оказать медвежью услугу
对...作欲益反损的帮助; 帮倒忙
asd
слова с:
в русских словах:
удружить
1) (оказать услугу) 帮忙 bāngmáng, 效劳 xiàoláo
оказывать
оказывать услугу кому-либо - 为...效劳
сослужить службу
1) (оказать кому-либо услугу) 为...效劳 2) (принести пользу) 予以帮助; 有助于
услуга
оказать кому-либо услугу - 给...以帮助; 为...效劳
в китайских словах:
愈帮愈忙
оказать медвежью услугу
越帮越忙
оказать медвежью услугу
好心办坏事
навредить из лучших побуждений, оказать медвежью услугу
欲益反损
хотел принести пользу, а принес вред; оказать медвежью услугу
帮倒忙
оказать медвежью услугу, удружить
帮忙
1) помогать; оказывать услугу
帮倒忙 оказать медвежью услугу
синонимы:
см. вредитьпримеры:
布兰王夫人帮他儿子的那个“忙”,代价还真高…
Воистину медвежью услугу оказала своему сыну Бирна Бран...
你伤到我了,这是一位工匠、一位治疗师的双手。我所寻求的只是进步和启迪。
Вы оказываете мне медвежью услугу. Это – руки специалиста, руки целителя. Все, к чему я стремлюсь – это прогресс и просветление.