обалдеть
-ею, -еешь〔完〕обалдевать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉发呆, 发傻, 发愣; 变傻. ~ от скуки 闷得发呆.
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-ею, -еешь[完](未
обалдевать)
1. <俚>(服用毒品后)神智恍惚
2. <俚>喝醉
3. <俚>过得极度快活, 非常愉快; 非常惊奇, 很惊异
-ею, -еешь[完]<俗>
1. (服用毒品后)神智恍惚
2. 喝醉
3. 极度快活, 非常愉快; 非常惊讶, 十分惊异||未
обалдевать, -аю, -аешь
-ею, -еешь[完]〈俗〉发呆, 发傻, 发愣
обалдеть от скуки 闷得发呆 ‖未
обалдевать, -аю, -аешь
-ею, -еешь(完)
обалдевать, -аю, -аешь(未)<俗>发呆, 发傻, 发愣; 变傻
обалдеть от скуки 闷得发呆
слова с:
в русских словах:
обалделый
обалделый вид - 呆头呆脑的样子
в китайских словах:
发傻
1) остолбенеть, обалдеть
我倒
интернет-сленг, досл. я упал; в знач. убило; я в шоке; обалдеть
呆呆
остолбенеть, оцепенеть, обалдеть; бездумно, тупо (смотреть)
见鬼
2) странно, с ума сойти, обалдеть можно
傻眼
остолбенеть, обалдеть, глаза на лоб полезли (от изумления, от шока), быть ошеломленным (ошарашенным)
直吧愣蹬
диал. остолбенеть, обалдеть, зависнуть
目瞪口呆
вытаращить глаза и раскрыть рот (от изумления); остолбенеть, обалдеть, быть ошарашенным
发昏
2) обалдеть, рехнуться
发蒙
отупеть, перестать соображать, обалдеть, остолбенеть, впасть в ступор; отупение
砸晕
офигеть, сделаться без ума, обалдеть
呆住
остолбенеть, обалдеть; оторопеть
晕
3) жарг. офигеть, обалдеть
咋舌
онеметь, оцепенеть, обалдеть; быть ошеломленным
抽风
3) вытворять, безобразничать, обалдеть, чокнуться
你抽什么风? Ты что это вытворяешь? Ты что, обалдел?
怔愣
остолбенеть, оцепенеть, обалдеть
傻
3) одуреть, обалдеть, остолбенеть (также модификатор результативных глаголов)
呆呆傻傻
одуреть, обалдеть, остолбенеть
烧包
1) диал. обалдеть от счастья; терять голову от восторга, на радостях
闷得发呆
одуреть со скуки; обалдеть от скуки; одуреть от скуки
昏头昏脑
в помрачнении рассудка, помутилось в голове, потерять голову, обалдеть
толкование:
сов. неперех. разг.см. обалдевать.
примеры:
你看见了吗?你刚刚……?老天啊。
Вы видели? Это же было просто... Обалдеть.
沿着前面的通道往西,你就可以直接到达首席勘察员宏多的办公室。他可是这儿的大人物,塔卡利里听说他还是个不得了的矿工。这就是他必须得死的原因。
По этому туннелю впереди, что ведет на запад, ты придешь прямиком к рабочему месту главного геолога Хондо. Он тут вроде как большая шишка, и Такарили слышал, что он обалдеть какой рудокоп. Поэтому надо его убить.
真有你的……竟然被逮捕了。你觉得公会的脸面该往哪儿搁?下次留点神。
Обалдеть... тебя арестовали. Тебя совсем не волнует репутация Гильдии? Аккуратнее в следующий раз.
你还真行……居然被捕了。你觉得公会的颜面该往哪里摆?下次注意点。
Обалдеть... тебя арестовали. Тебя совсем не волнует репутация Гильдии? Аккуратнее в следующий раз.
那真是太他妈可爱了!我希望你死于漫长可怕的疾病,痛不欲生,臭气熏天!该死的蠢猪崽子!
Ну обалдеть, мать твою! Надеюсь, ты помрешь от какой-нибудь мучительной болячки – так, чтобы долго, с болью и вонью! Свиненыш паршивый!
喔,天啊!强卡列·布来伯顿!好棒喔!
Ого! Джон-Калеб Брэдбертон! Обалдеть!
动力脚踏车最棒了!我的妈呀,哇。
Энергоцикл вещь! Просто обалдеть.
市长……他是学院的人……我的天啊……
Наш мэр из Института... Обалдеть...
噢天哪,派普这次真的做到了。
Обалдеть, Пайпер все-таки это сделала.
这就是宝物?哈哈,真棒。天哪,棒死了!哈哈哈。
Это и есть сокровище? Ха-ха, супер. Обалдеть! Ха-ха-ха.
开玩笑的吧,我还以为这些东西都毁了呢。说不定我之后可以来带你走。
Обалдеть! Я думала, таких уже не сыщешь. Может, потом вернусь и заберу себе.
你在开玩笑吗?尼克?你居然没死!你一定要看看大家,他们看到你一定很高兴。
Обалдеть! Ник! Тебя что, еще не пристрелили? Заходи как-нибудь. Все будут просто счастливы тебя видеть.
你真是难得可贵。好像银枪死袍从漫画中走出来,走进我的书房。太有趣了。
Обалдеть. Словно Серебряный Плащ собственной персоной пришел в мое логово со страниц комикса. Потрясающе.
哇,是你。我之前不是才见过你吗?我那时脖子受了拉伤。喔,老天,你一定得试试这个。
Ого, это ты. Я же вроде тебя только что видел? Вот меня торкнуло, обалдеть! Тебе обязательно надо попробовать эту дурь.
靠,我是有听说学院制造这种超级厉害的探员,只是没想到可以亲眼看到。
Обалдеть. Я слышал, что у Института есть какие-то суперагенты, но даже и не подозревал, что когда-нибудь познакомлюсь с одним из них.
好,冷静。我可以保持冷静。你看我多冷静。我现在超级冷静。好吗?我们可不可以……趁我还没崩溃之前赶快进去?
Точно. Спокойствие. Это можно. Я вон какой спокойный. Обалдеть какой спокойный. Ясно? Ладно, пошли... пока я совсем не разнервничался.
морфология:
обалде́ть (гл сов непер инф)
обалде́л (гл сов непер прош ед муж)
обалде́ла (гл сов непер прош ед жен)
обалде́ло (гл сов непер прош ед ср)
обалде́ли (гл сов непер прош мн)
обалде́ют (гл сов непер буд мн 3-е)
обалде́ю (гл сов непер буд ед 1-е)
обалде́ешь (гл сов непер буд ед 2-е)
обалде́ет (гл сов непер буд ед 3-е)
обалде́ем (гл сов непер буд мн 1-е)
обалде́ете (гл сов непер буд мн 2-е)
обалде́й (гл сов непер пов ед)
обалде́йте (гл сов непер пов мн)
обалде́вший (прч сов непер прош ед муж им)
обалде́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
обалде́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
обалде́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
обалде́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
обалде́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
обалде́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
обалде́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
обалде́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
обалде́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
обалде́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
обалде́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
обалде́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
обалде́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
обалде́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
обалде́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
обалде́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
обалде́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
обалде́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
обалде́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
обалде́вшие (прч сов непер прош мн им)
обалде́вших (прч сов непер прош мн род)
обалде́вшим (прч сов непер прош мн дат)
обалде́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
обалде́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
обалде́вшими (прч сов непер прош мн тв)
обалде́вших (прч сов непер прош мн пр)
обалде́в (дееп сов непер прош)
обалде́вши (дееп сов непер прош)