волосы встали дыбом
头发竖起来 tóufa shùqǐlái, 毛骨悚然 máo gǔ sǒng rán
волосы встали дыбом от страха - 吓得毛发悚然, 吓得连头发都竖起来了
слова с:
волос
волосан
волосатик
волосатый
волосик
волосиметр
волосинка
волосистый
волосной
волосность
волосня
волосовина
волосок
волостной
волосёнки
дыбом
в русских словах:
становиться
волосы стали дыбом - 头发竖起来了
в китайских словах:
寒毛立了起来
волосы встали дыбом (от страха)
发上指冠
волосы встали дыбом, приподняв шапку (обр. о сильном гневе)
寒毛竖起
волосы встали дыбом
毛发悚立
волосы встали дыбом (обр. об очень сильном испуге)
毛发耸然
волосы встали дыбом (обр. об очень сильном испуге)
发毛
1) пугаться, трусить, волосы встали дыбом; приходить в смятение (замешательство)
毛骨悚然
волосы встали дыбом [от страха]
发植穿冠
волосы встали дыбом, протыкая шапку (обр. в сильном гневе, выйти из себя)
发冲冠
обр. волосы встали дыбом (от гнева)
惊心动魄
2) испугаться, встревожиться, сердце в пятки ушло, волосы встали дыбом
发植
волосы встали дыбом (обр. о человеке в сильном гневе; выйти из себя)
冲
怒发冲冠 от гнева волосы встали дыбом (уперлись в шапку)
乍毛变色
диал. волосы встали дыбом, и лицо побелело
植发
2) волосы встали дыбом (от гнева)
植发冲冠 вставшие дыбом волосы уперлись в шапку
植
发植 волосы встали дыбом (от гнева)
竖毛
волосы встали дыбом (от страха)
синонимы:
см. испугатьсяпримеры:
吓得毛发悚然, 吓得连头发都竖起来了
волосы встали дыбом от страха
看到死人吓得他毛骨悚然。
При виде мёртвого человека у него волосы встали дыбом.
寒毛竖起来
волосы встали дыбом [от страха]
头发仿佛都支楞起来了
волосы словно поднялись (встали дыбом)
头发都竖起来了
волосы дыбом встают
(吓得)头发都竖起来了
Волосы дыбом встают
我后颈汗毛直竖。
У меня аж волосы дыбом встают.
我感到脖子上的寒毛直竖。事情有些不对劲。
У меня волосы дыбом встали. Здесь что-то не так.
尽管部落和联盟的战争仍然让我感到如芒在背,但我不会让客户饿肚子的。
И хотя от конфликта Орды и Альянса у меня волосы встают дыбом, я не стану отказывать голодающим.
其中大多数都只使用了一般的附魔,不过有一件很独特。光是拿着它就让我汗毛倒竖。
На большинство из них наложены наши обычные чары, но вот эта – особенная. Даже когда я ее просто держу в руках, у меня волосы встают дыбом.
大多数都很平常,但是有一件很特别。光是拿着它就让我的汗毛倒竖。
В большинстве своем в них нет ничего особенного, но вот эта сильно выделяется на общем фоне. Даже когда я ее просто держу, у меня волосы встают дыбом.
在多次体验阿昆达的噬咬带来的感觉后,当你握起一颗完整的闪电荚囊时,静电令你的毛发直直竖立起来。你注意到,只要将荚囊包裹在它的花瓣中,就能够在不使其放电的情况下摘下荚囊。
Вы уже много раз прикоснулись к укусу Акунды, и когда держите целый грозовой стручок, от статического электричества у вас волосы встают дыбом. Вы заметили, что, если обернуть стручок в листья растения, получается сорвать его, не разрядив.
让人更亲和雷元素的油膏。触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
Эфирное масло, которое сближает с Электро стихией. После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
我?嗯…我最喜欢的还是听说书。茶博士总是能把各种奇闻怪谈讲得惊心动魄。有空不妨一道去听听。
Мои? Мне нравится слушать рассказчиков. От рассказов Чайного доктора о сверхъестественном всегда волосы дыбом встают. Давай вместе сходим послушать, когда время будет.
触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
万万岁岁……从眼角的余光中,你看见自己手背上的汗毛已经立了起来。感觉就像是一道低强度的闪电穿过了你的身体。你一定是对宿醉过敏了。
Вечный, бесконечный Ревашоль... Краем глаза ты видишь, как встают дыбом волоски у тебя на руке. Будто по тебе бегает легкий разряд. Наверное, гиперчувствительность с похмелья.
一阵颤栗让你手臂背面的毛发直立。海风吹拂过海湾的表面。
Мурашки бегут у тебя по руке, заставляя волосы вставать дыбом. Ветер мечется по заливу.
你听到窗外寒风呼啸,感到自己手臂上的汗毛立了起来……你似乎在心里看到一个小卫生间的剪影。在水池的上方——一个管道里面——是一对带标签的牙刷……
Волоски у тебя на руках встают дыбом. За окном воет ветер... В голове — очертания небольшой ванной. Над раковиной, в стакане, — пара подписанных зубных щеток...
只是看到“安德罗·奥兰多”这个名字就让你怒气冲冲。对于你的男子汉气概来说,它的存在就是一个∗威胁∗,更别提你的头发了。
При одном взгляде на сочетание «Андро-Орландо» волосы встают дыбом. Само существование такого салона — настоящая угроза твоей маскулинности, что уж говорить о волосах.
街道宛如雪地流过的一弯泥泞河水,它的两边肃立着没有太平门的建筑。淅淅沥沥的雨中,一家电影租赁店还在营业,一辆装甲汽車从角落疾驰而过,那里就是你们曾经一起走过的地方……突然间,你感觉背上的汗毛全都竖了起来。
Там, на улице, бегущей словно грязная река среди снегов, с огненными ловушками по обеим сторонам. Кинопрокат открывает дождю свои двери, бронированная мотокарета спешит скрыться за углом — вы когда-то гуляли вместе по этим местам... Внезапно волосы у тебя на затылке встают дыбом.
想想这些隧道是怎么来的,就让我…浑身发抖。
У меня волосы встают дыбом, как подумаю, откуда здесь эти туннели...
你脖子的汗毛像那样竖起来是有什么原因吗?
Почему у вас волосы на шее встали дыбом?
我背后的毛都站起来了,这样正常吗?
А это нормально, что у меня волосы на шее дыбом встали?
要不是因为这地方害我的毛一直掉,不然通通都要竖起来了。
В другой раз мои волосы встали бы дыбом но сейчас они заняты тем, что пытаются выпасть.