запрячь
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
套上, 使担负, -ягу, -яжшь, -ягут; -яг, -гла; -яги; -ягший; -яжнный (-н, -ена) ; -ягши(完)
запрягать, -аю, -аешь(未)кого
1. 把(马等)套上(车)
запрячь лошадь в телегу 把马套在大车上
2. <转, 口>强使负担(繁重的工作等). ||запряжка(阴)
-ягу, -яжёшь[完]кого
1. [罪犯]当场抓获
2. [监]制服
1. 把(马等)套上(车)
2. <转, 口>强使负担(繁重的工作等)
把(马等)套上(车); 〈转, 口〉强使负担(繁重的工作等)
слова с:
запрячься
долго запрягать, но быстро ехать
запрягать
запрягаться
запрягу
запряжка
запрятать
запрятаться
запрятывать
запрятываться
в русских словах:
запрягать
запрячь
запрягать лошадь в телегу - 把马套在大车上; 驾马于车
запрягать волов - 驾牛
нукать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉(кого-что 或无补语)“呶, 呶”地催促(某人); “呶, 呶”地赶(马等). Не ~кай не запряг еще. 〈谑〉先别赶, 马还没有套好呢。
всплывающее окно
комп. 弹窗 tánchuāng, (окно запроса в программе) 提示框 tíshìkuàng
рекурсивный
рекурсивный запрос - 递归查询
требование
3) обычно мн. (внутренние запросы, потребности) 要求 yāoqiú, 需要 xūyào
налагать
налагать запрет - 加以禁止
культурный
культурные запросы - 文化上的要求
интеллектуальный
-лен, -льна〔形〕智力的; 理智的; 精神上的; 智力发达的. ~ые запросы 精神上的需求. ~ые способности 智力. ~ человек 智力发达的人; ‖ интеллектуально.
запрос
официальный запрос - 正式查询
сделать запрос правительству - 向政府提出质问
обращаться куда-либо с запросом - 向...查询
отвечать на запрос - 对询问作出答复
2) обычно мн. запросы (стремления) 要求 yàoqiú; (спрос) 需要 xūyào
духовные запросы - 精神上的要求
культурные запросы - 文化上的要求
материальные запросы - 物质上的要求
большие запросы - 志趣高
запросы производства - 生产的需要
цены без запроса - 不要谎的价钱
запреть
-еет〔完〕запревать, -ает〔未〕开始腐烂. Солома ~ает. 稻草开始腐烂。
запрет
наложить запрет - 加以禁止
быть [находиться] под запретом - 被禁止; 在受禁之列
запревать
〔未〕见 запреть.
запрашивать
запросить
1) (делать запрос) 询问 xúnwèn, 征询 zhēngxún, 征求 zhēngqiú
запрашивать мнение - 征求意见
духовный
духовные запросы - 精神上的需求
в китайских словах:
把马套在大车上
запрячь лошадь в телегу
使驾辕
заложить в корень; запрячь в корень
晏驾
поздно запрячь колесницу (обр. в знач.: государь уже скончался; также 宫车(jū)晏驾)
骑马时间少,擦镫时间多
сехоуюй нужно много времени чтобы запрячь коня, а скакать ума не надо (...本末颠倒); все наоборот
套上
3) взнуздать; запрячь (лошадь); заложить (экипаж)
套车
заложить повозку, запрячь лошадь в экипаж
边套
套上拉边套 запрячь в пристяжку
套
6) заложить (экипаж) ; запрячь (лошадь)
把马套在车上 запрячь лошадь в повозку
三匹马套胶皮轮大车 тройка запряжена в большую повозку на резиновом ходу
双套马的车 повозка с парной запряжкой
服车
заложить экипаж, запрячь в повозку
騄
驾騄 запрячь отличного коня
驾
1) запрягать; упряжной
把骡子驾到大车上 запрячь мула в телегу
驾着牲口耕地 запрячь тягловый скот и пахать
鞴
гл. запрячь; оседлать
把马鞴好了 лошадь запряжена (оседлана)
备载
2) * запрячь и нагрузить [повозку]
толкование:
сов. перех.см. запрягать.
примеры:
把骡子驾到大车上
запрячь мула в телегу
驾着牲口耕地
запрячь тягловый скот и пахать
驾騄
запрячь отличного коня
套上拉边套
запрячь в пристяжку
把马套在车上
запрячь лошадь в повозку
你有没有看见过游荡在森林里巨大而笨重的双头魔?那些被诅咒的生物来自吉尔尼斯。如今他们漫游在这片土地上,寻找着下一顿可口的美餐。我们成功降服了一些,让他们为我们拉车,但其他的……好吧,他们必须被杀掉!
Ты <видал/видала> рыскающих по лесу здоровенных эттинов? Проклятые твари притащились сюда из Гилнеаса. А теперь бродят повсюду, ищут себе добычу посочнее. Нам удалось укротить несколько особей и запрячь их в вагоны, но остальные... В общем, их нужно уничтожить!
各位好,有谁能借我一把犁吗?我在田里打到一块石头,犁给打歪了半边。活见鬼了,我完全不知道该怎么修,也不知道没有犁还要怎么耕田。
Эй, мужики, кто может плуг одолжить? А то я свой об камень в поле погнул, да, так, что если и черта в него запрячь, то все одно поле не вспашешь.
морфология:
запря́тать (гл сов перех инф)
запря́тал (гл сов перех прош ед муж)
запря́тала (гл сов перех прош ед жен)
запря́тало (гл сов перех прош ед ср)
запря́тали (гл сов перех прош мн)
запря́чут (гл сов перех буд мн 3-е)
запря́чу (гл сов перех буд ед 1-е)
запря́чешь (гл сов перех буд ед 2-е)
запря́чет (гл сов перех буд ед 3-е)
запря́чем (гл сов перех буд мн 1-е)
запря́чете (гл сов перех буд мн 2-е)
запря́чь (гл сов перех пов ед)
запря́чьте (гл сов перех пов мн)
запря́тавший (прч сов перех прош ед муж им)
запря́тавшего (прч сов перех прош ед муж род)
запря́тавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
запря́тавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
запря́тавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
запря́тавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
запря́тавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
запря́тавшая (прч сов перех прош ед жен им)
запря́тавшей (прч сов перех прош ед жен род)
запря́тавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
запря́тавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
запря́тавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
запря́тавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
запря́тавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
запря́тавшее (прч сов перех прош ед ср им)
запря́тавшего (прч сов перех прош ед ср род)
запря́тавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
запря́тавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
запря́тавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
запря́тавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
запря́тавшие (прч сов перех прош мн им)
запря́тавших (прч сов перех прош мн род)
запря́тавшим (прч сов перех прош мн дат)
запря́тавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
запря́тавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
запря́тавшими (прч сов перех прош мн тв)
запря́тавших (прч сов перех прош мн пр)
запря́танный (прч сов перех страд прош ед муж им)
запря́танного (прч сов перех страд прош ед муж род)
запря́танному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
запря́танного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
запря́танный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
запря́танным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
запря́танном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
запря́тан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
запря́тана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
запря́тано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
запря́таны (прч крат сов перех страд прош мн)
запря́танная (прч сов перех страд прош ед жен им)
запря́танной (прч сов перех страд прош ед жен род)
запря́танной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
запря́танную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
запря́танною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запря́танной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запря́танной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
запря́танное (прч сов перех страд прош ед ср им)
запря́танного (прч сов перех страд прош ед ср род)
запря́танному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
запря́танное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
запря́танным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
запря́танном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
запря́танные (прч сов перех страд прош мн им)
запря́танных (прч сов перех страд прош мн род)
запря́танным (прч сов перех страд прош мн дат)
запря́танные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
запря́танных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
запря́танными (прч сов перех страд прош мн тв)
запря́танных (прч сов перех страд прош мн пр)
запря́ча (дееп сов перех прош)
запря́тавши (дееп сов перех прош)
запря́тав (дееп сов перех прош)
запря́чь (гл сов перех инф)
запря́г (гл сов перех прош ед муж)
запряглá (гл сов перех прош ед жен)
запрягло́ (гл сов перех прош ед ср)
запрягли́ (гл сов перех прош мн)
запрягу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
запрягу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
запряжЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
запряжЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
запряжЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
запряжЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
запряги́ (гл сов перех пов ед)
запряги́те (гл сов перех пов мн)
запря́гший (прч сов перех прош ед муж им)
запря́гшего (прч сов перех прош ед муж род)
запря́гшему (прч сов перех прош ед муж дат)
запря́гшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
запря́гший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
запря́гшим (прч сов перех прош ед муж тв)
запря́гшем (прч сов перех прош ед муж пр)
запря́гшая (прч сов перех прош ед жен им)
запря́гшей (прч сов перех прош ед жен род)
запря́гшей (прч сов перех прош ед жен дат)
запря́гшую (прч сов перех прош ед жен вин)
запря́гшею (прч сов перех прош ед жен тв)
запря́гшей (прч сов перех прош ед жен тв)
запря́гшей (прч сов перех прош ед жен пр)
запря́гшее (прч сов перех прош ед ср им)
запря́гшего (прч сов перех прош ед ср род)
запря́гшему (прч сов перех прош ед ср дат)
запря́гшее (прч сов перех прош ед ср вин)
запря́гшим (прч сов перех прош ед ср тв)
запря́гшем (прч сов перех прош ед ср пр)
запря́гшие (прч сов перех прош мн им)
запря́гших (прч сов перех прош мн род)
запря́гшим (прч сов перех прош мн дат)
запря́гшие (прч сов перех прош мн вин неод)
запря́гших (прч сов перех прош мн вин одуш)
запря́гшими (прч сов перех прош мн тв)
запря́гших (прч сов перех прош мн пр)
запряжЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
запряжЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
запряжЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
запряжЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
запряжЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
запряжЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
запряжЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
запряжЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
запряженá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
запряжено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
запряжены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
запряжЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
запряжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
запряжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
запряжЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
запряжЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запряжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
запряжЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
запряжЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
запряжЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
запряжЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
запряжЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
запряжЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
запряжЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
запряжЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
запряжЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
запряжЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
запряжЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
запряжЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
запряжЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
запряжЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
ссылается на:
запрячь
1) 套[车] tào[-chē], 驾 jià; 套上牲口 tàoshàng shēngkǒu
запрягать лошадь в телегу - 把马套在大车上; 驾马于车
запрягать волов - 驾牛
2) разг. (нагружать тяжёлой работой) 强使...负担[工作] qiángshǐ...fùdān [gōngzuò]