дочерин
-а, -о, -ы〔形〕女儿的.
-а, -о, -ы(形)女儿的.
-а, -о[形]〈俗〉女儿的
女儿的
(物主, 阳)女儿的
-а, -о[形]〈俗〉女儿的
女儿的
(物主, 阳)女儿的
слова с:
активность дочерних ядер
выделение дочерного изотопа из материнского вещества
генератор дочернего изотопа
дочерна
дочерная компания
дочернее вещество
дочернее общество
дочернее ядро
дочернее ядро третьего поколения
дочерний
дочерний изотоп
дочерний продукт
дочерняя плата
иностранное дочернее предприятие
радиоактивные дочерние продукты
в русских словах:
сын
лучшие сыны и дочери родины - 祖国优秀儿女
зять
(муж дочери) 女婿 nǔxu; (муж старшей сестры) 姐夫 jiěfu; (муж младшей сестры) 妹夫 mèifu
внучка
(дочь сына) 孙女 sūnnǚ; (дочь дочери) 外孙女 wàisūnnǚ
внук
孙子 sūnzi; (сын дочери) 外孙 wàisūn
дети
2) (сыновья, дочери) 儿女 érnǚ, 子女 zǐnǚ
разрешаться
она разрешилась дочерью - 她生了一个女儿
в китайских словах:
女
1) женить кого-либо на своей дочери; выдать дочь за...
女于时, 观厥刑于二女 я женю его на дочерях во благовремении и посмотрю, как он будет обращаться с моими двумя дочерьми
三男两女
1) три сына и две дочери (обр. в знач.: много детей)
丘婿
* диал. вдовый зять, муж умершей дочери
妻女
жены и дочери
妞
他家有两个妞 у него две дочери
就婿
стать зятем, жениться на дочери-наследнице, войти в семью жены
出夫
изгнанный из семьи зять, разведенный муж дочери
外孙子女
внуки и внучки от дочери
招亲
1) искать дочери мужа; брать себе в зятья
未婚子女
неженатые сыновья и незамужние дочери
相攸
выбирать место [для дочери] (перен. в знач.: выбирать для дочери мужа, искать себе зятя)
送嫁
2) подарок на свадьбу дочери
相女配夫
выбирать мужа для дочери, сообразуясь с данными обеих сторон
贤孝牌
арка в честь дочери (особо почтительной к своим родителям)
卜凤
выбирать гаданием жениха для дочери
女婿
1) зять, муж дочери
相女婿 выбрать (путем гадания) зятя (мужа для дочери)
外孙子
внук [от дочери]
哭嫁
оплакивать выход дочери замуж (старый китайский обычай)
外女
стар. дочери сестер или теток вана
祖国的忠实儿女
верные сыны и дочери родины
弄瓦
родить девочку, родиться девочке (дочери; по «Шицзину»: царю предсказывают, что 乃生女子… 载弄之瓦 родятся у него дочери… и игрушкой им будут черепицы)
弄瓦之喜 эпист. радость по случаю рождения дочери (из поздравления)
党的好儿女
достойные сыны и дочери партии
子
子女 сыновья и дочери, дети
子细胞 дочерняя клетка
致女
справляться о самочувствии новобрачной дочери (после 3 месяцев замужества, через посланного; о местном князе)
子婿
зять, муж дочери
儿女
1) сыновья и дочери; дети
子弟
1) дети, сыны [и дочери]; отпрыск; ребята; младшее поколение; молодежь; уничижит, я (по отношению к старшим поколениям)
典娶
юр. приобретение чужой жены или дочери себе в жены на условиях дянь (числится в номенклатуре преступлений)
子女
1) сыновья и дочери, дети
贤孝坊
арка в честь дочери (особо почтительной к своим родителям)
字
男子二十冠而字, 女子许嫁筓而字 сыну по достижении 20 лет надевают шапку и присваивают второе имя; дочери по помолвке закалывают волосы и дают второе имя
2) совершать помолвку (дочери)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.Принадлежащий дочери.
примеры:
从前,有一个老人,他有两个美丽的女儿。
Давным-давно жил-был один старик, и было у него две дочери-красавицы.
他的女儿已经两周了
его дочери уже два года
你女儿多大了?
Сколько лет твоей дочери?
向他的女儿求婚
свататься к его дочери
向邻家的女儿求婚
свататься к дочери соседа
在生命的最后时刻,他一直在叫女儿的名字。
В последний момент жизни, она постоянно называла имя дочери.
坐(住)娘家
жить на побывке у родителей, гостить в материнском доме ([i]о замужней дочери[/i])
她的闺女(们)都该出嫁了
У нее уже дочери невесты
她的闺女都该出嫁了
у нее уже дочери невесты
子女内震
сыновья и дочери дрожали в доме |от страха]
弄瓦之喜
[c][i]эпист.[/i][/c] радость по случаю рождения дочери ([i]из поздравления[/i])
惦念女儿
беспокоиться о дочери
招婿
подыскивать зятя ([i]жениха дочери[/i])
梅儿知悉
[c][i]эпист.[/i][/c] Мэй ([i]сыну или дочери[/i]) прочесть ([i]обращение в письме потомку[/i])
父亲让儿子和农民女儿结了婚
Отец женил сына на дочери крестьянина
男子二十冠而字, 女子许嫁筓而字
сыну по достижении 20 лет надевают шапку и присваивают второе имя; дочери по помолвке закалывают волосы и дают второе имя
皆心仪霍将军女
все сердца устремились к дочери полководца Хо
皇帝女儿不愁嫁。
Дочери императора нет нужды беспокоится о замужестве.
祖国优秀儿女
лучшие сыны и дочери родины
香港特首梁振英妻女在香港机场耍特权日前引发争议
злоупотребление привилегиями жены и дочери главы администрации специального района Сянган Лян Чжэньина в гонконгском аэропорту стало причиной конфликта