напряжёнка
处境困难, 紧张情况, 紧张
钱很紧张 напряженка с деньгами
(因没有或奇缺…而造成的)困难处境和紧张情况
-и[阴]<口俚, 不赞>有困难, 缺乏, 不够
繁忙期间; 困难处境和紧张情况
1. <口语>(工作的)紧张状态, 繁忙时期
2. 紧缺, 缺乏, 不足, 不够(青年用语)
напряжёнка с деньгами 缺钱
1. <口语>(工作的)紧张状态, 繁忙时期
2. (青年用语)缺乏, 不足, 不够
напряжёнка с деньгами 缺钱
напряжёнка, -и[阴]〈口语〉工作紧张时期, 繁忙期间
Мне волею судеб выпало наблюдать повседневную жизнь института работу, 《напряжёнку》. 我偶然有机会看到学院里的日常生活, 工作和“忙季”的情况。напряжёнка [阴](因没有或奇缺…而造成的)困难处境和紧张情况
-и[阴]<口俚, 不赞>有困难, 缺乏, 不够
繁忙期间; 困难处境和紧张情况
в русских словах:
натяжные обоймы
(для предварительного напряжения арматуры бетона) 紧固圈, 箍圈[用于混凝钢筋预应力]
высокий
высокое напряжение эл. - 高压
разрядка
2) (ослабление напряжения) 缓和 huǎnhé
разрядка международной напряженности - 国际紧张局势的缓和
понижать
понижать напряжение тока - 降低电压
ПДНС
(=предельное динамическое напряжение сдвига) 剪切极限动应力
мускульный
〔形〕肌肉的. ~ое напряжение 肌肉紧张.
ток
ток высокого напряжения - 高压电流
напряжение
работать с напряжением - 紧张地工作
слушать с большим напряжением - 非常紧张地倾听
критическое напряжение - 临界应力
ток высокого напряжения - 高压电流
напряженный
нервы напряжены - 神经紧张
напряженные темпы - 紧张的速度
с напряженным вниманием - 聚精会神地
напряженная обстановка - 紧张[的]局势
накал
2) перен. (состояние крайнего напряжения) 极度紧张, 高度兴奋, 非常激动
реле-регулятор
2) (выпрямитель напряжения) 整流器 zhěngliúqì
усиливаться
加强起来 jiāqiáng qilai, 强化 qiánghuà; (делаться более напряженным) 加紧 jiājǐn; (обостряться) 加剧 jiājù; (о ветре, дожде и т. п.) 更大 gèngdà
разгораться
4) (становиться сильным, напряженным) 激烈起来 jīlièqilai
усиливать
加强 jiāqiáng; (делать более напряженным) 加紧 jiājǐn; (обострять) 加剧 jiājù; (звук, голос и т. п.) 放大 fàngdà
усилить напряженность - 加剧紧张局势
обостренный
3) (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde, 尖锐的 jiānruìde
натянутый
2) перен. 勉强的 miǎnqiǎngde; (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde
напрягаться
1) (становиться упругим, напряженным) 紧张起来 jǐnzhāngqilai
накаленный
2) перен. (напряженный) 过分紧张的 guòfèn jǐnzhāng-de
судорожный
2) перен. (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde; (порывистый) 急遽的 jíjùde; (беспокойный) 惶惶不安的 huánghuáng bù’ān-de, 乱忙的 luànmángde
обострять
3) (делать более напряженным) 使...尖锐化 shǐ...jiānruìhuà, 使...更加 紧张 shǐ...gèngjiā jǐnzhāng
усиленный
1) 加强的 jiāqiángde; (более напряженный) 加紧的 jiājǐnde
обостряться
4) (становиться более напряженным) 更加紧张 gèngjiā jǐnzhāng, 尖锐化 jiānruìhuà
додумать
Он (Лукутин) думал, напряженно, поспешно, как будто хотел до первого боя додумать все не понятное им за долгие годы жизни. (Эренбург) - 卢库金紧张地, 匆匆地在思考, 仿佛想要在这第一次战斗之前把自己多年所有没明白的事情都想一遍.
горячий
4) перен. (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde, 繁忙的 fánmángde
ожесточенный
2) (упорный) 顽强不屈的 wánqiáng bùqū-de; (напряженный) 猛烈的 měngliède, 激烈的 jīliède
драматический
3) (тяжелый) 悽惨(的) qīcǎn(de); (напряженный) 紧张(的) jǐnzhāng (de)
очаг напряженности
(регион с наличием напряженных отношений с другими государствами) 紧张局势策源地 jǐnzhāng júshì cèyuándì
острый
6) (сильно выраженный) 尖锐的 jiānruìde, 激烈的 jīliède; 强烈的 qiángliède; (напряженный) 紧张的 jǐnzhāngde
в китайских словах:
节约点,喝茅台
жарг. экономьте, пейте «Маотай»; обр. отговорка для идиотов; гнилая отмазка (мем появился после того начальник управления кадров муниципалитета уезда Цзяньгэ, Цао Чжэнчжи, надавал пощечин продавцу, продавшему ему водку "Маотай" по якобы завышенной цене, и, не заплатив, ушел. Позднее завканцелярией управления кадров пояснил, что господин Цао просто хотел экономно расходовать средства, поскольку у управления кадров с деньгами напряженка, долги по ремонту и пр.)
примеры:
核爆过后,联邦已经没什么地方在做科学研究了。
После бомбежек, боюсь, с учеными в Содружестве напряженка.
最顶级的就是私酒,但是如果你的瓶盖不太多,我们也有后劲十足的便宜货。不推荐就是了。
Первоклассный самогон. Но если с крышками напряженка, что-нибудь другое подберем. Хотя лично я не советую.