиратель Гортак приказывает своим лесорубам удвоить усилия!
我们必须好好教训这帮渣滓,不能任由他们胡作非为。
Необходимо это пресечь, пока подлое племя Остротопи не распространило свое влияние дальше...
联盟部队正在进犯安多哈尔的废墟,妄图将其占为己有。我们必须在他们站稳脚跟之前,向他们发起反击!
Силы Альянса продвигаются вглубь разрушенного города Андорала, стремясь закрепиться в данном регионе. Мы должны пресечь эти планы!
迟点再去理会那件事。我们得先阻止这件事发生,不管会发生些什么。
Сейчас не время. Не знаю, что творится, но это надо срочно пресечь.
现在还不是时候。我们要阻止这事发生,不管是什么事。
Сейчас не время. Не знаю, что творится, но это надо срочно пресечь.
从瑞瓦肖和格拉德?不远。世界自己腐蚀了一切。马佐夫政府在08年被推翻,两年后联盟摧毁了瑞瓦肖公社。这就是∗结局∗。
Из Ревашоля и Граада? Недалеко. Миру удалось пресечь дальнейшее распространение. Правительство Мазова было свергнуто в 8-м году, а двумя годами позже Коалиции удалось разбить ревашольскую коммуну. Это был ∗конец∗.
但过去的事都过去了。暴动被封锁隔离,雇佣兵宣判撤销了。最糟糕的情节没有上演——暂时没有。
Но имеем что имеем. Насилие удалось пресечь, трибунал наемников — нейтрализовать. Худший сценарий не приведен в действие... пока что.
这整件事的发生感到羞耻!最好希望他们不要生出什么混血的东西,又有兽人的力量,又有人类的狡猾!兽人和人类...改天你又会告诉我谁谁谁想要和海龟结婚了!
Как только у тебя хватило совести не пресечь это безобразие? Теперь остается только молиться, чтобы их ублюдок не уродился силой в орка, а умом в человека! Человек и орчиха... Что дальше: счастливый брак с черепахой?
嘲讽只会让人看起来更加卑劣,我觉得最好还是直接回塞西尔,顺便把我的朋友法拉达尔介绍给我唯一的爱人萨姆森,让一切流言见鬼去吧。
Поскольку инсинуации стали особенно мерзкими, я решила отправиться в Сайсил и познакомить своего друга Фалладара с моим возлюбленным Самсоном, чем раз и навсегда пресечь распространение грязных слухов.
现在是时候复仇了。你必须让它停止呼吸,然后把它的心带给我!
Пришла пора отмщения. Ты должен пресечь его дыхание, а затем принести мне его сердце!
我们必须阻止这病菌传染开去。
Нужно пресечь распространение инфекции.
морфология:
пресе́чь (гл сов перех инф)
пресЁк (гл сов перех прош ед муж)
пресеклá (гл сов перех прош ед жен)
пресекло́ (гл сов перех прош ед ср)
пресекли́ (гл сов перех прош мн)
пресеку́т (гл сов перех буд мн 3-е)
пресеку́ (гл сов перех буд ед 1-е)
пресечЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
пресечЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
пресечЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
пресечЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
пресеки́ (гл сов перех пов ед)
пресеки́те (гл сов перех пов мн)
пресе́кший (прч сов перех прош ед муж им)
пресе́кшего (прч сов перех прош ед муж род)
пресе́кшему (прч сов перех прош ед муж дат)
пресе́кшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
пресе́кший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
пресе́кшим (прч сов перех прош ед муж тв)
пресе́кшем (прч сов перех прош ед муж пр)
пресе́кшая (прч сов перех прош ед жен им)
пресе́кшей (прч сов перех прош ед жен род)
пресе́кшей (прч сов перех прош ед жен дат)
пресе́кшую (прч сов перех прош ед жен вин)
пресе́кшею (прч сов перех прош ед жен тв)
пресе́кшей (прч сов перех прош ед жен тв)
пресе́кшей (прч сов перех прош ед жен пр)
пресе́кшее (прч сов перех прош ед ср им)
пресе́кшего (прч сов перех прош ед ср род)
пресе́кшему (прч сов перех прош ед ср дат)
пресе́кшее (прч сов перех прош ед ср вин)
пресе́кшим (прч сов перех прош ед ср тв)
пресе́кшем (прч сов перех прош ед ср пр)
пресе́кшие (прч сов перех прош мн им)
пресе́кших (прч сов перех прош мн род)
пресе́кшим (прч сов перех прош мн дат)
пресе́кшие (прч сов перех прош мн вин неод)
пресе́кших (прч сов перех прош мн вин одуш)
пресе́кшими (прч сов перех прош мн тв)
пресе́кших (прч сов перех прош мн пр)
пресечЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пресечЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пресечЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пресечЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пресечЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пресечЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пресечЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пресечЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пресеченá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пресечено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пресечены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
пресечЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пресечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пресечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пресечЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пресечЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пресечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пресечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пресечЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пресечЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пресечЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пресечЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пресечЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пресечЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пресечЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
пресечЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
пресечЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
пресечЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пресечЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пресечЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
пресечЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
пресЁкши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
пресечь
制止 zhìzhǐ; 取缔 qǔdì
пресечь злоупотребления - 取缔舞弊
пресечь в корне - 根绝; 根除