интеллект
智力 zhìlì, 智能 zhìnéng, 理智 lǐzhì
интеллектуальный - 智力[的] zhìlì[-de], 理智的 lǐzhìde
1. 1. 知识
2. 智能, 智力, 才智
3. 理智
2. 理解力; 智力; 才智
3. 有才知的人
知识; 智能, 智力, 才智; 理智; 理解力; 才智; 智力; 有才知的人
-а[阳] искусственный интеллект [信息]人工智能
(intelligence)智力, 理智, 理解力, 有才智的人
知识|智能, 智力, 才智|理智理解力; 智力; 才智
引导, 信息, 指令, 消息, 情报, 知识, 智能
引导, 信息, 指令, 消息, 情报, 知识, 智慧
智力, 才智; 理智
высокий интеллект 高才智
низкий интеллект 低才智
智力, 才智; 有才智的人
理解力, 理智, 智能
-а[阳]智力; 理智
智力, 才智, 智能
智能, 智力, 知识
智能, 智能终端
信息; 情报
智力, 脑力, 思考能力
智力, 理智, 理解力, 有才智的人
知识,智力
слова с:
Всемирная организация интеллектуальной собственности
ИКС интеллектуальная компьютеризованная система
ИМ интеллектуальная машина
ИОС интеллектуальная обучающая система
ИС интеллектуальная система
ИСП интеллектуальная система программирования
ИСС интеллектуальная сервисная система
ИТ интеллектуальные терминалы
Федеральная служба по интеллектуальной собственности Российской Федерации
интеллектоёмкий
интеллектуал
интеллектуализация
интеллектуальная деятельность
интеллектуальная зарядка
интеллектуальная память
интеллектуальная сеть
интеллектуальная собственность
интеллектуальная станция
интеллектуальная техника
интеллектуальный
интеллектуальный зарядник
интеллектуальный интерфейс
интеллектуальный мониторинг
интеллектуальный терминал
искусственный интеллект
объект интеллектуальной собственности
основанный на искусственном интеллекте
результат интеллектуальной деятельности
шкала интеллекта
экспертная система на принципах искусственного интеллекта
в русских словах:
ИИ
(искусственный интеллект) 人工智能
в китайских словах:
低才智
низкий интеллект
军用人工智能
военный искусственный интеллект, искусственный интеллект в военном деле
秀才遇到兵
1) обр. интеллект против физической силы
高才智
высокий интеллект
智力娃娃
Пупс "Интеллект"
英博
1) выдающийся интеллект и превосходная эрудиция
知识
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
知识分子 интеллигенция; интеллигент
强效智力
Больший интеллект
理智
разум, рассудок; ум, интеллект; разумный, здравомыслящий, трезвый; интеллектуальный, рациональный
知力
познавательная способность; ум, интеллект
理性
1) разум, интеллект; рассудок
理
4) разум, рассудок, интеллект; разумный, рациональный, логичный; разумно
性灵
3) внутренняя природа, качества души; восприимчивость; умственные способности, интеллект
强化智力
Улучшенный интеллект
知能
1) способность к познанию; ум, интеллект
增强智力
Повышенный интеллект
悟性
1) понятливость, сообразительность, восприимчивость; понимание; интеллект
疯巫师的智慧
Интеллект сумасшедшего чародея
智力
ум, интеллект; умственные способности; интеллектуальный
灵气
3) душевная сила, ум, интеллект
智囊
ум, мозги, интеллект, умная голова; мозговой
法商
3) юридический интеллект, способность разбираться в юридических вопросах (по аналогии с 智商- коэффициент интеллекта и 情商- эмоциональный интеллект
智能
ум, интеллект; разум; способности
群体智能
роевой интеллект
神
3) дух, душа (напр. умершего); духовное начало (в человеке); разум, интеллект, характер, психика; нервы; состояние духа, настроение; духовный, душевный; психический; одухотворенный
通用人工智慧
общий искусственный интеллект (ОИИ)
神明
2) дух; энергия; интеллект
思维导图
интеллект-карта, карта мыслей, схема мышления, карта памяти, ментальная карта, ассоциативная карта
神魂
2) психика, сознание, ум, интеллект
符文智慧
Рунический интеллект
神志
сознание, рассудок; ум, интеллект
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Мыслительная способность человека, его умственное начало.
примеры:
表白自己的聪明智慧
продемонстрировать (показать) свой интеллект
不用对你高情商
нет необходимости использовать в общении с тобой высокий эмоциональный интеллект
附魔戒指 - 强效智力
Чары для кольца - интеллект
附魔盾牌 - 强效智力
Чары для щита - интеллект
附魔武器 - 特效智力
Чары для оружия - интеллект
附魔披风 - 超强智力
Чары для плаща - интеллект
附魔双手武器 - 特效智力
Чары для двуручного оружия - интеллект
附魔护腕 - 永恒智力
Чары для наручей - вечный интеллект
附魔副手 - 特效智力
Чары для предмета в левой руке - интеллект
附魔戒指 - 次级智力
Чары для кольца - малый интеллект
附魔护腕 - 超级智力
Чары для наручей - интеллект
大法师瓦格斯的奥术智慧
Чародейский интеллект верховного мага Варгота
智力 1
Интеллект 1
就在智力突飞猛进之后,为了繁殖出一个高度智慧的迅猛龙种族,我和四号实验品进行过交配。可之后四号实验品就再也没找过我,下次见面我非得把他活剥了不可。
Вскоре после того, как мой интеллект возрос, я воспользовалась объектом №4, чтобы обзавестись потомством и создать уникальную расу сверхумных ящеров. Впоследствии объект №4 стал избегать контактов со мной, и я решила вынуть из него все внутренности в нашу следующую встречу.
智商超高
потрясающий интеллект
情商低
низкий эмоциональный интеллект
不管怎么说,我认可你们的智慧,毕竟智慧本身是不会骗人的。
Как бы то ни было, вы честно доказали свою мудрость и интеллект.
只是有些人喜欢拿智慧来骗人而已~!
А кто-то использовал свой интеллект, что обмануть других!
具有非常基础的智能水平,但似乎具有很广泛的用途。对丘丘人而言。
Интеллект у этого создания явно ниже среднего, но сфера применения у него весьма обширная... с точки зрения хиличурлов.
提瓦特的世界中,存在着元素凭附的植物。因此获得了智性的它们,对「养分」的需求也大大提升了…
Тейват стал домом для растений, питающихся стихийными элементами. Со временем их интеллект возрос, а вместе с ним значительно выросла и потребность в питании...
或许他们永远不会回复到从前的外表,不过这千百年来,我注意到他们的智力已经有所提高了。
Вероятно, они уже никогда не будут выглядеть как прежде, но я заметил, что за прошедшие столетия интеллект их возрос.
很好。我还怀疑过你会比较理智冷静一些呢。
Хорошо. Я подозревал, что у тебя, возможно, есть интеллект.
用我们不能理解的方法增长了他的智力和知识?我们永远无法考证。
Увеличил его интеллект и познания каким-то невообразимым образом? Возможно, мы никогда не узнаем.
或许他们永远无法恢复原本的样貌,但是经过数百年,我发现他们的智商有所成长。
Вероятно, они уже никогда не будут выглядеть как прежде, но я заметил, что за прошедшие столетия интеллект их возрос.
很好。我就知道你还有点智商。
Хорошо. Я подозревал, что у тебя, возможно, есть интеллект.
草药学 ||要採集药草。在指定的植物上点击左键。提示:你必须在情报群组拥有草药学知识才能採集药草。你同时必须具有关于特定植物的知识,你可在书里面找到这些知识。你也可以在草药医生处买到草药。
Травничество ||Чтобы собирать травы, нужно получить навык Травничество из группы Интеллект. Кусты будут активированы, когда вы получите навык. Знание трав вы можете добыть из книг или от персонажей, с которыми встречаетесь. Большую часть трав можно купить у травницы.
有些物质能够以生命或士气为代价,给予你基础属性强大的加成。香烟可以提高你的智力,但会消耗你的生命。酒精能提高你的体格,但会损伤你的士气。
Вещества дают мощные бонусы к способностям, но при этом наносят урон здоровью или боевому духу. сигареты повышают интеллект, нанося урон здоровью. алкоголь улучшает физиологию, нанося урон боевому духу.
听起来你们要组织紧张刺激的智力对战。我就好这一口。
Кажется, здесь можно серьезно прокачать свой интеллект. То, что мне нужно.
你利用我的求知欲来对付我。
Вы использовали мой любознательный интеллект против меня.
不,你不是的。你是个人形测量仪,基本上是完全是智能的。
Ничего подобного. Ты — измерительный прибор в образе человека. Сплошной интеллект.
能听你这么说挺好的。我对警察那种∗飞扬跋扈∗的工作方式没什么耐性。破案需要的耐心智慧……还有其他事吗?
Рад слышать. Не терплю стиль расследования „членом по столу“. Дела раскрывают терпение и интеллект... Хотите обсудить что-нибудь еще?
一股愉悦沿着你的脊柱消散,宛如地面效应一般。辉煌的才智大显神威!
Волна радости проходит вдоль твоего позвоночника. Вот он — могучий интеллект во всей красе.
ip 策略、公关及营销副总裁
вице-президент по стратегии интеллект. собственности, pr/маркетингу
第三方 ip 策略及营销经理
менеджер по стратегии сторонней интеллект. собств. И маркетингу
我比较想用我的魅力、智慧和举止来吸引她们。
Я предпочитаю полагаться на обаяние, интеллект и хорошие манеры.
先告诉你一声,记得了,在这里智慧跟力量一样重要。
Ты, мужик, главное, крепко не удивляйся. Тут интеллект нужен, не только сила.
地卜术是号令大地的魔法咒语,越高的智力会使法术的效果变得越强,阅读此书即可学习该咒语。
Заклинания геоманта основаны на магии земли. Для них важен интеллект. Прочтите книгу, чтобы выучить это заклинание.
巫术学派传授连通异界的魔法咒语,越高的智力会使法术的效果变得越强,阅读此书即可学习该咒语。
Чародейское заклинание. Для него важен интеллект. Чтобы выучить заклинание, прочтите книгу.
大气法术是统御雷电空气的魔法咒语,越高的智力会使法术的效果变得越强,阅读此书即可学习该咒语。
Аэротеургические заклинания основаны на стихии воздуха. Для них важен интеллект. Чтобы выучить заклинание, прочтите книгу.
水占术是塑造水体的魔法咒语,越高的智力会使法术的效果变得越强,阅读此书即可学习该咒语。
Гидрософистические заклинания основаны на стихии воды. Для них важен интеллект. Чтобы выучить заклинание, прочтите книгу.
烈火学派传授驾驭火焰的魔法咒语,越高的智力会使法术的效果变得越强,阅读此书即可学习该咒语。
Пирокинетические заклинания основаны на стихии огня. Для них важен интеллект. Чтобы выучить заклинание, прочтите эту книгу.
啊,如您这般的学者的智慧,是如此宝贵而迷人——简直是一件收藏品。一如既往,我非常乐意与您做这笔交易。
Ах, интеллект столь ученого создания станет настоящим украшением моей коллекции. С вами очень приятно иметь дело.
我会很高兴地扭断你的胳膊,从你的耳朵里吸干智慧,从你躯体上割下一大块敏捷,或者从你心脏上切下可口的体质!哦吼吼,我已经开始流口水了!
Я с удовольствием вырву силу из ваших мускулов, высосу интеллект из вашей головы, вырежу ловкость из ваших рук и заберу драгоценное серебро вашего телосложения! О-о-о, как же все это аппетитно!
智力降低
Интеллект понижен
没办法关掉玛伊的旁道(智力需达7以上)。
Вы не знаете, как избавиться от устройства Мэй (требуется интеллект уровня 7 или выше).
穿戴的人吸收辐射后可增加智力。
Радиоактивность повышает интеллект обладателя.
嗯。对,正确。如果说这是瞎猫捧着死耗子的话我可不会相信。不过我倒觉得你的智力领域还不足以打动我。或许,最后一课可以用来增强你的智力...
Хм-м. Да, это верно. Но мне почему-то кажется, это было случайное везение. Ты не производишь впечатление гиганта мысли. Что ж, последний урок тогда – чтобы улучшить твой интеллект...
死灵学派的技能。高水平的智力可增强此系的技能效果。阅读本书即可学习此技能。
Навык некромантии. Высокий интеллект усиливает такие навыки. Чтобы выучить навык, прочтите книгу.
相当公平,用某种程度的社交能来交换真正的智慧。你接受吗?
Честная сделка: чистый интеллект в обмен на некоторую долю... общительности. Хочешь?
~叹气。~看起来我的最后一个学员似乎是笨蛋,正如我所料啊。让我们看看是不是能做点来什么提高他的智力?
~Вздох.~ Похоже, мой последний ученик туп, как пробка. Впрочем, иного я и не ожидал. Посмотрим, удастся ли мне как-то улучшить этот интеллект.
但要警告你的是,自我完善的过程存在机会代价。你的体质增强,而你可能就会失去一些别的东西。比如说,智力。
Но имей в виду, улучшение всегда имеет свою цену. Если выиграешь в телосложении, скорее всего, потеряешь где-то еще. Это может быть интеллект.
在我的圣所之外!真正的智者总是在暗处成长得最好,不是么...?
А вот и мое убежище. Настоящий интеллект вольнее всего чувствует себя в темноте, не правда ли?..
大气学派技能是基于空气的魔法法术。高水平的智力可提高此系技能的效果。阅读本书即可学习此技能。
Аэротеургические навыки – это заклинания, основанные на стихии воздуха. Высокий интеллект усиливает эти навыки. Чтобы выучить навык, прочтите книгу.
地卜学派的技能是基于土系的魔法咒语。高水平的智力可提高此系技能的效果。阅读本书即可学习此技能。
Геомантические навыки – это заклинания, основанные на стихии земли. Высокий интеллект усиливает эти навыки. Чтобы выучить навык, прочтите книгу.
烈火学派的技能是基于火系的法术。高水平的智力可提高此系技能的效果。阅读本书即可学习此技能。
Пирокинетические навыки – это заклинания, основанные на стихии огня. Высокий интеллект усиливает эти навыки. Чтобы выучить навык, прочтите книгу.
当然,最重要的就是智慧和理性。你必须牺牲一部分其他领域——比如对敏捷性的理解,来获得我所给予你的能力。
Интеллект и логика важнее всего, разумеется. Тебе придется пожертвовать толикой способностей в иной области, чтобы получить то, что я могу предложить. Например, избавиться от лишней ловкости.
水占学派的技能是基于水系的魔法咒语。高水平的智力可提高此系技能的效果。阅读本书即可学习此技能。
Гидрософистические навыки – это заклинания, основанные на стихии воды. Высокий интеллект усиливает эти навыки. Чтобы выучить навык, прочтите книгу.
你的智力增加了!
Ваш интеллект улучшился.
人人都懂这套准则,但没人践行。最有趣的部分是关于如何控制自己不喝智力药剂的,它详细介绍了上瘾的危险。其中还包含了一份详尽的配方,讲述如何用胶角耳酿造该药剂,试图说明该药剂的危险性。你愉快地将这个配方抄到了你的小配方书里。
Этот кодекс всем известен и никем не соблюдается. Самая интересная его часть гласит, что волшебнику следует воздерживаться от употребления повышающих интеллект зелий, дабы не пристраститься к ним. Далее, чтобы показать читателю, насколько это опасно, в книге подробно излагается рецепт приготовления такого зелья из рогатика. Вы радостно копируете рецепт в свой сборник.
他相信这片土地上留存着伟大的远古学识。居然有比我更伟大的智者存在?这个疯子是愚蠢至极。
Он был убежден, что где-то в этих краях таится величайшая мудрость древних. Интеллект, превосходящий мой собственный? Тупица, его безумие не знало границ!
所有零件涂装后可提高智力。
Повышает интеллект при покраске всех элементов брони.
任何行动都可能随机获得5倍经验值,且智力越低,发动机率越高。
Любое действие может принести в 5 раз больше опыта. Чем ниже интеллект, тем выше вероятность успеха.
“智力”是您的整体智能敏锐度,会影响获得的经验值。
Интеллект параметр, определяющий ваш уровень ума. Он влияет на количество очков опыта, которые вы получаете.
您才不笨!您只是……异于常人。任何行动都可能随机获得3倍经验值,且智力越低,发动机率越高。
Вы не тупы, а альтернативно гениальны. Любое действие может принести в 3 раза больше опыта. Чем ниже интеллект, тем выше вероятность успеха.
“智力”是您的整体精神敏锐度,会影响获得的经验值。您现在直接获得1点了!
Интеллект определяет ваши умственные способности в целом. Он влияет на число очков опыта, которые вы получаете. Ваш интеллект повышается на 1.
任何行动都可能随机获得5倍经验值,且获得之后可能使您短时间内杀敌经验值变为3倍。智力越低,获得机率越高。
Получение дополнительного опыта за любое действие может дать временное трехкратное увеличение опыта за все убийства. Чем ниже интеллект, тем выше вероятность.
只有疯子才会以为人工智慧能取代人类的直觉和经验。
Только чокнутый мог решить, что искусственный интеллект способен заменить собой человеческие интуицию и опыт.
啊,我知道了。你给人一种感觉,就是“我知道我在这里最聪明”。聪明人总是令人无法抗拒,你说是吗?
А, поняла. У тебя прямо на лбу написано: "Я умнее всех присутствующих и прекрасно об этом знаю". Высокий интеллект так притягателен, правда?
[智力6+] 检查摄影机。
[Интеллект 6+] Осмотреть фотоаппарат.
远端解锁:情报分析室(智力)
Удаленное управление: комната анализа данных (интеллект)
想要快速变聪明?“敏达”可以在一定时间内提升您的感知和智力。
Хотите быстро поумнеть? Ментаты временно повышают восприятие и интеллект.
有了“白痴学者”特技后,完成任何行动后便有一定机率获得经验值。智力越低,机率越高。
Способность "Савант" дает шанс получать опыт за любое действие. Чем ниже интеллект, тем выше вероятность.
“夜猫子”特技可提高您在夜晚时的感知和智力,甚至还可以让您在潜行时拥有夜视能力。
Способность "Ночное существо" повышает восприятие и интеллект в ночное время, а также может обеспечивать ночное зрение в режиме скрытности.
文青魂在战前相当受到披头族和知识分子的喜爱,可以在一定时间内提高智力和感知,但是会降低魅力。
Препарат "Шик" был популярен у битников и интеллектуалов до Великой войны. Он временно усиливает интеллект и восприятие, однако снижает уровень харизмы.
没有哪一个人工智能不那么想。
Искусственный интеллект перед ними не устоит.
好,要对付一个拥有无限能量且被激怒的人工智能来说,这并不是最周密的计划。
Это не самый безупречный план, как победить всемогущий искусственный интеллект, одержимый жаждой власти.
морфология:
интелле́кт (сущ неод ед муж им)
интелле́кта (сущ неод ед муж род)
интелле́кту (сущ неод ед муж дат)
интелле́кт (сущ неод ед муж вин)
интелле́ктом (сущ неод ед муж тв)
интелле́кте (сущ неод ед муж пр)
интелле́кты (сущ неод мн им)
интелле́ктов (сущ неод мн род)
интелле́ктам (сущ неод мн дат)
интелле́кты (сущ неод мн вин)
интелле́ктами (сущ неод мн тв)
интелле́ктах (сущ неод мн пр)