снисходительность
1) (отсутствие строгости) 宽容[态度] kuānróng [tàidu]; 温情主义 wènqíngzhǔyì
2) (высокомерие) 傲慢 àomàn, 高傲 gāo'ào
снисходительный 的抽象
снисходительность к шалостям сына 对儿子淘气行为所持的姑息态度
разговаривать с кем со ~ью 用宽容的口气和…谈话
宽厚; 容易迁就
纵容
снисходительный 的
проявить снисходительность к провинившемуся 对有过失的人表现出宽容态度
Со своими гостями Додонов вообще держался джентльменом. Правда, проскальзывала иногда обидная снисходительность. (Мамин-Сибиряк) 一般来说, 多多诺夫对待自己的客人们态度文雅, 举止得体, 当然, 偶然也会微微流露出盛气凌人的倨傲派头
слова с:
в русских словах:
либеральный
2) (проявляющий либерализм, снисходительность) 纵容[的] zòngróng[de], 姑息[的] gūxī[de]
терпимость
容忍 róngrěn; (снисходительность) 容让态度 róngràng tàidu; (попустительство) 宽容态度 kuānróng tàidu
благодушие
(мягкость) 柔和 róuhe; (беззаботность) 无忧无愁 wúyōu-wúchóu; (самоуспокоенность) 自安自慰 zì'ān-zìwèi; (снисходительность) 温情 wēnqíng, 宽容 kuānróng
в китайских словах:
宽仁
доброта; снисходительность, милосердие; добрый; снисходительный
宽容
1) мягкий, терпимый, снисходительный
3) снисходительность; терпимость; толерантность
采取高姿态
проявлять снисходительность
任性
1) давать волю своему нраву: попустительствовать; потворствовать; потворство; терпимость, снисходительность; распущенность; распущенный; снисходительный
宽贷
миловать, прощать, щадить, проявлять снисхождение; быть милостивым, обходиться великодушно; прощение, помилование; снисхождение; снисходительность
宰相肚里能撑船
букв. в брюхе визиря можно плавать на лодке; проявить снисходительность, быть терпимым
让过儿
уступать, проявлять снисходительность
宽缓
снисходительный, мягкий; бережно, осторожно, мягко; медленно, тихонько, не спеша; понемногу; снисходительность, мягкость, осторожный (бережный) подход
海量
1) быть снисходительным, проявлять великодушие; снисходительность, великодушие
让着
уступать, проявлять уступчивость (снисходительность)
宥
1) быть снисходительным, смягчать (наказание); прощать
尚希见宥 эпист. надеюсь на Вашу снисходительность
和容
мягкий, тихий, ласковый; мягкость, снисходительность, доброжелательный, любезный
温情
2) снисходительность, мягкотелость; сентиментальничать
宽大
2) мягкий, снисходительный; великодушный; великодушие; снисходительность
陵
节奏欲陵而生民欲宽 в проведении этикета необходима строгость, в воспитании же народа ― снисходительность
宽大无边
2) безграничная снисходительность
道根
конф. основа основ, главные принципы, источники истины (снисходительность и справедливость как основы 仁义 гуманности и долга)
宽严
мягкость и строгость; снисходительность и требовательность
包涵
2) проявить снисходительность, извинить, простить
忠恕
самозабвенно преданный и великодушный (снисходительный); преданность и великодушие (снисходительность)
包含
2) быть снисходительным
包含徧覆 быть снисходительным ко всему
望包含 вежл. надеюсь на [Вашу] снисходительность
惩办与宽大相结合
сочетать в вынесении приговора строгость и снисходительность
宽
4) мягкий, снисходительный; милостивый, милосердный, великодушный; щедрый
宽则得众 будешь снисходителен ― привлечешь к себе всех
2) проявлять снисходительность, мягко подходить, относиться снисходительно
宽以律己 быть снисходительным к себе; подходить мягко (снисходительно) к своим недостаткам
请多多担待
прошу проявить снисходительность
肚量
2) великодушие, снисходительность
肚量宽大 быть щедрым (великодушным); снисходительный
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: снисходительный.
примеры:
尚希见宥
[c][i]эпист.[/c] [/i]надеюсь на Вашу снисходительность
节奏欲陵而生民欲宽
в проведении этикета необходима строгость, в воспитании же народа ― снисходительность
望包含
[c][i]вежл.[/i][/c] надеюсь на [Вашу] снисходительность
宽大;仁慈
мягкость; снисходительность
我们对敌人绝不能手软。
Мы не можем проявлять снисходительность к врагам.
表现出高姿态
проявить великодушие (снисходительность)
是在谈论甘雨正帮忙照看着的小姑娘么。呵,不用紧张,此事我并无声张的打算。就当那个船长,总能做一两件聪明事吧。对了,这瑶瑶,近来光顾着吃海产了,你得想办法劝劝甘雨,叫她为瑶瑶多补充些瓜果蔬菜才对。
Я полагаю, ты имеешь в виду девушку, которую Гань Юй взяла под своё крыло. Не волнуйся, я не планирую делать этот вопрос публичным. Я даже рада проявить некоторую снисходительность к её хитрому маневрированию. Однако в последнее время Яо Яо, похоже, слишком увлеклась морепродуктами. Тебе следует убедить её включить в свой рацион больше овощей и фруктов.
「以眼还眼,以牙还牙」也是一种债。无论是谁,只要损害了愚人众的利益,那就要十倍奉还。
Он также следит, чтобы око было отдано за око вовремя. Фатуи известны не за свою снисходительность, поэтому тот, кто осмелится противиться им, накликает на себя весь их гнев.
我们要给犯过错误的人一份宽容
мы должны проявлять снисходительность к людям, совершившим ошибку
这个人会得到你的宽容,代价是我要干掉你!
Ты проявишь снисходительность к этому человеку, даже если мне придется выбить ее из тебя!
请求他对你的小队网开一面,大家都是人嘛。
Предложить ему проявить снисходительность к вашей группе – по-свойски.
请求他对你的小队网开一面,大家都是一家人嘛。
Предложить ему проявить снисходительность к вашей группе – вы же его соотечественница.
морфология:
снисходи́тельность (сущ неод ед жен им)
снисходи́тельности (сущ неод ед жен род)
снисходи́тельности (сущ неод ед жен дат)
снисходи́тельность (сущ неод ед жен вин)
снисходи́тельностью (сущ неод ед жен тв)
снисходи́тельности (сущ неод ед жен пр)
снисходи́тельности (сущ неод мн им)
снисходи́тельностей (сущ неод мн род)
снисходи́тельностям (сущ неод мн дат)
снисходи́тельности (сущ неод мн вин)
снисходи́тельностями (сущ неод мн тв)
снисходи́тельностях (сущ неод мн пр)