лука
1) (реки, дороги) 弯曲部分 wānqū bùfen, 湾 wān
лука реки - 河湾
2) (седла) 鞍桥 ānqiáo
задняя лука - [鞍]后桥
передняя лука - [鞍]前桥
3) (имя Лука) 卢卡 lúkǎ
сленг 亚历山大•格里戈尔耶维奇•卢卡申科
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (河、道等的)弯, (拐)弯; (某物的)弯曲部分
лука реки 河湾
лука морского берега 海岸弯曲的地方
лука дороги 道路拐弯的地方
2. 鞍桥
(1). задняя лука(鞍) 后桥
(2). передняя лука(鞍) 前桥
Лука, -и[ 阴]卢卡(男人名)[用作父名]
Лукич, -а[ 阳]卢基奇[用作父名]
Лукинична, -ы[ 阴]卢基尼奇娜 △指小
(6). Луканя; Луконя; Луня; Лукаря; Лукася; Лукаха; Лукаша. Лука 卢卡
Александр Григорьевич Лукашенко 亚历山大•格里戈尔耶维奇•卢卡申科
, 复луки(阴)
1. 弯, 弯曲处
лука реки 河湾
лука дороги 道路的拐弯处
2. 鞍桥
передняя лука(鞍) 前桥
弯曲, (河川, 道路的)弓形地带; 曲折部分; 鞍顶; 背斜; 鞍桥
1. 弯曲处
2. 鞍桥
[阴]弯的地方, (拐)弯; 弯曲部分; 鞍桥
弯曲; 弓形地带, 曲折部分; 鞍顶, 背斜
[质]河湾, 弓形地带, 弯曲地带
河湾, 弯曲地带, 弓形地带
1. 弯曲处 ; 2.鞍桥
лука реки 河湾
①河弯 ②鞍桥
弯曲处; 鞍桥
(河川, 道路之)弓形地带, 曲折部分; 鞍顶, 背斜
слова с:
в русских словах:
тетива
1) (лука) 弦 xián
поджаривание
поджаривание лука - 炒洋葱
лук
головка лука - [洋]葱头
луковица
2) (головка лука) 葱头 cōngtóu; (чеснока) 蒜头 suàntóu
головка
5) (лука, чеснока) 头 tóu
головка лука - 葱头
в китайских словах:
射倒
сбить, подбить (из лука; огнем)
弣
сущ. рукоятка лука
左手承弣 левой рукой взяться за рукоятку лука
射沓
наперсток для стрельбы из лука
弓背儿
1) дуга лука; изогнутый
大屈
* лучший металл для изготовления мечей (по названию места его производства; по другим версиям: название лучшего лука для стрельбы)
菁
* цветок лука
场埒
стадион для конных упражнений (напр. для конной стрельбы из лука)
种葱月
месяц посадки лука (четвертый месяц по лунному календарю)
韭菜苗
зеленый лук (зимний сорт), [молодая] стрелка душистого лука
垂櫜
1) с пустым колчаном; без лука и стрел (обр. в знач.: безоружный; с добрыми намерениями)
重
重射 высоко ценить искусство стрельбы [из лука]
射箭场
стрельбище; площадка для стрельбы из лука
左右开弓
стрелять из лука и налево и направо, обр. наносить удары обеими руками; бить обеими ногами; наброситься; умело одновременно выполнять несколько дел
三正侯
* трехцветная мишень (для стрельбы из лука)
持满
2) * натянуть до отказа (тетиву лука)
韭花
цветы душистого лука (употребляются в пищу в соленом виде)
翩
翩其反矣 стремительно его (лука) распрямление
五正
2) пятицветная мишень (для стрельбы из лука; цвета от центра на периферию: красный, белый, зеленый, желтый, черный)
步射
стрелять из лука на ходу (вид военных испытаний, дин. Мин-Цин)
五荤
пять овощей, которые не употребляются буддийскими или даосскими монахами (черемша, чеснок, душистый лук, рута, кориандр или разные сорта лука и чеснока); также 五辛
马鞍环
лука
拉弓
натягивать тетиву лука
弓蛇
лук и змея (сокр. вм. 杯弓蛇影, отражение лука в бокале показалось тенью змеи; обр. в знач.: ложный испуг как следствие мнительности; ложная тревога; испугаться созданного собственным воображением)
且
且驰且射 мчаться (на колеснице) и одновременно стрелять (из лука)
一艺
1) * искусство (один из шести видов: этикет, музыка, стрельба из лука, управление лошадьми, каллиграфия, математика)
彄
1) * рога лука (арбалета)
射
1) стрелять из лука, пускать стрелу; вести стрельбу, вести огонь, стрельба, огонь (пушечный, ружейный)
9) стрельба из лука (предмет обучения в старом Китае до XIX в.)
射御 стрельба из лука и управление колесницей
五射 пять видов стрельбы из лука
距来
* дальнобойный (вид лука для стрельбы на дальние расстояния)
射柳
* стрельба из лука в ветку ивы (военные, праздничные игры в день начала лета 端午)
距随
занимать определенное положение (при стрельбе из лука)
射鞲
кожаный нарукавник для стрельбы из лука
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Дугообразный поворот реки.
б) разг. Изгиб чего-л.
2) Изгиб переднего или заднего края седла.
синонимы:
см. кривизнапримеры:
重射
высоко ценить искусство стрельбы [из лука]
且驰且射
мчаться ([i]на колеснице[/i]) и одновременно стрелять ([i]из лука[/i])
赌射
состязаться в стрельбе из лука
弓(弩) 干
деревянная основа (каркас) лука (арбалета)
士射干
служилые люди стреляли из лука по щитку (мишени)
以钩注者惮
тот, кто внёс в виде ставки пряжку ([i]от пояса[/i])[i],[/i] волнуется ([i]о состязании стрелков из лука[/i])
左手承弣
левой рукой взяться за рукоятку лука
射御
стрельба из лука и управление колесницей
五射
пять видов стрельбы из лука
执御乎, 执射乎?
заниматься ли мне управлением колесницей или же стрельбой из лука?
翩其反矣
стремительно его ([i]лука[/i]) распрямление
射御角力
состязаться в стрельбе [из лука] и управлении колесницей
厚其帤
уплотнить его ([i]лука[/i]) обвязку
诱射
учить стрельбе из лука
使弓打鸟
стрелять из лука в птиц
善弓者
умеющие хорошо стрелять из лука
*裙儿簌鞋半弓
шорох юбки, туфли [крошечные] ― как половинка лука
百本薤五十本葱
сто головок лука Бэкера и пятьдесят головок лука татарки
弓之畏
изгиб лука
左隈, 右隈
изгибы лука ([i]левый и правый[/i])
射不主皮
при стрельбе из лука главное не только в том, чтобы попасть в мишень
弢无弓
в чехле не было лука
弓靫
футляр для лука
试其弓弩
подвергнуть его испытанию в стрельбе из лука и арбалета
射, 仪毛而失墙
стреляя из лука, метить в волос и не попасть в стену
玉弝
яшмовая рукоять лука
毋弛而弓
не ослабляй тетиву своего лука
弓珧
раковина для украшения лука
宾载手仇
гости тогда подбирают партнёров ([i]для стрельбы из лука[/i])
洋葱三头
три головки лука, три луковицы
以袂顺左右隈
рукавами платья изобразить (показать) левый и правый изгибы (лука)
葱蒜
головки лука и чеснока, лук и чеснок
君子无所争, 必也射乎!
совершенному человеку незнакомо соперничество; если же оно всё-таки бывает — то пусть в стрельбе из лука!
六艺 [i]
конф.[/i] а) знание шести искусств ([i]этикет, музыка, стрельба из лука, управление колесницей, каллиграфия, счёт[/i])[i];[/i] б) знание шести канонических книг ([i]Пятикнижия и канона Музыки[/i])
拉弦
натянуть тетиву лука; выдернуть чеку ручной гранаты
善骑射善佞
прекрасно ездить верхом и стрелять из лука и быть мастером польстить (подладиться;[c][i] напр.[/i][/c] к начальнику)
举鹄而栖之于侯
[i]*[/i]поднять прицельное яблочко и насадить его на мишени [для стрельбы из лука]
[洋]葱头
головка лука
[鞍]后桥
задняя лука
[鞍]前桥
передняя лука
射箭御马之术
искусство стрельбы из лука и управления колесницей
传统的骑马射箭俱乐部
Клуб традиционной верховой стрельбы из лука
本周,印度总理莫迪在遥远的蒙古国又射箭又弹琴,还接受东道主赠送的赛马。他为何这样做,简短回答是:中国。
На этой неделе премьер-министр Индии Нарендра Моди в далекой Монголии стрелял из лука, играл на музыкальных инструментах, а также получил в подарок от приглашающей стороны скаковую лошадь. Простой ответ на вопрос, почему он это делал: Китай
韭菜花炒牛肉丝
жареные кусочки говядины с цветками китайского лука-резанца
乱闯乱撞的射手
неуклюжий (неумелый) стрелок из лука
吕卡斯·凡·莱顿(Lucas van Leyden, 1489/94-1533, 尼德兰画家, 版画家)
Лука Лейденский
(鞍)前桥
передний лука; передняя лука
基尔尼弓箭射击
Кейлней, выстрел из лука
一袋红韭花种子
Мешочек с семенами красного лука-порея
空的红韭花包装
Пустой контейнер для красного лука-порея
仿制的高阶督军弯弓
Копия изогнутого лука верховного вождя
特殊蛮角射程
Жестокий Бивень - специальный выстрел из лука
莫尔杉防御者射程
Выстрел из лука защитника заставы МорШан
用弓射击目标
Выстрелить в цель из лука
统御先锋军要订购一批红韭花。
Армии Покорителей нужна партия красного лука-порея.
这问题很严重。我这边的葱已经断了一周的货了!
Это ужасно! Новая партия лука поступит только через неделю!
他们放弃了传统的弓箭,转而使用火枪和器械进行狩猎。
Они берут на охоту ружья и какие-то хитроумные приспособления вместо доброго лука со стрелами.
用弓箭射中在空中飞行的鹰。
Сбейте сокола в полёте с помощью лука.
战斗的弓术需要长期锻炼,这项游戏只能作为消遣。
Чтобы овладеть боевой стрельбой из лука, нужно много тренироваться. Эти игры могут помочь скоротать время, да и только...
用檀木制成的长弓,弓臂比寻常木材硬。因此力量也更大。
Лук, сделанный из эбенового дерева. Плечи этого лука намного крепче обычного. Он и сам по себе намного мощнее.
黑岩厂中秘藏的原型长弓。放矢之姿有如透过薄暮的月光。
Древний лук, обнаруженный в кузнице Черногорья. Выпущенная из этого лука стрела сияет, как луна после захода солнца.
我喜欢洋葱!…我试过十几种切洋葱不会流泪的方法,没一个对我有用。但这也阻止不了我喜欢洋葱!
Обожаю лук! Я испробовала десяток способов нарезки лука, но так и не нашла тот, от которого не буду плакать. Однако я всё равно обожаю лук!
今年的风花节同样设置了极具挑战性的弓箭竞赛项目。
В этом году на Празднике ветряных цветов тоже проводятся очень сложные соревнования по стрельбе из лука.
“每次拉弓射箭,我总想起父亲。他……应该会为我骄傲吧。”
Я простая деревенская девка. Только из лука лучше меня никто не стреляет.
巴萨剌塔的瑟特萨战士以游击战术和弓技著称。闯入奈西安森林者根本走不远。
Сетесские воины из Бассарской башни известны своей партизанской тактикой и мастерством в стрельбе из лука. Незваным гостям в Нессийском лесу долго не протянуть.
倪勒娅神弓射出的箭从不错失目标。
Стрела из лука Нилеи всегда попадает в цель.
玛尔都弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都不会失手。
Лучники Марду владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они никогда не промахиваются мимо цели, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
纳雅的仪式主持人挑起巨兽的愤怒,极精准地引导他们狂奔的方向。
Найянские празднователи специально разъяряют исполинов, направляя громадные туши против врагов с точностью выпущенной из лука стрелы.
寇安甘族弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都能利用其龙王的闪电击中。
Колаганские лучники владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они пользуются молниями своей владычицы драконов, чтобы поразить цель, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
神弓游侠薇薇安
Вивьен, Ловчая Звериного Лука
半藏擅长用弓从远距离消灭敌人。
Хандзо специализируется на устранении противников с большого расстояния при помощи своего лука.
作为箭术和忍术大师,岛田半藏一直都在追求极致完美的技艺以证明自己是最强大的武士
Хандзо Шимада — искусный убийца и мастер стрельбы из лука. Стремясь к совершенству, он проводит долгие часы в изнуряющих тренировках.
也许我可以教你一些关于使弓的知识。
Может, я покажу тебе парочку приемов стрельбы из лука.
你可以教导我弓箭技巧吗?
Ты не поможешь мне научиться лучше стрелять из лука?
在得知迪悉仁已经失明之后,我只好寻找其他的替代方法来解读上古卷轴以找出奥瑞尔之弓的所在。根据建议,假如我完整呈现原本的蛾祭司古老技艺,那么我也许能自己解读上古卷轴。我现在正前往一处被称为先祖林沼的地方,发掘出这神秘仪式的原貌。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致周遭目标受到太阳炙炎的攻击。
При выстреле в солнце из лука Ауриэля ближайшие враги получают солнечные ожоги.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致太阳被黑暗所遮蔽。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
戴希翁瞎掉之后,我必须找到别的方法来解读上古卷轴以得知奥瑞尔之弓的位置。他建议我也许可以通过初代先祖蛾祭司所施展的古老技巧来自行阅读上古卷轴。我现在要前往一个叫做先祖林地的地方,寻找这个神秘仪式的源头。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
为了找到奥瑞尔之弓,先祖蛾祭司戴希翁表示还需要两部其他的上古卷轴。第一部卷轴预言龙与奈恩历史的关连。第二部则预告凡人的血如何被用来反抗众神的。
Жрец Мотылька, Дексион, сказал, что для поисков лука Ауриэля понадобятся еще два Древних свитка. Первый говорит о роли драконов в истории Нирна. Второй предрекает вызов богам кровью смертных.
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击,可对附近的敌人造成阳光爆裂伤害。
При выстреле в солнце из лука Ауриэля ближайшие враги получают солнечные ожоги.
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击时会将太阳笼罩在黑暗之中。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
也因此,藉由这把弓飞射出去的箭矢,会产生出一种非常类似火焰燃烧的魔法效果来。
Благодаря этому стрела, выпущенная из этого лука, наделена магией - она обжигает словно огнем.
呃,要是将箭矢浸入血液当中,可能会出现不同的效果:一种负面的使用目的。
Ну, если предварительно обмакнуть стрелу в кровь и выпустить ее из лука, это может привести к совершенно другому эффекту... и извратить назначение этого оружия.
我的眼前出现了一个幻象,是一面伟大的弓——我知道它叫什么!是奥瑞尔之弓!
Предо мной видение, это образ великого лука. Я знаю это оружие! Это лук Ауриэля!
这面弓所蕴藏的神秘力量被记载在别处。我想剩下的预言应该被记录在其他的卷轴当中。
Тайна силы этого лука записана где-то в другом месте. Я думаю, есть еще части пророчества в других свитках.
那么奥瑞尔之弓怎么样了?你知道我们能在哪找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
听起来……像是预言的最后部分:“荒冷庇域的女儿”之血,可以腐化那把弓。
Это похоже на... на последнюю часть пророчества. Кровь Дочери Холодной Гавани может извратить назначение лука.
我想不出还有哪个了不起的英雄比你更适合作为托付的对象了。
Я не могу представить более достойного хранителя для этого лука.
这些石柱都长得不一样,真有趣。如果它们各自代表箭术、魔法和剑术,那其中的涵意又是什么呢?
Интересно: все три статуи разные. Если они символизируют стрельбу из лука, магию и бой на мечах, что это нам говорит?
如果你需要进一步的弓箭训练,找我没问题。
Если захочешь поучиться стрелять из лука, найди меня.
我不管花多大代价。我需要四把长弓,四打箭矢。你负责搞定。
Мне плевать на цены. Мне нужны четыре длинных лука и четыре колчана стрел. Просто доставь их.
我父亲很少在家,是母亲教我怎么使弓的。
Мой отец редко бывал дома, поэтому стрелять из лука меня научила мать.
那你可以换用弓箭或者试着从我这里学习相关技巧。
Ну, можешь либо практиковаться в стрельбе из лука, либо учиться у меня.
让我来教你一些用弓的常识吧。
Посмотрим, сумею ли я научить тебя паре приемов стрельбы из лука.
能跟一个同样喜欢射箭的家伙在一起可真叫我开心。
Приятно было провести время с тем, кто любит стрельбу из лука так же, как и я.
如果使用的箭有事先沾过血,可能会完全颠覆它原本的功用……那会是刻意去腐化它。
Ну, если предварительно обмакнуть стрелу в кровь и выпустить ее из лука, это может привести к совершенно другому эффекту... и извратить назначение этого оружия.
我看到一个画面,幻景中出现一把巨大的弓。我知道这把武器!这是奥瑞尔之弓!
Предо мной видение, это образ великого лука. Я знаю это оружие! Это лук Ауриэля!
有关这把弓的能力之秘写在别处。我想预言的其他段落应该记录在别的卷轴内。
Тайна силы этого лука записана где-то в другом месте. Я думаю, есть еще части пророчества в других свитках.
那么奥瑞尔之弓呢?你知道我们可以在哪里找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
那听起来像是……预言的最后一段。冷港之女的血可以污染弓。
Это похоже на... на последнюю часть пророчества. Кровь Дочери Холодной Гавани может извратить назначение лука.
再没有人比你这位勇士更适合拥有这把弓。
Я не могу представить более достойного хранителя для этого лука.
морфология:
лу́к (сущ неод ед муж им)
лу́ка (сущ неод ед муж род)
лу́ку (сущ неод ед муж дат)
лу́к (сущ неод ед муж вин)
лу́ком (сущ неод ед муж тв)
лу́ке (сущ неод ед муж пр)
лу́ку (сущ неод ед муж парт)
лу́ки (сущ неод мн им)
лу́ков (сущ неод мн род)
лу́кам (сущ неод мн дат)
лу́ки (сущ неод мн вин)
лу́ками (сущ неод мн тв)
лу́ках (сущ неод мн пр)
лукá (сущ неод ед жен им)
луки́ (сущ неод ед жен род)
луке́ (сущ неод ед жен дат)
луку́ (сущ неод ед жен вин)
луко́ю (сущ неод ед жен тв)
луко́й (сущ неод ед жен тв)
луке́ (сущ неод ед жен пр)
лу́ки (сущ неод мн им)
лу́к (сущ неод мн род)
лу́кам (сущ неод мн дат)
лу́ки (сущ неод мн вин)
лу́ками (сущ неод мн тв)
лу́ках (сущ неод мн пр)