мотать
несов.
1) (нитки и т. п.) 缠 chán, 绕 rào
мотать нитки - 绕线
мотать шерсть в клубок - 把毛线缠成团
2) разг. (качать, махать) 摇晃 yáohuang
мотать головой - 摇头
мотать хвостом - 摇尾巴
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -аю, -аешь; мотанный[未]
, -аю, -аешь; мотанный[未]
что 卷, 缠, 绕
мотать нитки 缠线
мотать шерсть в клубок 把毛线缠成团
шерсть в клубок 把毛线缠成团
чем〈 口语〉挥动, 晃动
мотать головой 摇头
мотать хвостом 摇尾巴
3. (кого-что 或无补语)〈俗〉摇晃, 颠簸
Он схватил меня за волосы и мотал. 他抓住我的头发把我晃来晃去。
Вагон сильно мотало.[ 无人称]车厢晃动得很厉害。
Вагон сильно мотало.[ 无人称]车厢晃动得很厉害。
кого-что〈 俗〉折磨, 折腾
Целый месяц мотала меня инфлюэнца. 流感折磨了我整整一个月。
Очень устаю: мотают меня целый день. 折腾了我一整天, 累极了。
5. 〈俗, 方〉很快走开; 跑去
Мотай отсюда! 快滚开!
Мотай за сеном. 快去取干草。
6. 〈俗〉逃学
◇ (1). мотать себе на ус 记在心上
Он ничего не говорил, а только слушал и мотал себе на ус. 他什么也没说, 光听着, 记在心里。‖完
замотать 及
(4). намотать(用于1解); умотать(用于5解); 完, 一次
(5). мотнуть, -ну, -нёшь(用于2, 3解)мотать, -аю, -аешь[ 未](что 或无补语)〈口语〉挥霍
мотать деньги 乱花钱 ‖完
缠, 绕, 摇摆, 跑开, 走开, 挥霍, 浪费, -аю, -аешь; мотанный(未)мотнуть, -ну, -нёшь(用于解)(完一次)
что 卷, 绕, 缠
мотать нитки 缠线
мотать шерсть в клубок 把毛线缠成团, 缠毛线
чем <口>摇晃, 摇摆; 摇头表示不同意
мотать хвостом 摇尾巴
мотать головой 摇头表示不同意
3. <俗>(匆忙)离开. ||мотание(中)(用于解)和мотка(阴)<专>(用于解)
Мотать (себе) на ус что <口>记在心里
; намотать, -аю, -аешь[完]
1. [罪犯, 警]审讯
2. 在某地度过很长时间
мотать срок 见 срок
мотать дело 见 дело
мотать душу 使... 心理上疲惫不堪
смотать удочки 离开, 逃跑
Я твою душу мотал! 骂人话
1. 1. 卷; 缠绕
2. 来回摇晃
3. 折磨
4. 挥霍
чем 摇; 挥动
-аю, -аешь(未)(что 或无补语)<口>挥霍, 浪费(金钱, 财产)
мотать деньги 挥霍钱. ||мотание(中)
[未](-аю, -аешь, -ают) что 卷, 缠, 绕
мотнуть [完, 一次] (-ну, -нёшь, -нут) чем 摇, 摆; мотаниеся мотать 解摇, 摆, 来回晃动
缠绕; 卷; 来回摇晃; 折磨; 挥霍; чем 摇; 挥动
去, 离开(青年用语)
Мотай отсюда! 走开! 滚开!
Ну, я мотаю. 好吧, 我走
что <贬>在监狱里蹲满刑期
мотать срок 服刑, 坐牢||完
отмотать
(намотать) 卷, 绕线
卷; 缠; 绕摇; 摆
слова с:
в русских словах:
мотнуть
〔完一次〕见 мотать.
напутать
1) (мотая, спутать) 缠乱 chánluàn, 弄乱 nòngluàn
мотаться
Веревка мотается от ветра. - 风吹得绳子来回摆动.
Целый день он мотался по городу. - 他在城里瞎跑了一整天.
мотальный
〔形〕моталка 的形容词. ~ цех 络纱间; 摇纱间.
в китайских словах:
多次进宫
быть рецидивистом, неоднократно мотать срок
把毛线缠成团
мотать шерсть в клубок
摇尾巴
мотать хвостом; вилять хвостом
添梯
学添梯 осваивать шелкомотальный станок, учиться мотать шелк
络纱
мотать [пряжу], мотальный, наматывание
绕
1) обвязывать, обматывать, обкручивать; мотать
绕线团 мотать клубок ниток
顚晃
мотать (головой)
奢侈
роскошный; роскошь; излишества; расточительство; мотать, проматывать, роскошествовать
倒线
мотать нитки
络
1) мотать, наматывать
络丝 мотать шелк
蹭
5) трясти, мотать (головой)
摇头晃脑
1) мотать головой
摇头摆尾
букв. мотать головой и вилять хвостом
摇首
[отрицательно] качать (мотать) головой; отказываться
滥费
1) зря растрачивать, непроизводительно тратить; мотать
手把子
手把子大 мотать деньги, вести расточительный образ жизни
卷绕
текст. мотать, крутить, наматывать; намотка; мотальный
销金
2) мотать (тратить) деньги
费钱
2) мотать (транжирить) деньги
踢蹋
1) расточать; мотать; транжирить; растрачивать
旷花
транжирить, растрачивать, мотать, проматывать
缲
缲丝 мотать шелк; шелкомотальный
煎靡
транжирить, швырять, мотать
投
6) встряхивать, трясти; мотать; диал. полоскать (белье)
挥霍钱
мотать деньги
撒泼
2) швыряться деньгами, мотать деньги, расточительствовать
把毛线缠成团, 缠毛线
мотать шерсть в клубок
騀
гл. мотать головой (о лошади, также 駊騀)
缠毛线
мотать шерсть в клубок
混花
зря тратить, мотать (деньги)
𤴨
качать (мотать) головой
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) перех. Навивать, накручивать на что-л. или свивать во что-л.
2) а) разг. неперех. Двигать из стороны в сторону; качать, махать чем-л.
б) Движением головы выражать свое несогласие или согласие.
3) а) разг.-сниж. перех. Заставлять двигаться из стороны в сторону; трясти, трепать.
б) безл. О качке (на воде, в воздухе и т.п.).
4) перен. разг.-сниж. перех. Изнурять, утомлять, мучить.
5) разг.-сниж. неперех. Употр. вместо глаголов идти, ехать, бежать (о быстрой ходьбе, езде, быстром беге).
6) разг.-сниж. Пропускать занятия (обычно в речи школьников).
2. несов. перех. разг.
Нерасчетливо, неразумно тратить (деньги, имущество).
синонимы:
проматывать, прогуливать, просаживать, прожигать, расточать, транжирить, бросать, жечь, изводить, переводить, сыпать (трясти) деньги, сорить (сыпать) деньгами. Пробаронить, просвистать, размотать, размайорить, размахать имение. Мотать напропалую. Бросать деньги на ветер, за окно. В год спустил все наследство. Ср. <Тратить>. См. тратитьпримеры:
络丝
мотать шёлк
手把子大
мотать деньги, вести расточительный образ жизни
缲丝
мотать шёлк; шёлкомотальный
绕线团
мотать клубок ниток
学添梯
осваивать шёлкомотальный станок, учиться мотать шёлк
把毛线缠成团
мотать шерсть в клубок
摇尾巴
мотать хвостом, вилять хвостом
使焦躁不安
мотать нервы кому; Трепать нервы кому
(见 Брехать не цепом мотать)
[直义] 瞎扯不是摇连枷.
[直义] 瞎扯不是摇连枷.
врать не цепом мотать
(俚)
[ 直义] 瞎扯不是摇连枷.
[ 释义] 什么也不干, 瞎扯,吹牛是不难的.
[ 比较] Хвастать - не косить, спина не болит. 吹牛不是割草, 背不痛.
[ 参考译文] 耍贫嘴不费力气.
[ 例句] Аким молчал, постукивая ложкой по столу и глядя на лампочку. Он уже наелся, утёрся и теперь что-то думал. - Брехать,
[ 直义] 瞎扯不是摇连枷.
[ 释义] 什么也不干, 瞎扯,吹牛是不难的.
[ 比较] Хвастать - не косить, спина не болит. 吹牛不是割草, 背不痛.
[ 参考译文] 耍贫嘴不费力气.
[ 例句] Аким молчал, постукивая ложкой по столу и глядя на лампочку. Он уже наелся, утёрся и теперь что-то думал. - Брехать,
брехать - не цепом мотать
“我永远出不去了。”她摸了摸自己的脸,和自己的身体。“我要永远留在这里了,我要跟你们这群猪猡耗上一辈子了!该死的咸湿猪猡。该死的渔民。”
Я уже не выйду! — она прикасается к лицу, потом обхватывает тело. — Меня закроют до смерти. Буду мотать пожизненное с мусорами! С ебаными потными мусорами! С ебаными водными духами.
морфология:
мотáть (гл несов пер/не инф)
мотáл (гл несов пер/не прош ед муж)
мотáла (гл несов пер/не прош ед жен)
мотáло (гл несов пер/не прош ед ср)
мотáли (гл несов пер/не прош мн)
мотáют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
мотáю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
мотáешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
мотáет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
мотáем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
мотáете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
мотáй (гл несов пер/не пов ед)
мотáйте (гл несов пер/не пов мн)
мо́танный (прч несов перех страд прош ед муж им)
мо́танного (прч несов перех страд прош ед муж род)
мо́танному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
мо́танного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
мо́танный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
мо́танным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
мо́танном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
мо́танная (прч несов перех страд прош ед жен им)
мо́танной (прч несов перех страд прош ед жен род)
мо́танной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
мо́танную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
мо́танною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мо́танной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мо́танной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
мо́танное (прч несов перех страд прош ед ср им)
мо́танного (прч несов перех страд прош ед ср род)
мо́танному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
мо́танное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
мо́танным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
мо́танном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
мо́танные (прч несов перех страд прош мн им)
мо́танных (прч несов перех страд прош мн род)
мо́танным (прч несов перех страд прош мн дат)
мо́танные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
мо́танных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
мо́танными (прч несов перех страд прош мн тв)
мо́танных (прч несов перех страд прош мн пр)
мо́тан (прч крат несов перех страд прош ед муж)
мо́тана (прч крат несов перех страд прош ед жен)
мо́тано (прч крат несов перех страд прош ед ср)
мо́таны (прч крат несов перех страд прош мн)
мотáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
мотáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
мотáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
мотáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
мотáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
мотáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
мотáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
мотáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
мотáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
мотáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
мотáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
мотáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
мотáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
мотáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
мотáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
мотáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
мотáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
мотáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
мотáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
мотáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
мотáемые (прч несов перех страд наст мн им)
мотáемых (прч несов перех страд наст мн род)
мотáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
мотáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
мотáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
мотáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
мотáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
мотáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
мотáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
мотáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
мотáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
мотáвший (прч несов пер/не прош ед муж им)
мотáвшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
мотáвшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
мотáвшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
мотáвший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
мотáвшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
мотáвшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
мотáвшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
мотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
мотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
мотáвшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
мотáвшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
мотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
мотáвшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
мотáвшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
мотáвшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
мотáвшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
мотáвшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
мотáвшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
мотáвшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
мотáвшие (прч несов пер/не прош мн им)
мотáвших (прч несов пер/не прош мн род)
мотáвшим (прч несов пер/не прош мн дат)
мотáвшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
мотáвших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
мотáвшими (прч несов пер/не прош мн тв)
мотáвших (прч несов пер/не прош мн пр)
мотáющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
мотáющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
мотáющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
мотáющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
мотáющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
мотáющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
мотáющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
мотáющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
мотáющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
мотáющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
мотáющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
мотáющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
мотáющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
мотáющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
мотáющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
мотáющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
мотáющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
мотáющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
мотáющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
мотáющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
мотáющие (прч несов пер/не наст мн им)
мотáющих (прч несов пер/не наст мн род)
мотáющим (прч несов пер/не наст мн дат)
мотáющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
мотáющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
мотáющими (прч несов пер/не наст мн тв)
мотáющих (прч несов пер/не наст мн пр)
мотáя (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
记在心里