опрокинуть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
撞开; 撞倒; 推翻; 推倒; 使栽倒; 倾卸; 倾倒; 碰翻; 弄翻; 撂倒; 撂; 击退; 击溃; 翻倾; 翻; 打翻; 铲除; 把弄翻; 把弄倒; 把...弄翻; 把...弄倒
把…弄翻; 使栽倒; 击退; 推翻
翻倒, 翻倾, 推倒
1. 把...弄翻; 把...弄倒; 使栽倒
2. 击退
3. 推翻
弄翻, 推倒, 撞倒, 击溃, 铲除, -ну, -нешь; -нутый(完)
опрокидывать, -аю, -аешь(未)
кого-что 弄翻, 推倒; 把食具倾倒(把里面东西倒出); 把... 摔倒; 把...(从车, 船里)摔出
опрокинуть пустую чашку на блюдечко 把空杯子扣在茶托儿里
опрокинуть кастрюлю 把锅弄翻
опрокинуть врага 摔倒敌人
опрокинуть седока в грязь 把骑马的人摔进泥里
кого-что <转>击退
опрокинуть войска противника 击退敌军
что <转>推翻, 打破, 粉碎
опрокинуть доводы 推翻论据
опрокинуть устаревшие технические нормы 打破陈旧的技术标准
-ну, -нешь[完]кого [青年]<不赞>欺骗
Мальцы нас опять опрокинули - никто так и не пришёл. 小伙子们又把我们骗了一最后谁也没来
把…弄翻; 使栽倒; 击退; 推翻
翻倒, 翻倾, 推倒
слова с:
опрокинуться
опрокинуться на нос
опрокинутая антиклиналь
опрокинутая вентиляционная струя
опрокинутная складка
опрокинутое залегание
опрокинутость
опрокинутый
в русских словах:
опрокидывать
опрокинуть
опрокидывать кастрюлю - 弄翻锅
опрокинуть табуретку - 把凳子推倒
опрокинуть войска противника - 击溃敌军
опрокидывать планы врагов - 粉碎敌人的计划
опрокинуть устаревшие технические нормы - 打破陈旧的技术定额
прокинуть
— Извольте сами прокинуть! — прибавил он, опрокидывая кости и подавая счеты Осташкову. (Потехин) - "您自己打一下吧!"他加上一句, 一边把算盘子倒齐, 把算盘递给奥斯塔什科夫.
в китайских словах:
覆海移山
опрокинуть океан, передвинуть горы (образно об огромной силе)
倾杯
1) опорожнить (опрокинуть) бокал (выпить вино)
弄翻
опрокинуть
把 弄翻
опрокинуть; опрокидывать
折
5) zhē вывернуть, перевернуть, опрокинуть; выложить, вылить
5) zhē, диал. shé перевернуться, опрокинуться; просы́паться, пролиться; упасть
一筐梨儿都折了 целая корзина груш опрокинулась; рассыпалась целая корзина груш
把碗扣在小茶碟上
опрокинуть чашку вверх дном на блюдечко
把骑马的人摔进泥里
опрокинуть седока в грязь
翻箱倒柜
опрокинуть сундуки и перевернуть шкафы (обр. в знач.: перевернуть все вверх дном; перерыть все до основания)
翻倒
1) перевернуться, опрокинуться
2) перевернуть, опрокинуть; наоборот, задом наперед; вверх ногами
打翻
перевернуть, опрокинуть, повалить
打翻茶杯 опрокинуть чашку
翻箱倒箧
опрокинуть сундук и вывалить содержимое шкафов (обр. в знач.: перевернуть все вверх дном; перерыть все до основания)
打倒
1) разгромить, опрокинуть, свергнуть
冲倒
опрокинуть, свалить (потоком, струей)
摔翻
1) опрокинуться, перекувырнуться
2) опрокинуть, перевернуть
颠扑
повалить, опрокинуть
踹倒
опрокинуть (что-л.) ногой; сбить с ног (кого-л.)
烧香打倒佛
возжигая благовония, опрокинуть Будду; обр. заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет
周
3) опрокинуть, перевернуть
天棚让风周了 навес был опрокинут ветром
把杯子底儿朝上地打翻
опрокинуть чашку вверх дном
周桌
опрокинуть стол с кушаньем (в крайней ярости)
摔倒敌人
опрокинуть врага
踢翻
опрокинуть ударом ноги, сбить с ног пинком
推翻论据
опрокинуть доводы
捩
捩手覆羹 вывернуть руку и опрокинуть похлебку (обр.: испортить неловкостью дело)
倾巢
букв. опрокинуть гнездо, опустошить гнездо, покинуть гнездо; [выступить] в полном составе (о вражеских войсках) ; все силы, вся армия (о противнике)
倾巢之下安有完卵 букв. разве остануться целые яйца под опрокинутым гнездом? Если случится беда, никто не уцелет; всеобщая катастрофа
揪翻
свергнуть, опрокинуть
丢番
свалить, опрокинуть
赶翻
[стремительно] сшибить, на ходу опрокинуть
载舟覆舟
[народ подобен воде, он] может нести на себе лодку, может опрокинуть ее; обр. народ - это главная сила страны, определяющая ее подъем или падение
覆
1) fù перевертываться, опрокидываться; рушиться, падать
1) fù перевертывать, опрокидывать; вываливать, высыпать, выливать
覆公餗 вывалить (опрокинуть) кушанье гуна (князя)
放倒
1) опрокинуть; сбить с ног
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: опрокидывать.
2) см. также опрокидывать.
синонимы:
см. питьпримеры:
捩手覆羹
вывернуть руку и опрокинуть похлёбку ([c][i]обр.[/c]: испортить неловкостью дело[/i])
覆公餗
вывалить (опрокинуть) кушанье гуна (князя)
喝干了酒, 亮了亮杯底
выпить вино, показать (сделать видным) дно винной чарки ([i]ср. опрокинуть чарку[/i])
把凳子推倒
опрокинуть табуретку
击溃敌军
опрокинуть войска противника
打破陈旧的技术定额
опрокинуть устаревшие технические нормы
古人都知道 “水可载舟亦可覆舟”的道理
древние знали истину о том, что "вода, которая может нести лодку, может ее и опрокинуть"
这张桌子容易倒。
Этот стол легко опрокинуть.
撞死白撞
опрокинуть кого до смерть задаром
撞死
опрокинуть кого до смерти
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出来,去弄翻灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
呃……我以前经常在晚上悄悄溜出去,去逗弄灰鬃家院子里的大牛。
Ну, раньше я ночью пробирался во двор к Серым Гривам и пытался опрокинуть большого быка.
你面前的节肢出奇地轻巧,就像蛋壳一样。它比芦苇轻的多。你觉得只需轻轻一推,这只生物就会被掀翻在地,中空的外骨骼也会塌陷……
Лапка необычайно легкая, как яичная скорлупка. Куда легче тростника. Чтобы опрокинуть полый экзоскелет, хватило бы слабенького толчка...
狂猎之犬的主要武器是尖牙和利爪。它们的战术倚重于将敌人撞倒在地,再撕成碎片。一旦受到重伤,狂猎之犬就会陷入疯狂,增加恐怖的力量。狂猎之犬还能操纵寒冷,将周围的地面冻结,创造锋利的冰锥。狂猎之犬是冰霜的造物,因此伊格尼法印能对它们造成极大伤害。并且有理由相信,亚克席法印可以暂时降低它们杀意并稍微削弱这些凶猛的对手。
Главное оружие гончих - их клыки и когти. Их тактика заключается в том, чтобы опрокинуть, а затем разорвать поверженную жертву. Тяжело раненые гончие впадают в своего рода бешенство, которое делает их особенно опасными. Эти бестии также могут пользоваться силой холода, замораживая почву вокруг себя и создавая острые ледяные шипы. Связь с холодом делает их чувствительными к Знаку Игни. Есть также основания предполагать, что при помощи Знака Аксий можно ненадолго уменьшить их жажду убийства, тем самым существенно ослабив их.
推倒永恒之板。
Опрокинуть лист извечнита.
说你不习惯向漂亮女孩说不,把第二杯酒一饮而尽。
Сказать, что не в ваших привычках отказывать хорошеньким девушкам, и опрокинуть второй стакан.
看着她,然后看着酒。耸耸肩,一饮而尽。
Перевести взгляд с нее на стакан. Пожать плечами и опрокинуть его залпом.
这是神经毒素发生器。比我预计的大一点。你知道,不准备调到刚刚好,推过来。要应用一些智慧。
Это генератор нейротоксина. Он немного больше, чем я думал. Его не получится просто, ну, опрокинуть. Придётся применить смекалку.
морфология:
опроки́нуть (гл сов перех инф)
опроки́нул (гл сов перех прош ед муж)
опроки́нула (гл сов перех прош ед жен)
опроки́нуло (гл сов перех прош ед ср)
опроки́нули (гл сов перех прош мн)
опроки́нут (гл сов перех буд мн 3-е)
опроки́ну (гл сов перех буд ед 1-е)
опроки́нешь (гл сов перех буд ед 2-е)
опроки́нет (гл сов перех буд ед 3-е)
опроки́нем (гл сов перех буд мн 1-е)
опроки́нете (гл сов перех буд мн 2-е)
опроки́нь (гл сов перех пов ед)
опроки́ньте (гл сов перех пов мн)
опроки́нутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
опроки́нутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
опроки́нутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
опроки́нутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
опроки́нутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
опроки́нутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
опроки́нутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
опроки́нут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
опроки́нута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
опроки́нуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
опроки́нуты (прч крат сов перех страд прош мн)
опроки́нутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
опроки́нутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
опроки́нутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
опроки́нутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
опроки́нутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
опроки́нутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
опроки́нутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
опроки́нутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
опроки́нутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
опроки́нутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
опроки́нутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
опроки́нутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
опроки́нутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
опроки́нутые (прч сов перех страд прош мн им)
опроки́нутых (прч сов перех страд прош мн род)
опроки́нутым (прч сов перех страд прош мн дат)
опроки́нутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
опроки́нутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
опроки́нутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
опроки́нутых (прч сов перех страд прош мн пр)
опроки́нувший (прч сов перех прош ед муж им)
опроки́нувшего (прч сов перех прош ед муж род)
опроки́нувшему (прч сов перех прош ед муж дат)
опроки́нувшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
опроки́нувший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
опроки́нувшим (прч сов перех прош ед муж тв)
опроки́нувшем (прч сов перех прош ед муж пр)
опроки́нувшая (прч сов перех прош ед жен им)
опроки́нувшей (прч сов перех прош ед жен род)
опроки́нувшей (прч сов перех прош ед жен дат)
опроки́нувшую (прч сов перех прош ед жен вин)
опроки́нувшею (прч сов перех прош ед жен тв)
опроки́нувшей (прч сов перех прош ед жен тв)
опроки́нувшей (прч сов перех прош ед жен пр)
опроки́нувшее (прч сов перех прош ед ср им)
опроки́нувшего (прч сов перех прош ед ср род)
опроки́нувшему (прч сов перех прош ед ср дат)
опроки́нувшее (прч сов перех прош ед ср вин)
опроки́нувшим (прч сов перех прош ед ср тв)
опроки́нувшем (прч сов перех прош ед ср пр)
опроки́нувшие (прч сов перех прош мн им)
опроки́нувших (прч сов перех прош мн род)
опроки́нувшим (прч сов перех прош мн дат)
опроки́нувшие (прч сов перех прош мн вин неод)
опроки́нувших (прч сов перех прош мн вин одуш)
опроки́нувшими (прч сов перех прош мн тв)
опроки́нувших (прч сов перех прош мн пр)
опроки́нувши (дееп сов перех прош)
опроки́нув (дееп сов перех прош)
ссылается на:
опрокинуть
1) 弄翻 nòngfān, 推倒 tuīdǎo
опрокидывать кастрюлю - 弄翻锅
опрокинуть табуретку - 把凳子推倒
2) (заставлять беспорядочно отступать) 击溃 jīkuì, 击退 jītuì
опрокинуть войска противника - 击溃敌军
3) перен. (разрушать) 推翻 tuīfān, 粉碎 fěnsuì
опрокидывать планы врагов - 粉碎敌人的计划
опрокинуть устаревшие технические нормы - 打破陈旧的技术定额
4) (выпивать) 一饮而尽 yī yǐn ér jìn