мотать
несов.
1) (нитки и т. п.) 缠 chán, 绕 rào
мотать нитки - 绕线
мотать шерсть в клубок - 把毛线缠成团
2) разг. (качать, махать) 摇晃 yáohuang
мотать головой - 摇头
мотать хвостом - 摇尾巴
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
, -аю, -аешь; мотанный[未]
, -аю, -аешь; мотанный[未]
что 卷, 缠, 绕
мотать нитки 缠线
мотать шерсть в клубок 把毛线缠成团
шерсть в клубок 把毛线缠成团
чем〈 口语〉挥动, 晃动
мотать головой 摇头
мотать хвостом 摇尾巴
3. (кого-что 或无补语)〈俗〉摇晃, 颠簸
Он схватил меня за волосы и мотал. 他抓住我的头发把我晃来晃去。
Вагон сильно мотало.[ 无人称]车厢晃动得很厉害。
Вагон сильно мотало.[ 无人称]车厢晃动得很厉害。
кого-что〈 俗〉折磨, 折腾
Целый месяц мотала меня инфлюэнца. 流感折磨了我整整一个月。
Очень устаю: мотают меня целый день. 折腾了我一整天, 累极了。
5. 〈俗, 方〉很快走开; 跑去
Мотай отсюда! 快滚开!
Мотай за сеном. 快去取干草。
6. 〈俗〉逃学
◇ (1). мотать себе на ус 记在心上
Он ничего не говорил, а только слушал и мотал себе на ус. 他什么也没说, 光听着, 记在心里。‖完
замотать 及
(4). намотать(用于1解); умотать(用于5解); 完, 一次
(5). мотнуть, -ну, -нёшь(用于2, 3解)мотать, -аю, -аешь[ 未](что 或无补语)〈口语〉挥霍
мотать деньги 乱花钱 ‖完
缠, 绕, 摇摆, 跑开, 走开, 挥霍, 浪费, -аю, -аешь; мотанный(未)мотнуть, -ну, -нёшь(用于解)(完一次)
что 卷, 绕, 缠
мотать нитки 缠线
мотать шерсть в клубок 把毛线缠成团, 缠毛线
чем <口>摇晃, 摇摆; 摇头表示不同意
мотать хвостом 摇尾巴
мотать головой 摇头表示不同意
3. <俗>(匆忙)离开. ||мотание(中)(用于解)和мотка(阴)<专>(用于解)
Мотать (себе) на ус что <口>记在心里
; намотать, -аю, -аешь[完]
1. [罪犯, 警]审讯
2. 在某地度过很长时间
мотать срок 见 срок
мотать дело 见 дело
мотать душу 使... 心理上疲惫不堪
смотать удочки 离开, 逃跑
Я твою душу мотал! 骂人话
1. 1. 卷; 缠绕
2. 来回摇晃
3. 折磨
4. 挥霍
чем 摇; 挥动
-аю, -аешь(未)(что 或无补语)<口>挥霍, 浪费(金钱, 财产)
мотать деньги 挥霍钱. ||мотание(中)
[未](-аю, -аешь, -ают) что 卷, 缠, 绕
мотнуть [完, 一次] (-ну, -нёшь, -нут) чем 摇, 摆; мотаниеся мотать 解摇, 摆, 来回晃动
缠绕; 卷; 来回摇晃; 折磨; 挥霍; чем 摇; 挥动
去, 离开(青年用语)
Мотай отсюда! 走开! 滚开!
Ну, я мотаю. 好吧, 我走
что <贬>在监狱里蹲满刑期
мотать срок 服刑, 坐牢||完
отмотать
(намотать) 卷, 绕线
卷; 缠; 绕摇; 摆
слова с:
в русских словах:
мотнуть
〔完一次〕见 мотать.
мотальный
〔形〕моталка 的形容词. ~ цех 络纱间; 摇纱间.
мотаться
Веревка мотается от ветра. - 风吹得绳子来回摆动.
Целый день он мотался по городу. - 他在城里瞎跑了一整天.
напутать
1) (мотая, спутать) 缠乱 chánluàn, 弄乱 nòngluàn
в китайских словах:
理丝
мотать шелк
添梯
学添梯 осваивать шелкомотальный станок, учиться мотать шелк
滥费
1) зря растрачивать, непроизводительно тратить; мотать
绕
1) обвязывать, обматывать, обкручивать; мотать
绕线团 мотать клубок ниток
摇首
[отрицательно] качать (мотать) головой; отказываться
把毛线缠成团
мотать шерсть в клубок
摇头摆尾
мотать головой и вилять хвостом (обр. в знач.: а) вне себя от радости: б) подлизываться, канючить, заискивать)
混花
зря тратить, мотать (деньги)
摇头晃脑
1) мотать головой
顚晃
мотать (головой)
络
1) мотать, наматывать
络丝 мотать шелк
络纱
мотать [пряжу], мотальный, наматывание
蹭
5) трясти, мотать (головой)
摇尾巴
мотать хвостом; вилять хвостом
奢侈
2) мотать, роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство
騀
гл. мотать головой (о лошади, также 駊騀)
倒线
мотать нитки
卷绕
текст. мотать, крутить, наматывать; намотка; мотальный
手把子
手把子大 мотать деньги, вести расточительный образ жизни
费钱
2) мотать (транжирить) деньги
销金
2) мотать (тратить) деньги
旷花
транжирить, растрачивать, мотать, проматывать
踢蹋
1) расточать; мотать; транжирить; растрачивать
煎靡
транжирить, швырять, мотать
缲
缲丝 мотать шелк; шелкомотальный
挥霍钱
мотать деньги
投
6) встряхивать, трясти; мотать; диал. полоскать (белье)
把毛线缠成团, 缠毛线
мотать шерсть в клубок
撒泼
2) швыряться деньгами, мотать деньги, расточительствовать
缠毛线
мотать шерсть в клубок
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) перех. Навивать, накручивать на что-л. или свивать во что-л.
2) а) разг. неперех. Двигать из стороны в сторону; качать, махать чем-л.
б) Движением головы выражать свое несогласие или согласие.
3) а) разг.-сниж. перех. Заставлять двигаться из стороны в сторону; трясти, трепать.
б) безл. О качке (на воде, в воздухе и т.п.).
4) перен. разг.-сниж. перех. Изнурять, утомлять, мучить.
5) разг.-сниж. неперех. Употр. вместо глаголов идти, ехать, бежать (о быстрой ходьбе, езде, быстром беге).
6) разг.-сниж. Пропускать занятия (обычно в речи школьников).
2. несов. перех. разг.
Нерасчетливо, неразумно тратить (деньги, имущество).
синонимы:
проматывать, прогуливать, просаживать, прожигать, расточать, транжирить, бросать, жечь, изводить, переводить, сыпать (трясти) деньги, сорить (сыпать) деньгами. Пробаронить, просвистать, размотать, размайорить, размахать имение. Мотать напропалую. Бросать деньги на ветер, за окно. В год спустил все наследство. Ср. <Тратить>. См. тратитьпримеры:
络丝
мотать шёлк
手把子大
мотать деньги, вести расточительный образ жизни
缲丝
мотать шёлк; шёлкомотальный
绕线团
мотать клубок ниток
学添梯
осваивать шёлкомотальный станок, учиться мотать шёлк
把毛线缠成团
мотать шерсть в клубок
摇尾巴
мотать хвостом, вилять хвостом
记在心里
keep in mind; bear in mind; намотать на ус что; мотать на ус что; Намотать себе на ус что; Мотать себе на ус что
使焦躁不安
мотать нервы кому; Трепать нервы кому
(见 Брехать не цепом мотать)
[直义] 瞎扯不是摇连枷.
[直义] 瞎扯不是摇连枷.
врать не цепом мотать
(俚)
[ 直义] 瞎扯不是摇连枷.
[ 释义] 什么也不干, 瞎扯,吹牛是不难的.
[ 比较] Хвастать - не косить, спина не болит. 吹牛不是割草, 背不痛.
[ 参考译文] 耍贫嘴不费力气.
[ 例句] Аким молчал, постукивая ложкой по столу и глядя на лампочку. Он уже наелся, утёрся и теперь что-то думал. - Брехать,
[ 直义] 瞎扯不是摇连枷.
[ 释义] 什么也不干, 瞎扯,吹牛是不难的.
[ 比较] Хвастать - не косить, спина не болит. 吹牛不是割草, 背不痛.
[ 参考译文] 耍贫嘴不费力气.
[ 例句] Аким молчал, постукивая ложкой по столу и глядя на лампочку. Он уже наелся, утёрся и теперь что-то думал. - Брехать,
брехать - не цепом мотать
ссылается на:
记在心里