внутренний
1) (находящийся внутри) 内部的 nèibùde, 里面的 lǐmiànde
внутренняя сторона - 里面
внутренний двор - 里院
внутренний водосток - 内部排水
2) перен. (составляющий сущность чего-либо) 内在[的] nèizài[de], 内心[的] nèixīn[de]
внутренний смысл событий - 事件的内在意义
внутренние законы - 内在规律
3) (внутригосударственный) 国内[的] guónèi[de], 对内[的] duìnèi[de]; (внутри какой-либо организации) 内部[的] nèibù[de]
внутренний рынок - 国内市场
внутренняя политика - 对内政策
внутренняя торговля - 国内贸易
правила внутреннего распорядка - 内部规章
издание для внутреннего пользования - 内部刊物
внутренние воды - 内河
внутренние дела - 内务
министерство внутренних дел - 内务部
невмешательство во внутренние дела - 不干涉别国内政
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 里面的, 内部的; 朝里面的; 位于(某国家、某大洲)中心地区的, 内地的
внутренний яя комната 里屋, 内间
внутренний яя лестница 室内楼梯
внутренний ее оборудование 内部设备
внутренний ие воды 内水
внутренний ее море 内海
внутренний ее давление 内压
внутренний ие стенки сосудов 血管内壁
внутренний яя Азия 亚洲内陆
внутренний ие провинции Китая 中国内地各省
2. 内心的
внутренний мир 内心世界
внутренний яя борьба 内心的斗争
внутренний ее беспокойство 内心的不安
внутренний ее волнение 内心的激动
внутренний голос 心声, 良心
3. 内在的, 本质的
внутренний смысл событий 事件的内在意义
внутренний яя связь событий 事件的内在联系
внутренний ие законы развития чего... 发展的内部规律
4. 国内的; (家庭、组织、机构)内部的
внутренний рынок 国内市场
внутренний заём 内债
внутренний яя торговля 国内贸易
внутренний яя политика 国内政策, 对内政策
внутренний ее положение страны 国内状况
внутренний ее ресурсы 国内资源
внутренний ие раздоры 内讧
внутренний ие дела страны 国家的内政
министерство ~их дел 内务部, 内政部
правила внутренний его распорядка 内部规章(制度)
5. [用作]
внутреннее, -его[ 中]内服药
◇ (2). внутренние болезни〈 医〉内科病
внутренние войска〈 军〉内卫部队
внутренние органы〈 解〉内脏
внутренняя баллистика〈 军〉内弹道学
внутренняя секреция〈 生理〉内分泌
внутренняя служба〈 军〉内勤
двигатель внутреннего сгорания〈 技〉内燃机
(9). Внутреннее Японское море(日本) 濑机内海132°30′E, 34°00′N
(10). Внутренняя Монголия(中国) 内蒙古(自治区)
国内的, 内部的, 在内的, 内心的, 内在的, (形)
1. 内部的; 里面的(与
наружный 和
внешний 相对)
~яя сторона 里面
~ее море 内孩?
~яя комната 内室
внутренний карман 里面的衣兜
~ие органы 内部器官
Строительство здания в основном завершено, сейчас идёт ~яя отделка помещений. 楼房已经基本上建完, 目前正进行房屋内部装修
2. <转>内心的
внутренний мир 内心世界
~ее волнение 内心的激动
~яя борьба 内心的斗争
3. 内在的
внутренний смысл событий 事件的内在意义
~ие связи 内在联系
~ие законы 内在规律
4. 对内的, 国内的; 组织内的; 机关内的(与
внешний 相对)
внутренний рынок 国内市场
~яя политика 对内政策
~ие ресурсы 国内资源
министерство ~их дел 内务部
Внутренние болезни < 医>内科病
Внутренная секреция < 生理>内分泌
1. 内部的; 里面的(与
наружный 和
внешний 相对)
~яя сторона 里面
~ее море 内海
~яя комната 内室
внутренний карман 里面的衣兜
~ие органы 内部器官
Строительство здания в основном завершено, сейчас идёт ~яя отделка помещений. 楼房已经基本上建完, 目前正进行房屋内部装修
2. <转>内心的
внутренний мир 内心世界
~ее волнение 内心的激动
~яя борьба 内心的斗争
3. 内在的
внутренний смысл событий 事件的内在意义
~ие связи 内在联系
~ие законы 内在规律
4. 对内的, 国内的; 组织内的: 机关内的(与
внешний 相对)
внутренний рынок 国内市场
~яя политика 对内政策
~ие ресурсы 国内资源
министерство ~их дел 内务部
◇ Внутренние болезни [医]内科病
Внутренняя секреция [生理]内分泌
1. 内部的, 里面的
2. 内在的
3. 对内的
внутренний вид 内表
внутренний закон 内在规律
внутренний признак 内在特征
внутренний смысл 内在意义
внутренняя отделка 内部装修
внутренняя поверхность 内表面
внутренняя причина 内在原因
внутренняя связь 内在联系
внутренняя сторона 内在方面
внутренняя структура 内部结构
внутренняя энергия 内能
внутреннее давление 内压
внутреннее пространство 内部空间
внутреннее противоречие 内部矛盾
внутреннее строение 内部构造
внутреннее устройство 内部构造
Современная физика в корне изменила наши представления о внутреннем строения о внутреннем строении вещества. 现代物理学从根本上改变了我们对物质内部结构的观念
На формы рельефа влияют и внутренние силы. 内力对地形也产生着影响
Ни в одном двигателе нельзя получить больше механической энергии, чем затрачено внутренней. 任何一台发动机都不可能产生比所消耗的内能更多的机械能
Кристаллы графита и алмаза одинаковы по составу, но различны по внутреннему строению. 石墨和金刚石的晶体成分一样, 但内部结构不同
внутренние беженцы 逃避国内社会政治生活的人
внутренний диск [信息]硬盘, 温切斯特磁盘(=винчестер)
внутренняя конвертируемость (обратимость) рубля 卢布的国内可兑换性, 卢布的内部自由兑换
внутренняя память [信息](电脑)内部存储器, 内存
внутренняя эмиграция 国内侨民(不参与国家的社会和政治生活, 任何与现存制度意识有关的活动)
内部的, 里面的; 国内的, 内服的; 内在的; 内心的
(internal)内部的, 内在的
内部的, 里面的, 内在的, 向内部
内部的; 国内的; 在内的
内部的; 国内的; 内在的
内的, 内侧的
户内的
内部的, 内在的
内部的;国内的,在内的; 国内的,内部的;在内的
в русских словах:
ЕВР
(единый внутренний рынок) 统一的国内市场
ЭКШ
(внутренний) 内包墙水冷壁
темперамент
2) (внутренний подъем) 热情 rèqíng
ВВЗ
(внутренний валютный заем) 国内外汇借款
рынок
внутренний рынок - 国内市场
рейд
внутренний рейд - 内停泊场
обвод
〔阳〕 ⑴见 обвести. ⑵(某物上的)圈儿, 周边, 边框; 〈军〉环形防御线. темные ~ы около глаз 黑眼圈儿. внутренний ~ 内环形防御线. ⑶(常用复)〈海〉(船体的)线型. ~ы судна 船体线型.
мир
внутренний мир человека - 人的内心
караул
внутренний караул - 内[部] 卫兵; 部队卫兵队
в китайских словах:
内债
1) внутренний заем
2) внутренние долги (государства)
内线
1) внутренние [оперативные] линии; скрытые связи
3) внутренний телефон
内乱
1) внутренние беспорядки, внутренний мятеж, смута, бунт внутри страны (в отличие от внешних угроз)
平定内乱 подавить внутренний мятеж
后院
1) задний (внутренний) двор
港池
внутренний бассейн (в порту)
天井
1) внутренний дворик (в старом китайском доме; особенно: между основным зданием и флигелем)
里
2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)
表里 наружная и внутренняя сторона
里层 внутренний слой
生产总值
валовой внутренний продукт (ВВП)
体内
1) внутренний; в сложных терминах эндо-
淫室
внутренний покой; опочивальня, спальня
班费
стар. внутренний таможенный сбор, ликин
室内
в помещении; комнатный, камерный; крытый; внутренний
堂前
1) главный внутренний двор дома; во дворе
堂下
1) внутренний двор; во внутреннем дворе; около (мимо) открытого зала
内热
1) кит. мед. внутренний жар, лихорадка
枢掖
вход в личные покои императора; внутренний (дворцовый) двор
户庭
1) внутренний дворик дома
锥孔
1) техн. внутренний конус, конус
炅
1)* внутренний огонь, горение, внутренняя теплота
离心离德
разлад, нелады, несогласие, отчуждение, расхождения, внутренний конфликт
里间儿
внутренняя комната (после проходной), внутренний покой
涵蓄
1) таить, скрывать (содержать) в себе; внутренний, сокровенный
庭
1) внутренний двор; площадка; цветник, садик
坫
1) * чулан (для провизии); внутренний шкаф
袿袍
* нижний (внутренний) халат
相似
相似外(内)心 мат. внешний (внутренний) центр гомотетии
内庭
2) внутренний двор (в китайском доме)
当院
диал. внутренний дворик (в китайском доме); во дворе
内耗
2) тех. внутренний износ
3) внутренние трения, внутренние конфликты
墙宇
2) перен. духовный облик, внутренний мир, характер (человека)
内景
2) интерьер, внутренний вид
3) даос. внутренние виды (самопроизвольно возникающие перед глазами виды, во время практики даосской внутренней алхимии: пейзажи, люди, звуки и т.п.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Находящийся, расположенный внутри, в середине, в глубине чего-л.
(противоп.: внешний, наружный).
б) Обращенный внутрь чего-л.
2) Расположенный, происходящий, протекающий внутри организма человека или животного.
3) а) Связанный с психической деятельностью человека, его душевным состоянием.
б) Связанный с духовным обликом человека, душевными качествами личности.
4) а) Составляющий сущность вещи, явления, понятия.
б) Неявный, скрытый от непосредственного восприятия, но составляющий глубинный смысл (обычно о содержании высказывания, произведения искусства и т.п.).
5) а) Совершающийся, действующий в пределах одного государства (противоп.: внешний).
б) Происходящий, принятый внутри одного коллектива.
синонимы:
см. домашний, естественный, туземныйпримеры:
相似外(内)心
[c][i]мат.[/i][/c] внешний (внутренний) центр гомотетии
中国本部
[c][i]уст.[/c] [/i]Внутренний (Собственно) Китай
不久的将来,国内市场将持续缩水。
В ближайшем будущем внутренний рынок будет непрерывно сокращаться.
宾入及庭
войдя, гость переходит во внутренний двор
听从自己内心的声音
слушать свой внутренний голос, прислушаться к своему сердцу, слышать своё сердце, слушать зов сердца
港内泊地
внутренний рейд
暗兜
внутренний карман, "невидимый" карман
息借商款
[c][i]ист.[/i][/c] [первый] внутренний процентный заём ([i]маньчжурского правительства на войну с Японией, 1894 г.[/i])
中廷萋兮绿草生
внутренний дворик густо зарос, зарос он зелёной травой
事件的内在意义
внутренний смысл событий
内[部] 卫兵; 部队卫兵队
внутренний караул
人的内心
внутренний мир человека
内停泊场
внутренний рейд
计入环境因素后的调整国内产值
внутренний продукт, исчисленный с учетом природных активов
国内生产总值;国内总产值
валовой внутренний продукт
在本国国内;在行动区;当地
1. внутренний; внутри страны; 2. в районе операции; 3. на месте
国内冲突;内战
внутренний вооруженный конфликт; внутригосударственный вооруженный конфликт; гражданская война
输送管内径
внутренний диаметр транспортной трубы
围绕境内境外两大贸易市场
включающий как внутренний, так и внешний рынки
稳定国内市场供应
стабилизировать поставки на внутренний рынок
внутренний заём 内债
внутренний заем
внутренний подтёк 内溢
внутренний подтек
内部油箱(区别于外挂油箱)
внутренний бак
内部(鱼)雷轨
внутренний рельс
内部(鱼)雷轨内轨
внутренний рельс
内(沙)坝(由近岸波浪破碎形成)
внутренний бар
内因(素), 内因子, 内(源)因素
внутренний фактор
内导体(同轴电缆)
внутренний проводник
内导体(同轴电缆)内导体
внутренний проводник
内侧副翼(靠近机身的)
внутренний элерон ближайший кфюзеляжу
内侧螺旋(靠近机身的)
внутренний воздушный винт ближайший к фюзеляжу
内侧外挂梁 (机翼根部下方)
внутренний пилон под корневой частью крыла
内舷(双体船的)
внутренний борт
国内(航线)飞行
внутренний полёт
外(内)置发动机, 外(内)侧发动机
внешний (внутренний) двигатель
内装式主发动机(不同于吊挂式)
внутренний маршевый двигатель (в отличие от подвесного)
内侧螺旋桨(四桨船的)
внутренний гребной винт
内盘旋(过载为正的盘旋)
внутренний вираж с положительной перегрузкой
内侧主机(四推进器舰船上)
внутренний машина
内缘管列(锅炉的)
внутренний периферийный ряд
内(部)给水管
внутренний питательный труба
内部(外部)的推动力
внутренний внешний толчок; внутренний толчок
内特性(曲线)
внутренний характеристика
内环(瞄准具的)
внутренний окружность
内(部)冷(却)
внутренний охлаждение
内(部)过热
внутренний перегрев
内(直)径
внутренний диаметр
内陆(排水)水系
внутренний дренаж
内电解(法)
внутренний электролиз
内侧轮胎(靠近机身的)胎中胎(即双腔式轮胎的内层)
внутренний пневматик
副艏材(船头护木)
внутренний форштевень
涡轮导向器内环(喷气发动机的)
внутренний обвод соплового аппарата
航空照相机内锥(镜头筒)
внутренний конус аэрофотоаппарата
内气流道(发动机的)
внутренний газовоздушный канал
内部排水(管)
внутренний водосток
内(接触)变质作用
внутренний контактметаморфизм
内部电解(作用)
внутренний электролиз
内龙骨(飞艇)中部垂直安定面
внутренний киль
副艏材(船头护木)副艏材
внутренний форштевень
内(直)径内(直)径
внутренний диаметр
内(部)过热)
внутренний перегрев
涡轮导向器内环(喷气发动机的)涡轮导向器内环
внутренний обвод соплового аппарата
内部排水(管)内排水管
внутренний водосток
(舱室)内部布置
внутренний размещение
(燃料元件)包壳内径
диаметр внутренний оболочки
(反应堆)压力容器内凸缘
внутренний выступ на корпусе
(反应堆)压力容器内凸缘 vessel ledge)
внутренний выступ на корпусе
(进气道)桥形激波, 内激波
внутренний скачок уплотнения в диффузоре
(轴承的)内座圈
внутренний кольцо
(进气道)桥形激波
внутренний скачок уплотнения в диффузоре
扩展国内外市场
расширить внутренний и внешний рынки
内部电解{作用}
внутренний электролиз
{飞艇}中部垂直安定面
внутренний киль; средний киль
中国的进口商并不能从中获益,除非他们利用离岸市场和在岸市场进行套利
Китайские импортеры никак не могут извлечь из этого выгоду, за исключением случаев, когда они используют внутренний и оффшорный рынки для осуществления арбитражных операций
内装管式鱼雷发射装置
внутренний трубный торпедный аппарат
1.外(内)装式发动机,外(内)置发动机;2.外(内)侧发动机,外(内)部发动机.
внешний (внутренний) двигатель
外(内)部效率
внешний (внутренний) коэффициент полезного действия
内侧螺旋(靠近机身)
внутренний воздушный винт (ближайший к фюзеляжу)
零件反切面内样板
КШСДВ контр-(контрольный) шаблон сечения детали внутренний
内涵道
первый контур (внутренний контур)
你的直觉告诉你,应该把它交给麦克斯韦尔元帅。
Внутренний голос подсказывает, что это письмо следует показать маршалу Максвеллу.
现在,你立刻前往嘲颅废墟的嘲颅营地。营地中应该有一堆燃烧的战槌篝火堆,当你清理掉碍事的战槌食人魔以后,就点燃这张潮湿的毛毯。我手下的石拳食人魔看到烟雾信号后就会悄悄潜入,将基尔索罗士兵的尸体丢弃在营地中。
Отправляйся на внутренний двор руин Веселого Черепа. Там горит костер. Убедись, что поблизости никого нет, и воспользуйся этим одеялом, чтобы подать дымовые сигналы. Когда мои огры увидят дым, они проникнут туда и живописно разложат повсюду трупы убитых защитников бастиона.
到院子里去跟格雷尔·岩锤谈一谈。他会给你一头狮鹫和一些炸弹,我希望你能去把新阿加曼德的瘟疫罐炸个粉碎!
Отправляйся во внутренний двор и поговори с Гриром Рудомолотом. Он должен был уже приготовить для тебя грифона и несколько бомб. Я хочу, чтобы ты <разнес/разнесла> в щепки резервуары с чумой в Новом Агамонде.
抑制内部分裂
подавить внутренний раскол
喝下这个,凝神静气。你将可以理解托尔托拉的语言。现在去暗灰湖找他,获取古神的信任。海加尔的命运就在此一举了。
Выпей этот отвар и обрети внутренний покой. После этого ты станешь понимать язык Тортоллы. Иди к нему на Пепельное озеро. Заслужи доверие Древнего. От этого зависит судьба всего Хиджала.
正如你所见,<name>,我们对军械库发动的第一轮突袭不是很顺利。我们攻占了旁边的庭院,但血色勇士赫洛德又把它夺了回去。
Как видишь, <имя>, наша первая атака на Оружейную провалилась. Мы уже было захватили внутренний двор, но тут появился Ирод, герой Алого ордена.
你恐怕要一路杀出去了。就当是顺便守护城堡了嘛!
Чтобы пройти туда через внутренний двор, тебе придется держать бой. Посмотри, сможешь ли ты помочь другим обеспечить безопасность крепости.
<class>!感谢圣光——他们将我们赶回了码头。庭院已经失陷!
<класс>! Хвала Свету! Они почти что оттеснили нас обратно к докам. Внутренний двор захвачен!
你好,<class>。你面前的稻草人代表着“自我”。而烧尽它的火焰是净化之火。
Приветствую тебя, <класс>! Плетеный человек, которого ты видишь, символизирует наш внутренний мир. Опаляющее его пламя – это очищающий огонь.
你想当厨师吗?只要有决心,哪怕是新手,我都可以发掘出你隐藏的潜能。
Хочешь стать шеф-поваром? Если будешь усердно заниматься, я помогу раскрыть твой внутренний потенциал, и неважно, что у тебя нет опыта.
他的翼手龙已经挤满了赞枢尔的庭院。大伙都被逼疯了。
Его стая терродактилей заполонила весь внутренний двор Занчула. Они совсем обезумели.
被黑暗仪式逼疯了的翼手龙挤满了赞枢尔的庭院。力量在这里凝聚,但我们不知道造成这种情况的是谁,或是什么。
Внутренний двор Занчула заполонили терродактили, обезумевшие от какого-то темного ритуала. Сюда стягиваются могущественные силы, и трудно сказать, кто или что за ними стоит.
我们尽了最大努力也无法突破沙塔斯的内城。圆顶的防御设施实在太坚固了。
Несмотря на все наши усилия, мы пока не смогли пробиться во внутренний Шаттрат. Оборона купола слишком сильна.
动物之灵激发了我们最好的一面。
Внутренний зверь плохого не подскажет.
说什么兽性大发,原来是只幼崽。
Твой внутренний зверь еще детеныш!
真不希望我内心的冲突就这么变成现实。
Жаль, что мой внутренний конфликт проявился именно так.
炎身被挑拨之后,其内在火焰会比巨人的锻炉还要猛烈。
Внутренний огонь рассерженного пламенника горит много жарче кузницы любого гиганта.
「内在的平静是理想状态,值得努力追求。外在的平静就没有那么重要。」 ~熔缘城烈焰法师泰勒娅
«Внутренний покой — это чудесно, и к нему стоит стремиться. Внешний покой далеко не так важен». — Тэлия, пиромаг из Лавобрега
「好聪明的设计。 你该趁它把你的头吞下去时好好观察这构造。」 ~神器大师尤依拉
"Это весьма хитроумная конструкция. Как следует рассмотрите внутренний механизм, когда ваша голова окажется в его пасти". — Джойра, мастер-изобретатель
心里的小九九
внутренний расчёт
我和瑟拉娜试图找出她的母亲,就是可能也拥有另一卷上古卷轴的维尔瑞卡。我们发现一座隐藏在沃奇哈城堡的庭院,维尔瑞卡所拥有的古老月晷下方的入口。我们搜遍这座颓圮的高塔,偶然发现一处老旧的研究炼金术的房间,瑟拉娜深信她母亲将可能将指出她的下落的笔记给藏在这里。
Мы с Сераной пытаемся найти ее мать, Валерику, у которой может быть один из Древних свитков. Путешествие привело нас во внутренний двор замка Волкихар, где мы нашли тайный ход под лунными часами и воспользовались им. Исследовав разрушенную башню, мы попали в старую алхимическую лабораторию. Серана убеждена, что ее мать спрятала где-то записки, которые могут указать на то, где она находится.
морфология:
вну́тренний (прл ед муж им)
вну́треннего (прл ед муж род)
вну́треннему (прл ед муж дат)
вну́треннего (прл ед муж вин одуш)
вну́тренний (прл ед муж вин неод)
вну́тренним (прл ед муж тв)
вну́треннем (прл ед муж пр)
вну́тренняя (прл ед жен им)
вну́тренней (прл ед жен род)
вну́тренней (прл ед жен дат)
вну́треннюю (прл ед жен вин)
вну́треннею (прл ед жен тв)
вну́тренней (прл ед жен тв)
вну́тренней (прл ед жен пр)
вну́треннее (прл ед ср им)
вну́треннего (прл ед ср род)
вну́треннему (прл ед ср дат)
вну́треннее (прл ед ср вин)
вну́тренним (прл ед ср тв)
вну́треннем (прл ед ср пр)
вну́тренние (прл мн им)
вну́тренних (прл мн род)
вну́тренним (прл мн дат)
вну́тренние (прл мн вин неод)
вну́тренних (прл мн вин одуш)
вну́тренними (прл мн тв)
вну́тренних (прл мн пр)
ссылается на:
科