становиться
I стать
II стать
1) (располагаться стоя) 站在 zhàn zài; 站到 zhàn dào
стать у дверей - 站在门口
стать в очередь - 站到队里; 排队
2) (приступать к какой-либо работе) 站 zhàn; 着手 zhuóshǒu
стать за прилавок - 站柜台
стать на пост - 站岗
стать к станку - 着手开车床
3) (размещаться) 驻扎 zhùzhā, 安置 ānzhì
стать лагерем - 扎营
стать на ночёвку - 安置过夜
4) (вставать) 站起来 zhànqilai, 立起 lìqǐ
ни стать, ни сесть - 既不能站起来, 也不能坐下
стать на цыпочки - 踮起脚站着
стать на колени - 跪下
стать на руки - 倒立
волосы стали дыбом - 头发竖起来了
стать на какой-либо путь - 走上...的道路
5) перен. 挺身[而起] tǐngshēn [ér qǐ]; 奋起 fènqǐ
стать на защиту Родины - 挺身保卫祖国
стать за правду - 为真理奋起斗争
6) перен. разг. (происходить) 发生 fāshēng, 出 chū
что с ними стало? - 他们出了什么事?
7) (останавливаться) 停 tíng; 停下 tíngxià
часы стали - 表停了
река стала - 河封冻了
8) разг. (стоить) 花 huā
это пальто ему стало в сто рублей - 这件大衣他花了一百卢布
9)
•
1) (делаться) 成为 chéngwéi, 变为 biànwéi
он стал писателем - 他成了作家
стать жертвой чего-либо - 成为...的牺牲品
стало лучше - 变好一些
становится темно - 变黑
2) тк. сов. (буду, будешь) 要 yào, 会 huì; 将 jiāng
не стану вас тревожить - 我将不打扰您
через год уже станем говорить по-русски - 再过一年我们就会说俄语了
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-овлюсь, -овишься, -овятся) стать [完] (стану, станешь, станут) 站起; 竖起; 站在(某处) 站住; 停止, 停顿, 中止; 停放, (位)在; 停在(某处) (接前置词和)着手去作, 去从事(所说的工作), 起而..... (只用第三人称)发出, 出现, 成为
кем-чем 或 каким 成为, 变为, 变成
с инф. 开始 (被)摆放; 可以摆放 (只用第三人称)在形成中, 形成
1. 1. 站立; 站起来; 站到; 站向
2. 去做; 去干
3. 停住; 停在
4. 取得; 采取
2. (用作系词
变为, 成为, 形成, 站立, 站起来, 竖起来, 站到, 去做, 停在, 取得, 采取, 渐渐形成, (未)见стать-2.
站到; 站立; 站起来; 站向; 去干; 去做; 停在; 停住; 采取; 取得; (用作系词)成为; 成了
становиться на вшивость (士兵或学生)接受体检(查是否生虱)
停下, 站, 站到; 渐渐形成, 变成, 成为
[未]; стать[完]成为, 变为
[未]见 стать 1-2
стать 站, 立, 站队
[未]见стать1-2
[未]见
статьстановиться [未]见стать
渐渐成为, 变为
变为,成为,形成
слова с:
в русских словах:
темнеть
1) (становиться темным) 发暗 fā'àn, 发黑 fāhēi
светлеть
2) перен. (становиться радостнее) 愉快起来 yúkuàiqilai, 快活起来 kuàihuóqilai
складываться
2) (становиться зрелым) 成熟 chéngshú; 定型 dìngxíng
разгуливаться
2) (становиться ясным) 放晴 fàngqíng
распутываться
2) перен. (становиться ясным) 弄清楚 nòngqīngchu, 找到头绪 zhǎodào tóuxù
пестреть
1) (становиться пестрым) 变成杂色的 biànchéng zásède; 变成五光十色的 biànchéng wǔguāng-shísè-de; 变成五色缤纷的 biànchéng wǔsè bīnfēn-de
проступать
2) (становиться видимым) 显出 xiǎnchū, 露出 lùchū; 隐约可见 yǐnyuē kějiàn
греться
2) (становиться теплым) 烧热 shāorè, 烤热
делаться
1) (становиться) 成为 chéngwéi, 变 biàn, 当 dàng-
выходить
3) (становиться, делаться кем-либо) 成为 chéngwéi
голубеть
1) (становиться голубым) 变浅蓝色 biàn qiǎnlánsè
вырастать
1) (становиться больше) 长 zhǎng, 长高 zhǎnggāo, 长大 zhǎngdà
выдвигаться
3) (по работе) 提升 tíshēng; (становиться известным) 出名 chūmíng
впадать
2) (становиться впалым) 塌陷 tāxiàn
уплотняться
1) (становиться прочнее) 坚固起来 jiāngùqilai, 结实起来 jiēshiqilai; (делаться более плотным) 紧密起来 jǐnmìqilai, 紧凑起来 jǐncòuqilai
дичать
2) (становиться нелюдимым) 孤僻 gūpì
3) (становиться некультурным) 学野xuéyě
отвыкать
2) (становиться далеким, чужим) 疏远 shūyuǎn
доходить
3) разг. (становиться понятным) 被了解 bèi liǎojiě, 领悟 lǐngwù; 感动 gǎndòng
получаться
2) разг. (становиться, делаться)
желтеть
1) (становиться желтым) 变黄 biànhuáng
развращаться
1) (становиться развратным) 淫荡起来 yíndàngqilai
замирать
1) (становиться неподвижным) 完全停止动作 wánquán tíngzhǐ dòngzuò; (о сердце) 停止跳动 tíngzhǐ tiàodòng
распространяться
3) (становиться широко известным) 普及 pǔjí; 得到推广 dédào tuīguǎng; (об идеях) 得到传播 dédào chuánbō; (о слухах и т. п.) 散布 sànbù
западать
2) (вдаваться внутрь, становиться впалым) 塌陷 tāxiàn
расширяться
1) (становиться более широким) 变宽 biànkuān, 宽展 kuānzhǎn
3) (становиться более широким) 扩大 kuòdà; 扩张 kuòzhāng; 广泛起来 guǎngfànqilai
зеленеть
2) (становиться зеленым) 发青 fāqīng, 发绿 fālǜ
синеть
1) (становиться синим) 变青 biànqīng, 变蓝 biànlán; 发青 fāqīng
зреть
2) (становиться зрелым) 成熟 chéngshú; (складываться) 成长 chéngzhǎng
совершенствоваться
1) (становиться лучше, совершеннее) 完善 wánshàn, 益臻完美 yìzhēn wánměi
каменеть
2) (становиться неподвижным) 发呆 fādāi
3) (становиться бесчувственным) 冷酷起来 lěngkùqilai
тяжелеть
1) (становиться тяжелее) 变重 biàn zhòng, 加重 jiā zhòng
в китайских словах:
下跪
становиться на колени, склонить колени, преклонить колени
白
2) проясняться, становиться очевидным
身死而名弥白 человек умирает, и тогда его репутация становится вполне очевидной (человека оценивают после смерти)
回生
3) забываться, становиться вновь незнакомым (о иероглифе); отвыкать (от чего-л.)
开窍儿
2) становиться сознательным, взрослеть (о ребенке); обретать более широкий кругозор
高
1) повышаться, становиться выше
打跧
становиться на левое колено (в знак приветствия по старинному маньчжурскому обычаю)
抒
3) ослабевать, проходить, рассеиваться; становиться легче
堕废
разваливаться, разрушаться; выходить из употребления, становиться ненужным
坚附
решительно становиться (на чью-л. сторону); без колебаний примкнуть (к кому-л.)
社会化
2) становиться общественным явлением, приобретать общественный характер
堕
2) duò приходить в запустение; становиться заброшенным (упраздненным); быть забытым
轻举
2) даос. возноситься (подниматься) к небожителям; становиться бессмертным (отшельником)
红专
1) обладающий коммунистической сознательностью и высококвалифицированный; быть (становиться) красным специалистом
上通
2) становиться известным (своей службой) государю
磷
2) lìn* стачиваться, тончать, становиться тонким
缠上
3) становиться одержимым
排号
1) становиться в очередь, стоять в очереди
缠住
3) становиться одержимым
停轮
останавливать ход парохода; становиться на причал
垫被
2) служить козлом отпущения; становиться (чьей-л.) жертвой
专
2) * быть узурпатором; держаться самовластно, творить произвол; становиться единоличным хозяином (гегемоном) положения; занимать первое (важнейшее) место
驻旌
останавливаться, становиться лагерем
胁从
подчиняться (становиться соучастником) под угрозой; соучастие под угрозой
驻止
1) останавливаться; становиться на привал (о войсках)
上位
4) добиваться более высокого положения, становиться богаче и более знаменитым, диал. подниматься
驻泊
1) становиться на причал; пришвартовываться
自高
2) устар. возвышаться, становиться благородным
驻扎
1) офиц. иметь местопребывание (напр. в другой стране); работать, служить (о чиновнике в национальном районе Китая); быть аккредитованным; располагаться, дислоцироваться; становиться, расквартировываться
下
11) средне-кит. останавливаться [в гостинице], становиться на ночлег
生效
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным
作为
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Подниматься на ноги, принимать стоячее положение; вставать (о человеке или животном).
б) разг. Топорщась, подниматься вверх, задираться кверху (о волосах человека, шерсти животного).
2) Приступать к какой-л. работе, делу, занятию, связанному с пребыванием на ногах.
3) Приступать к любой работе, начинать трудовую деятельность.
4) Покрываться ледяным покровом, замерзать (о реке, потоке).
5) а) Располагаться стоя, ступив на какое-л. место (о человеке или животном).
б) Быть, помещаться на каком-л. месте (о предметах).
6) разг. Полностью помещаться, умещаться на каком-л. пространстве.
7) Временно располагаться, размещаться где-л. (на отдых, на постой, на стоянку).
8) Находиться в процессе становления, развития.
синонимы:
стать, делаться, начинаться. Ср. <Быть>. См. начинатьсяпримеры:
三五而盈
через пятнадцать [дней] становиться полной ([i]о луне[/i])
前仆后继
становиться на смену павшим
住街坊
[c][i]диал.[/i][/c] становиться соседями, селиться рядом
老而弥勇
стареть и становиться всё более отважным
负谤铄
становиться предметом злословия
侠阶
становиться шпалерами на ступенях
透(漏)天儿
протекать (просачиваться) наружу; становиться известным (явным), обнаруживаться
闹[摆]架子
важничать, ходить гоголем; задаваться; держаться высокомерно; напускать на себя вид, разыгрывать ([i]роль[/i]); становиться в позу
变青
становиться синим, синеть
延领企足
вытягивать шею и становиться на цыпочки ([c][i]напр.[/c] в нетерпеливом ожидании[/i])
灭明
исчезать и вновь становиться видимым
泥行乘橇
для хождения по грязи становиться на грязевые лыжи
脱而为蝴蝶
сбрасывать кожу и становиться бабочкой
成为听众注目的中心
становиться центром внимания аудитории
成为条约的当事国(方)
становиться участником договора
出入移民登记
становиться и сниматься с миграционного учета
日渐强壮
постепенно становиться сильнее
全体集合, 就锚位!
все наверх, с якоря становиться
就锚位!
на якорь становиться; с якоря сниматься
老而弥坚
становиться более крепким по мере того, как стареть
趋于
становиться все больше и больше
坚持…的立场(或观点)
Становиться на почву чего; Стоять на почве чего
(指飞机)在飞行中失去操纵
становиться неуправляемым в полёте о самолёте
接近无穷大
становиться бесконечным, стремиться к бесконечности
成中国通
становиться знатоком Китая
随着你的经验日渐丰富,你会开始发现一些全新的能力来为己所用。去吧,多积累一些经验,然后把你学到的新技能展示给我看。
По мере того, как ты будешь становиться опытнее, тебе начнут открываться новые способности, которые можно использовать для этого. Давай, наберись опыта, а затем продемонстрируй мне, чему <научился/научилась>.
当你在战斗中积累更多的经验时,你将开始学习如何掌握新技巧。我要你去积累更多的经验,然后找修道院入口处南边的训练假人来试一下你的新技能。
Набираясь опыта в бою, ты будешь становиться сильнее и сможешь использовать новые способности. Наберись опыта, изучи новые способности, а затем опробуй их на каком-нибудь из тренировочных манекенов, расположенных к югу от входа в аббатство.
随着你的实力越来越强,你也越来越接近圣光,并领悟到全新的技巧。去吧,多积累些经验,然后回来给我露两手。
Будешь становиться сильнее – это приблизит тебя к свету, и ты выучишь новые техники. Вперед, наберись еще опыта и покажи мне, чему <научился/научилась>.
当你作为一个圣骑士在修业之旅上奋勇前行时,你离圣光也变得越来越近,由此便可掌握新技能。
Путь паладина заключается в том, чтобы становиться ближе к Свету по мере того, как ты набираешься опыта. Чем ближе ты будешь к Свету, тем больше способностей тебе откроется.
就在我们谈话时,他们已经开始在西南方的农场集结兵员和战备物资了。我可不打算死在燃烧军团的手里。所以我们必须把局势掌握在自己的手中。
Они и сейчас собирают воинов и припасы на ферме, что к юго-западу отсюда. Я не собираюсь становиться их жертвой. Пришло время взять ситуацию в собственные руки.
他们的首领莱莫扎夫人,以及她的追随者都是古代夜之子魔法的专家。他们几乎能抵挡一切攻击。
Их лидер, леди Реморза, и ее последователи – мастера древней магии ночнорожденных и могут становиться почти неуязвимыми для атак.
我曾经害怕长大,不过现在我真的很激动!
Сначала я боялся становиться взрослым, но теперь жду не дождусь, когда наконец-то вырасту!
我们的羁绊会随时间不断增强。但现在,我们先来看看这份羁绊给了我们什么帮助吧。
Связь будет становиться сильнее со временем. Но сначала давай посмотрим, что она нам уже дала.
有人告诉过我,灵魂羁绊会随着时间的推移逐渐增强,但我们也可以加快这个过程。
Мне говорили, что она будет становиться сильнее со временем, однако мы можем ускорить этот процесс.
成为我的订阅者
становиться моим подписчиком
我们快把信送进去吧。
Паймон пора становиться почтальоном.
谁让你得罪「飞云商会」。
Может это тебе не надо становиться на пути у торговой гильдии «Фэйюнь»?!
我觉得…不一定非要成为骑士啊。
Знаешь... Тебе ведь не обязательно становиться рыцарем.
嗯——满溢的蛋香,和胡萝卜的味道完美搭配,果然我是个美食行家啊。
Ммм... Резковатый яичный аромат смягчается свежестью морковки. Эх, мне надо было становиться шеф-поваром!
哎呀,不要你真的当我的徒弟,只需要你演一场戏就好。
Ну же, тебя никто не просит становиться моим учеником. Просто притворись и всё.
巴巴托斯因不愿成为暴君而离去。他从未想到,受赠自由的人们竟自行造出了属「人」的暴君。
Барбатос, не желая становиться тираном, ушёл. Но он представить себе не мог, что наделённые свободой люди создадут себе тирана сами.
凝光赚来的无尽财富,有相当一部分用在了邀请顶级工匠不断扩建「群玉阁」上,使其变得越发庞大华贵。
Часть своего дохода Нин Гуан обязательно тратит на Нефритовый дворец, чтобы он продолжал расти, расширяться и становиться всё роскошнее.
如果不尽早将这种「突变石」破坏,魔物就会变得极其危险…
Чем дольше вы не будете уничтожать Камень мутации, тем сильнее будут становиться монстры...
虽然看起来好事过半,但是谁人心里都是清楚的。接下来的路途只会更加凶险——
Хоть они уже собрали пять мечей Бисе и были в безопасности, в глубине души они знали, что их путь будет становиться только опаснее.
任务就此开始!每次胜利之后,我都要面对更强的敌人。
Испытания начинаются! С каждой победой противники будут становиться все сильнее.
迈勒提斯的部分先知专门受训担任引雷神职,能在刹那之间看到无数光景。
В Мелетиде некоторых оракулов учат становиться своего рода громоотводами для пророчеств. За мгновение им открывается бесчисленное количество видений.
西哈纳檐行者只能被具飞行异能的生物阻挡。西哈纳檐行者不能成为由你对手所操控之咒语或异能的目标。
Силану-карнизоходца могут блокировать только существа со способностью полета. Силана-карнизоходец не может становиться целью заклинаний или способностей существ, контролируемых вашим оппонентом.
要是我不想成为一个狼人呢?
Что, если я не захочу становиться вервольфом?
喂喂,小姑娘。虽然护甲是很不错,但要我成为一名夜莺?免谈。
Притормози, девочка. Броня мне нравится, но становиться соловьем? Это не обсуждалось.
我是兽人,也是个战士。但我不想当酋长。
Я орк и воин, но я не хочу становиться вождем.
哇哦,小姑娘。虽然我觉得这套护甲是很不错,但要我成为一名夜莺?免谈。
Притормози, девочка. Броня мне нравится, но становиться соловьем? Это не обсуждалось.
在暗影星座加护下的人可以隐形一段时间,每天一次。
Благословленные знаком Тени могут раз в день надолго становиться невидимыми.
每天一次,处于暗影星座影响下的人可以隐形一段时间。
Благословленные знаком Тени могут раз в день надолго становиться невидимыми.
麦克,他说也许你不应该一开始惹恼火行者。
Мак, он говорит, что, быть может, вам изначально не стоило становиться в оппозицию к Огнеходцу.
哪儿都没有。我也不会变成什么阳极警察,我已经有够多警察类型了。
Ниоткуда. У меня уже достаточно копотипов. Я не собираюсь становиться еще и каким-то анодным копом.
工会主席,一个危险又腐败的男人,据我所知——你绝不会想欠他太多情。
Председатель профсоюза. Опасный и коррумпированный человек. Судя по тому, что я слышал, лучше не становиться его должником.
他不会变成一个企业家的。
Он не собирается становиться предпринимателем.
别傻了,没人想变成冰棍的。
Глупости, никто не хочет становиться сосулькой.
说实话,我希望你用你的∗非传统技术∗让她失去平衡——还有,你懂得……∗不要∗自愿做她的跟班……
Честно говоря, я ожидал, что вы используете свои ∗нетрадиционные методы∗, чтобы сбить ее с толку... И что мы, гм, не будем становиться ее подручными.
“不!”他的目光不再直透你的身体。“我不会像这座城市的其余部分一样,被这些狗屁玩意填满。”
«Нет!» Его взгляд резко фокусируется на тебе. «Я не собираюсь становиться таким же набитым дураком, как все в этом городе».
好吧。我不想当屠夫。而且也不想当骑士。我只想做一个晚上可以安心睡觉的普通人。稍微有点小名气也无妨。
Слушай. Я не хочу становиться палачом. Но и рыцарем быть не желаю. Я просто хочу спокойно спать по ночам. Ну и немного славы мне тоже не помешает.
好样的,欢迎来到最后的磨难!在这里,我们可以运作的金钱普通公民要多∗得多∗。我们把钱都投到机器上面。别省钱了,开始挥霍吧——成为一名∗赞助人∗……
Умничка! Добро пожаловать на последний уровень бизнеса. Тут мы оперируем деньгами на ∗куда∗ более высоком уровне, чем обычные граждане: мы суем их ∗обратно в машину∗. Хватит копить, время тратить — становиться ∗меценатом∗...
她想抱怨。她非常想。但是她不能,也不会。‘尽管’她已经走了这么远,但她还没有放弃。
Ей бы хотелось пожаловаться. Ей бы очень этого хотелось. Но она не может и не будет. Она не „слабачка“ и не собирается ей становиться.
我不想像他们那样。
Я не хочу становиться такой, как они.
跟女术士集会所正面冲突,这是一个多么艰难的任务。许多勇士宁可选择移山填海也不愿冒这样的风险。然而,希里雅却敢于面对这些威力强大的女术士。当我听闻这个消息,我认为她向女术士们展现了决心,不愿沦为她们手中的玩物。
Идти против воли Ложи - задача не из простых, многие смельчаки предпочли бы избежать этого любой ценой. Но Цирилла не стала уклоняться от встречи с могущественными чародейками. Насколько мне известно, девушка ясно дала понять повелительницам магии, что не намерена становиться послушной игрушкой в их руках.
吸血夜妖和它们更危险的同类聂库拉特,都是人类恐惧的化身。它们以阴影为隐蔽,它们以鲜血为食粮。它们形似巨大的蝙蝠,并拥有更长的尖牙与利爪。如果这还不能称为恐怖,它们还能隐形,让受害者在无从预防的攻击中被绝望压倒。
Катакан и его более грозный родич носферат - это воплощение людских страхов. Он скрывается в тени. Питается кровью. С виду напоминает огромного нетопыря, только с длинными клыками и еще более длинными когтями. И, словно этого мало, вдобавок еще умеет становиться невидимым.
有些怪物是从需求中诞生,并非因为它们天性残忍,而是因为它们必须自卫。对它们来说,不当猎人就会变成猎物。其他怪物则是自然之母所犯的错误,因为演化失误而出现。我们可以对付这些怪物,也可以杀死它们。
Некоторые чудовища рождаются в силу необходимости. Не потому что они жестоки, но потому что им необходимо защищаться. У них есть выбор: охотиться самим или становиться жертвой. Другие возникают в результате ошибки природы. Что-то в ходе эволюции развивается не в ту сторону, в какую нужно, - и возникает бестия. Со всеми этими чудовищами мы в состоянии бороться.
幸运的是,吸血女妖是相当罕见的生物。出于对自身安全的极大考虑,它们中的绝大多数都将巢穴筑在远离人口中心,无法被人类干扰的地区。即使决定居住在人类周围的吸血女妖也会避开人群,仅在夜间离开庇护之地。它们极易被误认为耽误行程的旅人,急于寻找落脚之地。然而它们仍然拥有一些细微的差别:由于和鸟类关系亲密,它们声音尖锐,速度惊人。吸血女妖比人类更敏捷,也更强壮,但隐形是它们最引以为傲的天赋。
К счастью для всех, бруксы - крайне редкие создания. Многие из них живут вдалеке от людных мест, ибо эти чудовища очень заботятся о собственной безопасности и выбирают для логова места, где их трудно застать врасплох. Те из них, что решили жить среди людей, избегают людных мест и чаще выбираются из укрытия ночью. От запоздалых прохожих их отличают некоторые детали: дружество с птицами, пронзительный голос, примечательная скорость передвижения. Бруксы отличаются нечеловеческой силой и быстротой, но наибольшее преимущество они получают за счет умения становиться невидимыми.
资产阶级,由于一切生产工具的迅速改进,由于交通的极其便利,把一切民族甚至最野蛮的民族都卷到文明中来了。它的商品的低廉价格,是它用来摧毁一切万里长城、征服野蛮人最顽强的仇外心理的重炮。它迫使一切民族——如果它们不想灭亡的话——采用资产阶级的生产方式;它迫使它们在自己那里推行所谓的文明,即变成资产者。一句话,它按照自己的面貌为自己创造出一个世界。
Буржуазия быстрым усовершенствованием всех орудий производства и бесконечным облегчением средств сообщения вовлекает в цивилизацию все, даже самые варварские, нации. Дешевые цены ее товаров – вот та тяжелая артиллерия, с помощью которой она разрушает все китайские стены и принуждает к капитуляции самую упорную ненависть варваров к иностранцам. Под страхом гибели заставляет она все нации принять буржуазный способ производства, заставляет их вводить у себя так называемую цивилизацию, т. е. становиться буржуа. Словом, она создает себе мир по своему образу и подобию.
什么?你不能就这样成了这蠢材的情妇!
Что? Ты не должна становиться любовницей этого психа!
告诉他你想和其他人合作,而不是与他们作对。你肯定不用为了成功就做一个暴君对吧?
Сказать, что вы хотите действовать с остальными заодно, а не против них. Ведь не обязательно же ради победы становиться тираном?
反对。你不会背叛你的同伴。虽然特立独行,但他们都是好人。
Возразить: вы не собираетесь становиться врагом для своих спутников. Они довольно славные, вообще-то.
我们是应该小心,但不要偏执。我们的朋友值得信任。
Мы должны соблюдать осторожность, но не стоит становиться слишком мнительными. Друзьям можно доверять.
你怎敢再次阻碍我们的事?
Как смеешь ты вновь становиться у нас на пути?
我们要终结他们。是的,他们会消失。他们不会去回音之厅,他们会...不再存在。可如果我们不这么做,就无法阻止阿德玛利克。这片蜡烛之海会扩增。他是不会停手的。
Их надо уничтожить. Они просто исчезнут. Ни в какие Чертоги не отправятся, а просто... были – и не стало. Но если мы этого не сделаем, Адрамалиха не остановить. Это море свечей будет становиться все больше и больше.
说你对成为神谕者不感兴趣。真的。
Сказать, что вам не хочется становиться Божественным. Вообще.
坚决地摇摇头。你记得自己为何要走。母树是个暴君。你不会成为她的奴隶的。
Решительно покачать головой. Вы помните, из-за чего ушли. Мать-древо – жестокий деспот. Вы не желаете становиться ее слугой.
退后。不要踏上台阶来。不管你想说什么,都没有用。
Стой! Не смей становиться на эту лестницу! Какие бы слова ты ни нес с собой, они смердят бессмысленностью.
当然。你不应该阻碍他们的事。去吧:让他们去完成他们的天命。
Конечно. Вы не должны становиться у них на пути. Пусть они исполнят свое предназначение.
说你有,但你还是不想当她的手下。
Сказать, что да, и у вас все еще не появилось желания становиться ее пешкой.
点头表示同意。你做梦都没想过要妨碍正义得到伸张。
Одобрительно кивнуть. Вы и не подумали бы становиться на пути у правосудия.
我知道这不是件易事,但我们得终结他们。是的,他们会消失。他们不会去回音之厅,他们会...不复存在。可如果我们不这么做,就无法阻止阿德玛利克。这片蜡烛之海会扩增。他是不会停手的。
Я понимаю, это непросто, но мы должны уничтожить их. Они просто исчезнут. Ни в какие Чертоги не отправятся, а просто... были – и не стало. Но если мы этого не сделаем, Адрамалиха не остановить. Это море свечей будет становиться все больше и больше.
使魔妖学会如何隐身以及使用腐蚀劈砍打击敌人。
Инкарнат получает возможность становиться невидимым и наносить врагам едкие удары.
退后。不要踏上台阶来。
Стой! Не смей становиться на эту лестницу!
你懂了,回答说是的,你没有要阻拦他们的意思。
Вы понимаете намеки. Сказать, что у вас нет ни малейшего желания становиться у них на пути.
你怎敢阻碍我们的事?
Как ты смеешь становиться у нас на пути?
看着眼前神谕教团造成的恐怖景象,目睹人们为了争夺秘源而发起的无休战争,我的脑海中不禁生出一个疑问。或许并没有哪个人应该成为神谕者?相反,神性或许应该为绿维珑的每一个人所共享。
Смотря на ужасы, содеянные Божественным, лицезрея тяготы бесконечной войны за Исток, я вновь и вновь задаюсь вопросом: быть может, не следует кому-то одному становиться Божественным? Быть может, лучше разделить божественность среди всех жителей Ривеллона?..
西托相信你。西托喜欢更多新朋友!
Цито доверять. Цито нравиться, что друзей становиться больше!
我也没有特别想当上核口世界的大头目,但干脆就享受这地位的好处吧。
Мне не очень-то хотелось становиться боссом "Ядер-Мира", но раз уж так случилось, я постараюсь воспользоваться этим по максимуму.
放任这些机器人横行,就有人会死,而机械大师则会变得更有力量。
Пока эти роботы ходят по Содружеству, люди будут гибнуть, а Механист становиться все сильнее.
我不想要加入打铁帮,我只想要回家。
Я не хочу становиться Кованым. Я просто хочу домой.
这是麦克森给的试探,不能因为我而辜负他的期望。
Очевидно, что Мэксон тебя испытывает. И я не хочу становиться препятствием на твоем пути.
为什么占着东西不分享?壮壮都跟兄弟分享。所有超级变种人都变更强。
Зачем брать себе? Почему не делиться? Силач делиться с братьями. Все супермутанты становиться сильнее.
他开始有非常奇怪的能力……而且也变得非常疯狂和暴力。
Он приобрел различные сверхъестественные способности... а также начал становиться все более безумным и агрессивным.
有了“尸鬼体质”特技,辐射就会治疗您,而且敌对的狂尸鬼有可能变成友军。
При наличии способности "Гуль" радиация лечит вас, а дикие гули могут становиться вашими союзниками.
新来的都没什么来头,他们比起锻炼自己更偏好到处破坏。除非我们找到更好的新兵,否则可能必须放弃在联邦中的所有行动。
Пока среди новобранцев одни слабаки. Ломаются вместо того, чтобы становиться сильнее. Видимо, придется вообще забыть о Содружестве, пока не найдем источник получше.
有些生物如泥沼怪王、变色龙死亡爪和铁卫兵等,能够隐形到几乎看不见,偷袭缺乏警觉的猎物。
Короли болотников, когти смерти-хамелеоны, роботы-охранники и некоторые другие противники могут становиться практически невидимыми и устраивать засады на ничего не подозревающих жертв.
“潜行”特技能让您在潜行的时候更不容易被发现。等级提高之后,您就不会再触发地雷或其他地板陷阱,奔跑时也不会影响被发现的机率,而且只要进入隐形模式,敌人就会立刻跟丢您。
Способность "Лазутчик" снижает вероятность того, что вас обнаружат, пока вы действуете скрытно. На высоких уровнях она предотвращает активацию мин и ловушек, а также позволяет бесшумно бегать и становиться невидимым в режиме скрытности.
让我们不要阻挡前进的脚步。通过允许研究所的自治权,将会让他们释放出来以便立即有效地追求新的发展。
Давайте не становиться на пути прогресса. Если мы разрешим автономию института, они смогут быстро сделать новые открытия в свободном научном поиске.
她第一次滑倒的时候,我们只是做着晚饭,并装成什么都没发生的样子。
После первого раза, когда ей начало становиться хуже, мы просто приготовили ужин и вели себя так, словно ничего не случилось.
морфология:
станови́ться (гл несов непер воз инф)
станови́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
станови́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
станови́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
станови́лись (гл несов непер воз прош мн)
стано́вятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
становлю́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
стано́вишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
стано́вится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
стано́вимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
стано́витесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
станови́сь (гл несов непер воз пов ед)
станови́тесь (гл несов непер воз пов мн)
становя́сь (дееп несов непер воз наст)
станови́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
станови́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
станови́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
станови́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
станови́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
станови́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
станови́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
станови́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
станови́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
станови́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
станови́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
станови́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
станови́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
станови́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
станови́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
станови́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
станови́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
станови́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
станови́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
станови́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
станови́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
станови́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
станови́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
станови́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
станови́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
станови́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
станови́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
становя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
становя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
становя́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
становя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
становя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
становя́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
становя́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
становя́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
становя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
становя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
становя́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
становя́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
становя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
становя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
становя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
становя́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
становя́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
становя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
становя́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
становя́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
становя́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
становя́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
становя́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
становя́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
становя́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
становя́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
становя́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)