запреть
-еет〔完〕запревать, -ает〔未〕开始腐烂. Солома ~ает. 稻草开始腐烂。
-еет〔完〕запревать, -ает〔未〕开始腐烂
Солома ~ает. 稻草开始腐烂
-еет[完]〈口语〉开始霉烂
Пошли дожди, запрела листва. 雨季开始了, 树叶开始霉烂。 ‖未
запревать, -ает
-еет(完)
запревать, -ает(未)开始腐烂
Солома ~ает. 稻草开始腐烂
-еет(完)
запревать, -ает(未)开始腐烂
Солома ~ает. 稻草开始腐烂
开始腐烂
Солома ~ает. 稻草开始腐烂
слова с:
ГТЗ генератор токов запрета
ЗПР запрет
Запретный Город
ИЗ импульс запрета
РЗП регистр запрета прерывания
воздушная запретная зона
граница запретной зоны
запрет
запрет на полёты
запретительный
запретительный синдром
запретить
запретная зона
запретный
запретный плод
запретный плод сладок
запретный район
минимальное расстояние запрета
накладывать запрет
обмотка запрета
правило запрета
принцип запрета
регистр запрета прерывания
в русских словах:
запревать
〔未〕见 запреть.
запрет
наложить запрет - 加以禁止
быть [находиться] под запретом - 被禁止; 在受禁之列
налагать
налагать запрет - 加以禁止
духовный
духовные запросы - 精神上的需求
запрашивать
запросить
1) (делать запрос) 询问 xúnwèn, 征询 zhēngxún, 征求 zhēngqiú
запрашивать мнение - 征求意见
культурный
культурные запросы - 文化上的要求
запрягать
запрячь
запрягать лошадь в телегу - 把马套在大车上; 驾马于车
запрягать волов - 驾牛
запрос
официальный запрос - 正式查询
сделать запрос правительству - 向政府提出质问
обращаться куда-либо с запросом - 向...查询
отвечать на запрос - 对询问作出答复
2) обычно мн. запросы (стремления) 要求 yàoqiú; (спрос) 需要 xūyào
духовные запросы - 精神上的要求
культурные запросы - 文化上的要求
материальные запросы - 物质上的要求
большие запросы - 志趣高
запросы производства - 生产的需要
цены без запроса - 不要谎的价钱
интеллектуальный
-лен, -льна〔形〕智力的; 理智的; 精神上的; 智力发达的. ~ые запросы 精神上的需求. ~ые способности 智力. ~ человек 智力发达的人; ‖ интеллектуально.
запрячь
тж. запрячься, сов. см.
нукать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉(кого-что 或无补语)“呶, 呶”地催促(某人); “呶, 呶”地赶(马等). Не ~кай не запряг еще. 〈谑〉先别赶, 马还没有套好呢。
требование
3) обычно мн. (внутренние запросы, потребности) 要求 yāoqiú, 需要 xūyào
рекурсивный
рекурсивный запрос - 递归查询
всплывающее окно
комп. 弹窗 tánchuāng, (окно запроса в программе) 提示框 tíshìkuàng
в китайских словах:
律仪
будд. запреты и наставления; запрещенное и должное; заповеди; правила поведения
烟禁
запрет опиекурения; борьба с опиекурением
差押
1) налагать запрет (напр. на имущество должника)
干兰
уст. запрет на вывоз товаров
淫戒
обет целомудрия; запрет половой жизни
酒戒
стар. запрет на вино; зарок не пить вина
血忌
стар. день запрета крови (жертвоприношений, убоя скота, первой брачной ночи и т. п.)
启禁
снимать запрет
舍禁
* снятие запрета (сестественных продуктов гор и водоемов; одна из мер борьбы с голодом)
四勿
конф. четыре запрета (не смотреть, не слушать, не говорить и не делать того, что не соответствует приличиям)
俗忌
запрет из-за суеверия; запрещаемое предрассудками (суевериями)
邦禁
государственный запрет; запрещенное законом страны
查禁
налагать запрет, запрещать
举
犯禁者, 举之 задерживать тех, кто нарушает существующие запреты
辟
辟禁 предписания и запреты
时讳
то, что нельзя говорить по обстоятельствам (по условиям времени); запрет (табу) данного времени
关禁
1) таможенный запрет; эмбарго
讳忌
2) табу; запрет
讳
1) избегать упоминания, не называть [вслух или письменно] (табуированного, запретного, напр. прижизненного имени покойника)
1) запретное (табуированное) имя; табуированный знак, прижизненное имя (уважаемого лица)
犯忌而干讳 нарушить запрет на дату (день) смерти и на прижизненное имя умершего
2) запрещение; табу
犯了他父亲的讳 нарушить запрет своего отца
食忌
1) воздержание в еде; запрет на те или иные виды пищи
开禁
отменить запрет; снять ограничения
海禁
запрет морской торговли
拘忌
2) запрет, табу
斋禁
пост, запрет на время поста
犯斋禁 нарушить запреты на время поста; оскоромиться
拦门墙儿
слабый запрет, пустяковое ограничение (запрещение)
制教
будд. запрет, воздержание; правило монашеского поведения
劝阻
2) поощрение и запрет
例禁
запрет, запрещение
大禁
* великий запрет; недозволяемое законами страны; запретительный закон; табу
限禁
воспрещать, устанавливать запрет (табу)
厉禁
строго запретить; строжайший запрет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. неперех.см. запревать.
примеры:
临时的禁止令
временный запрет
全面禁止核试验; 全面禁试
всеоъемлющий запрет ядерных испытаний
冒犯禁令
нарушать запрет
加以禁止
наложить запрет
去禁
отменить запрещение, снять запрет
夜间禁止货车通行法令
запрет на движение грузового транспорта в ночное время
希望禁令不会触及它们。
Надеюсь, запрет их не коснётся.
犯了他父亲的讳
нарушить запрет своего отца
犯了他的忌
нарушить его запрет
犯忌而干讳
нарушить запрет на дату (день) смерти и на прижизненное имя умершего
禁令会推动食品价格上涨
запрет может приводить к увеличению цен на продукты
联署废除流浪猫狗死刑
сбор подписей за запрет истребления бродячих собак и кошек
自动关闭快速减压降温装置-和禁止开启快速减压降温装置-2应在下列情况下进行:
автоматическое закрытие броу-2 и запрет на его открытие должно происходить при:
自动关闭快速减压降温装置-和禁止开启快速减压降温装置-2应在下列情况下进行:
автоматическое закрытие броу-2 и запрет на его открытие должно происходить при:
解除禁令
снять запрет, отменить запрет