высокомерие
骄傲自大 jiāo’ào-zìdà, 傲慢 àomàn, 高傲 gāo’ào
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
傲慢, 高傲(同义 надменность)
относиться к кому-чему-л. с ~ем 傲慢地对待..
проявить высокомерие 表现出傲慢
Я поражён был его странным высокомерием. (Достоевский) 他那种莫名其妙的傲慢使我感到惊讶
傲慢, 高傲
относиться к кому-чему с ~ем 傲慢地对待…
高傲, 傲慢
слова с:
в русских словах:
снисходительность
2) (высокомерие) 傲慢 àomàn, 高傲 gāo'ào
гордость
3) (высокомерие) 高傲 gāo’ào, 傲慢 àomàn
в китайских словах:
傲慢态度
высокомерие; высокомерное поведение
颐指风使
повелевать движением головы; подбородком указывать (что делать); отдать приказ движением головы; заносчивость; высокомерие
陵傲
высокомерие; зазнайство, чванство
亢
2) гордый, высокомерный; надменный, кичливый
亢气 высокомерие, надменность; высокомерный
不亢不卑 не высокомерный, но и не заискивающий (униженный)
3) kàng гордость, высокомерие, зазнайство
为亢而已矣 это только высокомерие ― и ничего больше
偏执致悲
Трагическое Высокомерие
暴傲
быть жестоким и надменным; проявлять деспотизм и высокомерие; жестокий, своенравный
倨慠
заносчивый, высокомерный; пренебрежительный; заносчивость; высокомерие
傲慢自大
высокомерие; быть высокомерным
倨傲
заносчивый, высокомерный; пренебрежительный; заносчивость; высокомерие
倨敖
заносчивый, высокомерный; пренебрежительный; заносчивость; высокомерие
滔
3) относиться с пренебрежением; оскорблять; высокомерный, заносчивый; пренебрежительный; безрассудный
滔德 высокомерие, заносчивость; нарочитая небрежность; безрассудство
凶焰
1) пламя зла (обр. в знач.: злые козни; жестокость; преступность); злое высокомерие
狂气
2) самонадеянность, высокомерие, заносчивость
傲自
гордость; высокомерие
官架子
чиновничье высокомерие; напыщенные манеры; барские замашки
放下身段
стать проще; отбросить высокомерие; умерить гордость; пойти на уступки и компромиссы
牛气
2) высокомерие
过分傲慢
высокомерие сверх границ
排子
диал. гонор, высокомерие; помпа
狂相儿
высокомерие; фанаберия
高傲
гордый, высокомерный; высокомерие
傲气
надменность, высокомерие, спесь, гордыня, гордость
骄矜
гордый, высокомерный, надменный; заносчивый; держаться высокомерно, хорохориться; высокомерие
气焰
вызывающее поведение, запальчивость, высокомерие, надменность, спесь, заносчивость, задор
骄慢
высокомерный, заносчивый, надменный; проявлять высокомерие, выказывать пренебрежение; презирать
妄自尊大
чваниться, зазнаваться, важничать; самонадеянный, самоуверенный; чрезмерная самооценка, самонадеянное высокомерие
骄嫚
высокомерный, заносчивый, надменный; проявлять высокомерие, выказывать пренебрежение; презирать
狂妄自大
вести себя высокомерно, вести себя чванливо; высокомерие, чванливость
独坐
2) [высокомерно, надменно] восседать особняком; высокомерие; высокомерный, надменный
骄暴
высокомерие и заносчивость 骄横暴戾。
势焰
пламя силы (власти; обр. в знач.: мощь и влияние, высокомерие, спесь)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Уверенность в своем превосходстве, пренебрежительное отношение к окружающим.
синонимы:
см. гордостьпримеры:
滔德
высокомерие, заносчивость; нарочитая небрежность; безрассудство
亢气
высокомерие, надменность; высокомерный
为亢而已矣
это только высокомерие ― и ничего больше
摆什么架子?
какое высокомерие ?
我不能容忍他的傲慢。
Я терпеть не могу его высокомерие.
让他们知道我们可不会听任他们嚣张,<name>!
Объясни им, <имя>, что больше мы их высокомерие терпеть не намерены!
看来有一队伏击者落在了后面。让他们为自己的傲慢付出代价!杀掉奥森农场里所有的血牙猎手。为了希尔瓦娜斯!为了部落!
Похоже, кое-кто остался в засаде. Они должны дорого заплатить за свое высокомерие! Убей всех охотников из стаи Кровавых Клыков в уделе Ольсена. За Сильвану! За Орду!
从盗宝团身上取得的战利品,盒子很小,入手也没有多少重量,绝对盛不下某些人的傲慢之心,但装下此人的心眼应该绰绰有余。
Добыча, полученная после победы над Похитителями сокровищ. Эта коробка маленькая и не очень тяжелая, и не сможет вместить высокомерие некоторых людей. Но этого должно быть более чем достаточно, чтобы скрыть их уловки.
哼,居高临下的口气…
Пф... К чему это высокомерие?
传说中,命之座的图形反映着人的气质。而巡弋漆黑夜空的星辰之鲸,恐怕映照出的是粉碎一切、吞噬一切的狂傲理念吧…
Говорят, что созвездие, под которым родился человек, определяет его характер. Небесный кит, плывущий в звёздной черноте ночи, пожалуй, олицетворяет всепоглощающее и непреклонное высокомерие...
「我不排斥神。我排斥的是神的威权、鄙劣和傲慢。」
«Я не отвергаю богов. Я отвергаю их власть, их мелочность и их высокомерие».
那一定是某件很∗大∗、很∗深入∗、而且∗很重要∗的事情,因为你肯定不是个普通的混球,明明一直以一种自我为中心的傲慢态度到处搅乱所有人的生活,却还避不承认这一事实。
Должно быть, это что-то ∗большое∗, ∗глубокое∗ и ∗важное∗. Ты ведь не простой мудила, упорно не желающий замечать того факта, что его самодовольное эгоистичное высокомерие отравляет жизнь всем, кто его окружает?
啊,自大,人类最奇怪的特质。考虑到你们在文化上缺乏建树,你还是留着那些因崇拜贪婪而竖起的高塔吧。你在追求什么财富,人类?
А, высокомерие, самая любопытная черта человеческого характера – учитывая то, что в культуре вы ничего не достигли, если не считать башен, что вы возводите во славу алчности. Каких же богатств ты ищешь, человек?
无视她的傲慢态度,浏览她的商品。
Оставить ее высокомерие без ответа и поинтересоваться ассортиментом.
反驳道你自大又傲慢。就因为你所谓的“更完美”的世界,她变成了虚空异兽。
Парировать: это были гордыня и высокомерие. Она превратилась в исчадие Пустоты из-за этого вашего стремления к идеалу.
当傲慢只是为了掩饰弱小,它就仅仅是傲慢。
Высокомерие беспочвенно лишь тогда, когда скрывает под собой слабость.
傲慢自大会招来祸害。圣教骑士不会放过任何一个比他更自大的人。幸运的是,我有你需要的藏身工具。
Высокомерие всегда привлекает внимание. Разве один паладин простит другому паладину наглость? К счастью, у меня есть вещи, которые помогут тебе оставаться в тени.
承认你的种族的自大和嗜血。
Признать высокомерие и кровожадность вашей расы.
真自大。不过我已经习惯了。如今我们沦落至此原本就是因为你们族人的傲慢。祈求神谕者飞升吧,否者你们会害让我们走向末日。
Какая наглость! Впрочем, ничего удивительного. Это ведь высокомерие вашего народа стало причиной всего этого хаоса. Молись, чтобы Божественный возвысился, иначе всем нам настанет конец.
哇,这么臭屁?
Ого. Какое высокомерие.
你真是贪心又傲慢。我拒绝你那荒谬的要求。
Вашу жадность может превзойти только ваше высокомерие. Мы отказываем вам в ваших нелепых требованиях.
强如蒂莉也不能打败我,你凭什麽认为你可以?就凭如此的傲慢和愚蠢吗!
Вы думаете, что сможете оказаться лучше меня там, где даже Тилли потерпел неудачу? Какое высокомерие, какая глупость!
морфология:
высокоме́рие (сущ неод ед ср им)
высокоме́рия (сущ неод ед ср род)
высокоме́рию (сущ неод ед ср дат)
высокоме́рие (сущ неод ед ср вин)
высокоме́рием (сущ неод ед ср тв)
высокоме́рии (сущ неод ед ср пр)
высокоме́рия (сущ неод мн им)
высокоме́рий (сущ неод мн род)
высокоме́риям (сущ неод мн дат)
высокоме́рия (сущ неод мн вин)
высокоме́риями (сущ неод мн тв)
высокоме́риях (сущ неод мн пр)