оказывать
оказать
给以 gěiyǐ, 予以 yǔyǐ, 给予 jǐyǔ
оказывать влияние на кого-либо - 对...发生影响; 影响...
оказывать внимание кому-либо - 对...表示关怀
оказывать давление на кого-что-либо - 对...施加压力
оказывать помощь кому-либо - 给...以帮助
оказывать предпочтение кому-чему-либо - 偏重...
оказывать сопротивление врагу - 抵抗敌人
оказывать услугу кому-либо - 为...效劳
оказывать радушный приём кому-либо - 给...以殷勤的接待
оказывать почести кому-либо - 对...表示尊敬的仪式
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未] (-аю, -аещь, -ают) оказать [完] (-ажу, -ажешь, -ажут; оказанный) что 给以, 予以; оказаниеся оказывать 解发现是, 发现在; (发现)原来(是); 结果是; 成为; (由事实)证明是; 处在; 出现
露出, 让…看见; (与连用, 等于与该词义相同的)予以, 给以; 表现出
[未]; оказать[完]给... 以; 予... 以
оказать 予以, 给以, 加以
见 оказать
[未]见оказать
asd
1. 露出, 让...看见
2. (与连用, 等于与该词义相同的)予以, 给以
3. 表现出
给以
予以
加以
(未)见оказать
1. 见 2. [无人称]〈方〉样子象; 好象, 似乎, 觉得
Это только со стороны оказывает. 这只是旁人的感觉。
露出, 让…看见; (与连用, 等于与该词义相同的)予以, 给以; 表现出
[未]; оказать[完]给... 以; 予... 以
给以, 予以, 加以, (未)见
оказать
оказать 予以, 给以, 加以
见 оказать
[未]见оказать
слова с:
оказывать влияние
оказывать услуги
оказываться
оказываться в воздухе
оказываться на безопасном расстоянии
в русских словах:
удостаивать
2) (оказывать внимание) 赏给 shǎnggěi, 赏予 shǎngyǔ; 赐以 cìyǐ
психологическое воздействие
оказывать психологическое воздействие - 开展心理攻势
предпочтение
оказывать предпочтение чему-либо - 偏重...; 予以...特别优待
прием
оказывать кому-либо радушный прием - 给予...以热烈的欢迎
поддерживать
2) (оказывать поддержку) 支持 zhīchí, 扶持 fúchí; (помогать) 支援 zhīyuán, 援助 yuánzhù, 帮助 bāngzhù; (деньгами) 接济 jiējì
помогать
2) (оказывать нужное действие) 生效 shēngxiào, 见效 jiànxiào
жаловать
2) тк. несов. (уважать) 赏识 shǎngshí, 重视 zhòngshì; (оказывать внимание) 关照 guānzhào
нажимать
2) разг. (оказывать воздействие) 施加压力 shījiā yālì; (подгонять) 催促 cuīcù
делать
6) (оказывать что-либо кому-либо) 做 zuò
давление
оказывать давление на кого-либо - 对...施加压力
гостеприимство
оказывать гостеприимство - 对客人殷勤招待
воздействие
оказывать моральное воздействие на кого-либо - 对...予以道德上的影响
брать
11) разг. (оказывать действие)
в китайских словах:
抬爱
оказывать доверие (честь); чествовать
给
1) gěi давать (кому-л. что-л.); задавать (задачу); придавать (силы); предоставлять (блага); оказывать (влияние); производить (впечатление); наносить (удар)
2) jǐ снабжать (кого-л. чем-л.); даровать (кому-л. что-л.); оказывать помощь (кому-л. чем-л.); удовлетворять (кого-л. чем-л.)
搭救
выручать, спасать, оказывать помощь
予以
予以关注 оказывать внимание, уделять внимание
予以接待 оказывать прием
予以帮助 оказывать помощь
赙
гл. оказывать материальную помощь на похороны; подношение на похороны
恤荒
оказывать помощь пострадавшим от неурожая
济物
[оказывать] вспомоществование; [подавать] материальную помощь
压制
1) приводить к повиновению; угнетать, подавлять, репрессировать, пресекать, ущемлять, притеснять, оказывать давление; репрессия, репрессивный
压力
对…施压力 нажимать, оказывать давление (на кого-л.)
左右袒
пристрастное отношение; оказывать предпочтение
左辅右弼
1) оказывать всестороннюю помощь
左
2) ставить на худшее (второе) место; презирать, чуждаться; не одобрять; относиться отрицательно; отстранять; понижать (в должности); не оказывать помощи
上尊
3) чтить, оказывать честь; почитание, уважение
宣赞
1) оказывать помощь, поддерживать
耤
2) jiè оказывать помощь, помогать
睦崇
1) оказывать любовь и уважение
相持
相扶相持 взаимно оказывать помощь и поддержку
坐视不救
ограничиваться ролью стороннего наблюдателя, сидеть сложа руки (и не оказывать помощи)
津
передавать (напр. наставления), оказывать (помощь); доводить (до чьего-л. сознания)
程门立雪
стоять на снегу у дверей (ученого) Чэна; обр. почтительно ожидать наставлений; оказывать должное почтение учителю, уважать учителей
侧重
1) оказывать предпочтение; выделять (что-л.) как важное, подчеркивать
旌录
* отмечать (заслугу) и записывать (в почетный список); оказывать честь занесением в анналы
封殖
2) оказывать милость
垂祉
осчастливливать, оказывать благодеяние (потомкам)
宣猷
оказывать большие услуги (государству); совершать великие деяния; прославиться своими заслугами
垂救
оказывать милость; протягивать руку помощи
给施
благотворительствовать, оказывать материальную помощь; раздавать средства (неимущим)
垂恩
оказывать милость (благодеяние)
招架
1) оказывать сопротивление, отражать [удар]
垂念
выказывать добрые чувства; оказывать внимание, проявлять заботу, забота; думать о...
营救
оказывать помощь, помогать; спасать; спасательный, аварийный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Проявлять, показывать в какой-л. форме свое отношение, к кому-л., чему-л.
б) Производить, осуществлять что-л. по отношению к кому-л., чему-л.
2) устар. Обнаруживать, проявлять (какие-л. свои внутренние качества, свойства).
синонимы:
см. делать, причинятьпримеры:
对…施压力
нажимать, оказывать давление ([i]на кого-л.[/i])
加恩于其子
оказывать милости его (своему) сыну
加以援助
оказывать помощь
壮(仗)胆子
a) укрепить мужество, набраться храбрости; собраться с духом, расхрабриться; б) ободрять, придавать мужество; оказывать моральную поддержку (содействие)
开善门
раскрыть врата добра; оказывать благодеяния; проявлять доброту (признательность)
一个强大、有影响力的单独一极国家
единое независимое могучее государство, способное оказывать огромное влияние
厚施薄望
оказывать благодеяния, пренебрегая славой
挈左提右挈
поддерживать и там и тут, оказывать всестороннюю помощь
润寡
одаривать одиноких, оказывать помощь вдовам
相賙
взаимно оказывать материальную помощь
鸷拒
оказывать ожесточённое сопротивление
助粥
оказывать помощь питанием
振贫
оказывать помощь беднякам
赈穷(贫)
оказывать помощь нуждающимся (бедным)
提供信誉支持
оказывать репутационную поддержку
仗腰[眼]子
оказывать помощь (мощную поддержку) со стороны
打鞭鼓
оказывать содействие
莫敢复迕
не сметь больше выступать против (оказывать сопротивление)
欲以刑罚慈民, 辟(譬)其, 犹以鞭狎狗, 虽久弗亲矣
желать оказывать народу милость посредством казней и наказаний ― это можно уподобить тому, как если бы приручать собаку плёткой: как бы долго ни стараться, но дружбы с ней не достичь
以礼宾之也
оказывать ему большое уважение согласно этикету
资敌
оказывать помощь врагу
对...予以道德上的影响
оказывать моральное воздействие на кого-либо
对客人殷勤招待
оказывать гостеприимство
对(向)...施加压力
оказывать давление на...
推进复工复产
оказывать содействие возобновлению работы и началу производства
对...发生影响; 影响...
оказывать влияние на кого-либо
对...表示关怀
оказывать внимание кому-либо
偏重...
оказывать предпочтение кому-чему-либо
抵抗敌人
оказывать сопротивление врагу
为...效劳
оказывать услугу кому-либо
给...以殷勤的接待
оказывать радушный приём кому-либо
对...表示尊敬的仪式
оказывать почести кому-либо
不是同质化服务,而是高端服务
не усреднять качество оказываемых услуг, а, наоборот, оказывать услуги на высшем уровне
偏重...; 予以...特别优待
оказывать предпочтение чему-либо
给予...以热烈的欢迎
оказывать кому-либо радушный приём
施加影响
оказывать влияние; влиять на [i]кого-либо/что-либо
每月贴他一些钱
оказывать ему ежемесячно небольшую денежную помощь
为之援
оказывать ему помощь
给……服镇静剂
оказывать... успокаивающий эффект
救济穷人
оказывать помощь бедным
影响恶劣
оказывать дурное влияние
酒性开始发作。
Алкоголь начал оказывать действие
对伤员实施急救
оказывать первую помощь раненым
对某人施加压力
оказывать на кого-либо давление
援助地震灾区
оказывать помощь пострадавшим от землетрясений
扶助山区小学
оказывать помощь школам в горных районах
扶助贫困地区
оказывать помощь бедным районам
不准在公务活动中提供或者接受超过规定标准的接待,或者超过规定标准报销招待费、差旅费等相关费用。
Не допускается при осуществлении служебной деятельности оказывать или пользоваться приемами, которые превышают установленные нормы, или предоставлять или одобрять отчеты о представительских, командировочных и других расходах, превышающих установленные нормы.
影响商业银行信贷行为
оказывать влияние на кредитные действия в коммерческом банке
不藏贿,不从欲,施舍不倦,求善不厌
не копить богатств, не попустительствовать желаниям, без устали оказывать благодеяния, быть неутомимым в стремлении к добру
提供移动通信服务
оказывать услуги мобильной связи
施加重要影响
оказывать существенное влияние
如何赢得朋友及影响他人
как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей
不得以任何形式干扰证人作证
не должен в какой-либо форме оказывать воздействия на свидетелей
精准扶贫、精准脱贫
оказывать адресную помощь нуждающемуся населению и принимать точечные меры по ликвидации бедности
提供人道主义援助
оказывать гуманитарную помощь
对…施压
нажимать, оказывать давление ([i]на кого-что[/i])
提供后勤支援
оказывать тыловую поддержку
对…施加压力
оказывать давление на кого-что; брать взять в работу кого; брать в работу кого; брать в оборот; брать в работу; оказывать давление
冷落
оказывать кому холодный прием; охладеть к кому
对…施恩
оказывать кому благодеяние; оказывать благодеяние
给予…一切可能的支持
оказывать кому всяческую поддержку; оказывать всяческую поддержку
提供相应的法律服务和帮助
оказывать соответствующее содействие и помощь
过量食用会产生通便作用。
Чрезмерное употребление может оказывать слабительное действие.
对缺血心肌有一定保护作用
оказывать защитное действие на ишемический миокард.
给…施加压力
оказывать давление; нажимать, нажать
影响政府决策
оказывать влияние на политику правительства, повлиять на решение правительства
直接影响到服务业发展水平
оказывать непосредственное влияние на уровень развития сферы услуг
提供法律帮助
оказывать юридическую помощь
抵制和反对
оказывать сопротивление и протестовать
施加必要的外部影响
оказывать необходимое внешнее влияние
发挥日益重要的影响
оказывать все более значительное влияние
能请另一位格里恩作为晋升之路的对手是一项殊荣,这意味着你能从他们身上学到很多。
Просить другую кирию стать твоим противником на Пути – значит, оказывать ей большую честь: это свидетельствует о том, что ты многому можешь у нее научиться.
然后以落点为中心,向四周搜索援救。
После этого они должны проводить поиски и оказывать пострадавшим помощь вокруг этих метеоритов.
我?记录数据,应对危险,还有…加油助威。
Я? Записывать данные, оценивать риски, оказывать... моральную поддержку.
即使进入了「人」的时代,也该对我们曾经的「神」,保持基本的敬畏吧…
Хоть и живём мы в эпоху людей, но всё равно должны оказывать богам прошлого хоть толику уважения...
不再上战场的年迈罗克,能够贡献自己对战争致伤的丰富知识。
Роксы, доживающие до отставки, продолжают оказывать помощь благодаря своим обширным познаниям в области боевых ранений.
脚踏实地地做服务
добросовестно оказывать услуги
强大的魔族有办法介入我们的世界。当他们这么做的时候,人类就会受难。
Некоторые из них столь могущественны, что могут оказывать влияние на наш мир. И когда это происходит, смертные всегда страдают.
将军让我来负责协助处理新政府的事务。
Генерал поручил мне оказывать поддержку новому правительству.
我现在人手确实不足。你打算帮忙的话,当然很好。我会叫卫兵全力协助你。
У меня и так не хватает людей. Если ты хочешь предложить свою помощь, я с радостью ее приму. Я прикажу стражникам оказывать тебе любую помощь.
将军要我来负责协助处理新政府的事务。
Генерал поручил мне оказывать поддержку новому правительству.
这是一种说法,没错。它们的确拥有对其他国家产生影响的能力,但这也是为了维护地区稳定性而做的。毕竟奥兰治是一个道德主义国家,不是什么疯狂的梅斯克∗石油法西斯主义∗国家。
Можно и так сказать, да. У них определенно есть возможность оказывать влияние на других, но они делают это только во имя стабильности в регионе. В конце концов, Орания — государство Моралинтерна, а не какая-нибудь мескийская фашиствующая петрократия.
苏娜的研究让你发现海岸边那座人道主义教堂里有一个2毫米的灰域源点。它可能对整片领域造成负面影响,包括骰子匠人工作的诅咒商业区。把这个消息告诉她。
Благодаря исследованиям Сооны вам удалось обнаружить двухмиллиметровый очаг Серости в Долорианской церкви человечества, что на побережье. Эта область может оказывать негативное воздействие на весь район, в том числе и на Проклятую торговую зону, в которой работает резчица игральных костей. Расскажите ей об этом.
世人最终将会了解,检验死者可以拯救活者。我们必须对死者抱持尊敬,的确,那也是检验之所以必须由医生或在教授严厉监督下之学生进行的原因。在本书後续章节我将说明如何进行一场恭敬的解剖,以及抱持对死者敬意的同时,该使用何种工具来挖掘真相。
Мир должен наконец понять, что исследование умерших может спасти живых. Мертвым надлежит оказывать уважение, это правда. Именно поэтому такие исследования должны проводить медики или студенты под наблюдением профессоров. В дальнейшем на страницах этого сочинения я опишу, каким образом подготовить и провести надлежащее вскрытие, а в особенности, какие инструменты следует использовать, чтобы установить истину, сохраняя уважение к покойному.
正如玛蒂·索德格伦在她鲜为人知的研究成果中证明的,病人在治疗时的态度会显著影响对抗疾病的结果。不幸的是,我手里的实验对象无法真正了解──更别说抱以热情──他们所参与的神圣工作。事实上,他们似乎认为这个研究是对他们惩罚中的一部份。我试了好几次(虽然我不善言谈)想说服他们正在为消除折磨人类的瘟疫做贡献。但我感觉他们神情木然,不过也许他们的呆滞只是疾病早期的症状。
Как доказала Марти Содерген в своей малоизвестной работе, отношение пациента может оказывать значительнейшее воздействие на ход битвы с болезнью. К сожалению, добровольцы, которых мне предоставляют, не проявляют не то что энтузиазма, но и вообще малейшего понимания того, в сколь достойных исследованиях им довелось поучаствовать. Более того, похоже, все они уверены, что исследования мои - лишь часть их наказания. Я скверный оратор, но все же я пытался несколько раз убедить их, что они вносят свою лепту в борьбу с одной из величайших напастей, терзающих человечество. У меня сложилось четкое убеждение, что они мало что поняли из моих речей, впрочем, возможно, оцепенение было просто проявлением ранней стадии болезни.
本人想在此提醒各位,协助术士、女术士、炼金术士、巫医、草药医生、占卜师、预言家或任何其他有违永恒之火信仰的异端分子,是绝对禁止的行为。若发现有谁协助他们,务必立即通报女巫猎人或城市守卫。
Сим напоминаю, что оказывать помощь возносящим хулу на Вечный Огонь чародейкам и чародеям, алхимикам, колдунам, травникам, гадалкам, прорицателям и прочим еретикам строго запрещается. Тот, кто узрит таких подозрительных личностей, должен тут же уведомить о них Охотников за колдуньями или стражников.
中国将继续在力所能及的范围内向非洲提供援助。
Мы будем и дальше по мере своих возможностей оказывать Африке помощь.
事实证明美国政府对这一切视而不见,而国际社会也依然对战后贫困国家重建和平束手无策。
Правительство Соединенных Штатов оказалось слепо к этим фактам, но международное сообщество также остается неподготовленным к тому, чтобы оказывать помощь в восстановлении мира после конфликтов в разоренных странах.
中方愿继续为贝宁经济社会发展提供真诚帮助。
Китайская сторона желает продолжать оказывать помощь социально- экономическому развитию Бенина.
说你是皇室血统。你不可能帮助地位比你低的人。
Сказать, что вы – особа королевской крови. Оказывать помощь сирым и убогим – самое малое, что вы можете сделать.
如果要让SAFE测试更加成熟,必须对我们的测试对象施加强大的心理压力。虽然令人反感,但这是必须的。
Для улучшения теста SAFE на подопытных нужно оказывать сильное психологическое давление. Мера неприятная, но необходимая.
这根本是逼人太甚啊,夫人。
А вы умеете оказывать давление, мэм.
这根本是逼人太甚啊,主人。
А вы умеете оказывать давление, сэр.
当前的命令是协助英格兰姆取得必要材料。
Тебе велено оказывать проктору Инграм любую посильную помощь.
现在他们站稳脚步,据说义勇兵更有办法帮助联邦境内需要援助的人。
Мне сообщают, что теперь, когда минитмены обосновались в Содружестве, они смогут более эффективно оказывать помощь тем, кто в ней нуждается.
你漫无目的地占有土地已经变成了进步的障碍。因此,我将撤销我的支持。
Ваше бессмысленное стремление к земной эксклюзивности стало "бутылочным горлышком" для прогресса. Поэтому я больше не собираюсь оказывать вам поддержку.
морфология:
окáзывать (гл несов перех инф)
окáзывал (гл несов перех прош ед муж)
окáзывала (гл несов перех прош ед жен)
окáзывало (гл несов перех прош ед ср)
окáзывали (гл несов перех прош мн)
окáзывают (гл несов перех наст мн 3-е)
окáзываю (гл несов перех наст ед 1-е)
окáзываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
окáзывает (гл несов перех наст ед 3-е)
окáзываем (гл несов перех наст мн 1-е)
окáзываете (гл несов перех наст мн 2-е)
окáзывай (гл несов перех пов ед)
окáзывайте (гл несов перех пов мн)
окáзывавший (прч несов перех прош ед муж им)
окáзывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
окáзывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
окáзывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
окáзывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
окáзывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
окáзывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
окáзывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
окáзывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
окáзывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
окáзывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
окáзывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
окáзывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
окáзывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
окáзывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
окáзывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
окáзывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
окáзывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
окáзывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
окáзывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
окáзывавшие (прч несов перех прош мн им)
окáзывавших (прч несов перех прош мн род)
окáзывавшим (прч несов перех прош мн дат)
окáзывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
окáзывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
окáзывавшими (прч несов перех прош мн тв)
окáзывавших (прч несов перех прош мн пр)
окáзываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
окáзываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
окáзываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
окáзываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
окáзываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
окáзываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
окáзываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
окáзываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
окáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
окáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
окáзываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
окáзываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
окáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
окáзываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
окáзываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
окáзываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
окáзываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
окáзываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
окáзываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
окáзываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
окáзываемые (прч несов перех страд наст мн им)
окáзываемых (прч несов перех страд наст мн род)
окáзываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
окáзываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
окáзываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
окáзываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
окáзываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
окáзываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
окáзываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
окáзываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
окáзываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
окáзывающий (прч несов перех наст ед муж им)
окáзывающего (прч несов перех наст ед муж род)
окáзывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
окáзывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
окáзывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
окáзывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
окáзывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
окáзывающая (прч несов перех наст ед жен им)
окáзывающей (прч несов перех наст ед жен род)
окáзывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
окáзывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
окáзывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
окáзывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
окáзывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
окáзывающее (прч несов перех наст ед ср им)
окáзывающего (прч несов перех наст ед ср род)
окáзывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
окáзывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
окáзывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
окáзывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
окáзывающие (прч несов перех наст мн им)
окáзывающих (прч несов перех наст мн род)
окáзывающим (прч несов перех наст мн дат)
окáзывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
окáзывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
окáзывающими (прч несов перех наст мн тв)
окáзывающих (прч несов перех наст мн пр)
окáзывая (дееп несов перех наст)