отлить
сов. см. отливать 1, 2
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
отолью, отольёшь; отлил 及отлил, -ила, отлило 及отлило; отлей; -итый 及отлитый(отлит 及отлит, -ита 及-ита, отлито 及отлито)[完]
отолью, отольёшь; отлил 及отлил, -ила, отлило 及отлило; отлей; -итый 及отлитый(отлит 及отлит, -ита 及-ита, отлито 及отлито)[完]
что 及
чего 倒出(一些液体)
отлить воды 倒出些水
отлить немного молока 倒出一点儿牛奶
немного молока 倒出一点儿牛奶
(1). что(从船、矿井里往外) 舀出, 抽出, 排出(水)
отлить воду из котлована 从地槽里排出水
3. (水、浪等)向后滚流, 退去
Кровь сразу отлила от лица. 脸立刻变得刷白。
Отдило у него от сердца.[ 无人称]他心凉了半截。
Отдило у него от сердца.[ 无人称]他心凉了半截。
кого〈 口语〉用水浇使恢复知觉
кого〈 口语〉用水浇使恢复知觉
кого〈 俗〉用水泼(狗等)使散开
кого〈 俗〉用水泼(狗等)使散开
что 铸造, 浇铸
отлить деталь 铸造零件
отлить бюст из бронзы 用青铜铸半身像
7. 〈转, 俗〉
что 说荒唐话, 干荒唐事
◇ (2). отлить пулю(或пули)〈 俗〉
1)瞎编, 胡诌
2)说(做)出人意料或使人不快的话(事) ‖未
отолью, отольёшь; отлил 或 -ил, -ла, отлило 或 -ило; -лей; отливший; отлитый 或 отлитый (отлит 或 -ит, -та, отлито 或 -ито) [完] отливать, -аю, -аешь [未]
что 或 чего 倒出, 斟出(若干); что 把(水等)抽出
отлить немного молока 倒出一点牛奶
отлить воду из котлована 从地槽中把水抽出去
2. (不用一, 二人称)(水, 浪)猛退, 向后急流
Кровь ~ла от лица. <转>脸变得刷白
что 铸成, 铸造
отлить деталь 铸零件
4. (只用未)(不用一, 二人称) чем (主色)带有... 的色调, 闪出... 的光泽
Море ~ет серебром. 大海泛银光. ||отлив [阳](用于解)和
отливка [阴](用于解)
отолью, отольёшь[完]<口俚>解小便, 撒尿
отолью, отольёшь[完](未
отливать)<俚>小便, 撒尿
[完] →отливать
铸, 铸造, 倒出
слова с:
в русских словах:
потенциальная неисправность
(в отличие отдействующей) 潜在缺陷[区别于现有缺陷]
супер
2) (отлично) 超棒, 超赞
поди
Вы, поди, задание уже отлично выполнили? - 您大概已经出色地完成任务了吧?
форма
форма для отливки - 铸型
отличие
незначительные отличия - 不大的区别
диплом с отличием - 优等毕业文凭
знак отличия - 奖章; (орден) 勋章
отлично
отлично учиться - 学习优秀
он отлично говорит по-русски - 俄语他说得非常好
отлично понимать - 完全明白
мне здесь отлично - 我在这里很好
получить отлично - 得到优的分数
учиться на отлично - 学习成绩是最优等
отливка
чугунная отливка - 生铁铸件
отлиться
его замысел отлился в драму. - 他的构思体现在话剧里了; 他的构思以话剧形式表现出来了
орден
1) (мн. ордена) (знак отличия) 勋章 xūnzhāng
отлив
с серебристым отливом - 银色的色调
не в пример
(в отличие) 不象...那样; 不同于
награда
奖赏 jiǎngshǎng; (вещь) 奖品 jiǎngpǐn; (знак отличия) 奖章 jiǎngzhāng
матрица
2) полигр. 纸型 zhǐxíng; (для отливки литер) 字模 zìmú
в отличие от чего-либо
в отличие от старшего брата он... - 与他的哥哥不同, 他...
в китайских словах:
浇铸倒出
отливать, отлить
铸零件
отлить деталь
倒出一点牛奶
отлить немного молока
从地槽中把水抽出去
отлить воду из котлована
撒泡尿自己照照
像你这尖嘴猴腮, 也该撒泡尿自己照照! Да с такой рожей как у тебя тебе бы стоило отлить и посмотреть на свое отражение!
就
用生铁铸就 отлить из чугуна
铸成
1) отлить; сформировать
铸鼎象物
* отлить треножники (регалии императорской власти) и изобразить на них все сущее (необходимое в поучение подданным; об императоре Юе)
толкование:
сов. перех. и неперех.см. отливать (1*).
примеры:
用生铁铸就
отлить из чугуна
撒一泡尿
помочиться, отлить
1.铸造,浇铸;2.倒出
отливать (отлить)
我正准备把一些镍铜矿熔炼成铸块呢,但我却发现我的煤块要用完了。
Я собиралась отлить несколько слитков монелита, но заметила, что у меня кончается уголь.
铸了一个雕像
отлить статую
他们提到你去过厕所……而且去了很久。十五分钟。
Они сказали, что ты отходила... отлить на целых пятнадцать минут.
总之——你走之前去撒了泡尿。
В общем, перед уходом ты идешь отлить.
我不在∗你个头∗。我一直都∗在酒吧里∗——我去了趟厕所,顶多去了十到十五分钟吧。
Да ну на хуй. Я все время была там. Отходила отлить минут на десять-пятнадцать максимум.
我得洒泡尿!每次发动袭击时,我都想要尿尿。不知道为什么-我紧张到不能吃不能喝,但还是像马一样有洒不完的尿!
Мне надо отлить! Мне всегда перед наступлением хочется отлить. Не знаю, почему. Я от нервов ни есть не могу, ни пить, а лью, как конь!
看来艾德温的力气再也不大了…果德把他的双臂都扯断了,现在连撇尿都要人帮助。
Ну теперь уж не такой сильный... Гьорд ему руки переломал, так он теперь даже отлить не может без помощи.
你他妈还在这里干嘛?你以为我是派你去看风景了吗?昨天那些飞天混账趁着吉尔伯特在小便时把他抓去撞墙。我还要因为你的无能失去多少手下,你这满脑子装屎的变形虫!?我要你照我的指示去建个炮塔,杀死那些飞天蜥蜴!要是你两天内没办法完成,我要在里嘴里塞进火药,把你丢给那些怪物当点心。说不定这么做你的贡献还会比较大!
Что вы там еще делаете, вашу мать? Я вас что посылал, на экскурсию?! Вчера эти крылатые козлы утащили Гилберта прямо со стены, когда он собрался отлить после ужина. Сколько мне еще людей терять из-за твоей бездарности, ты, кочерыжка капустная?! Вы должны были собрать баллисту по инструкциям, которые я тебе передал, и перебить этих летучих ящеров! Если не закончите работу в два дня, я тебя набью серой и подкину этим чудищам на закуску. Может, ты хоть так поможешь решить вопрос!
морфология:
отли́ть (гл сов пер/не инф)
отли́л (гл сов пер/не прош ед муж)
отлилá (гл сов пер/не прош ед жен)
отли́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
отли́ли (гл сов пер/не прош мн)
отолью́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
отолью́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
отольЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
отольЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
отольЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
отольЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
отле́й (гл сов пер/не пов ед)
отле́йте (гл сов пер/не пов мн)
о́тли́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
о́тли́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
о́тли́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
о́тли́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
о́тли́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
о́тли́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
о́тли́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
о́тли́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
о́тли́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
о́тли́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
о́тли́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
о́тли́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
о́тли́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
о́тли́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
о́тли́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
о́тли́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
о́тли́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
о́тли́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
о́тли́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
о́тли́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
о́тли́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
о́тли́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
о́тли́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
о́тли́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
о́тли́тые (прч сов перех страд прош мн им)
о́тли́тых (прч сов перех страд прош мн род)
о́тли́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
о́тли́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
о́тли́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
о́тли́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
о́тли́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
отли́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
отли́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
отли́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
отли́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
отли́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
отли́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
отли́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
отли́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
отли́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
отли́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
отли́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
отли́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
отли́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
отли́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
отли́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
отли́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
отли́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
отли́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
отли́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
отли́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
отли́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
отли́вших (прч сов пер/не прош мн род)
отли́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
отли́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
отли́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
отли́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
отли́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
отли́в (дееп сов пер/не прош)
отли́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
1) (выливать) 倒出 dàochū, 斟出 zhēnchū
отлейте немного молока - 请倒出一点牛奶
2) (изготовлять литьём) 铸造 zhùzào, 灌制 guànzhì, 浇制 jiāozhì
отливать деталь - 铸零件
3) тк. несов. (иметь какой-либо оттенок) 带有...色调 dàiyǒu...sèdiào, 闪出...光彩 shǎnchū...guāngcǎi
отливать золотом - 带有金色色调
3) разг. 撒尿 sāniào