пальца
数字
阿拉伯数字
数字
阿拉伯数字
数字, 阿拉伯数字
слова с:
винт с направляющими пальцами
высасывать из пальца
высосать из пальца
заглушка пальца шатуна
заглушка поршневого пальца
как два пальца об асфальт
обвести кого-либо вокруг пальца
обернуть кого-либо вокруг пальца
отпечаток пальца
пальца в рот не клади
пересчитать по пальцам
перчатки с прямыми пальцами
перчатки с согнутыми пальцами
по пальцам можно пересчитать
по пальцам можно перечесть
по пальцам можно сосчитать
подшипник крейцкопфного пальца
прищёлкивать пальцами
в русских словах:
заноза
вытащить занозу из пальца - 拔出手指上扎的刺
кончик
кончик пальца - 指尖
обвертеть
-ерчу, -ертишь; -ерченный〔完〕обвертывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉缠上, 绕上, 围上. ~ шею шарфом 用围巾把脖子围上. 〈〉 Обвертеть (дело) вокруг (或около) пальца〈俗〉轻而易举; 不费吹灰之力.
в китайских словах:
销轴
палец, штифт (соединения), осеп, ось пальца
销套
втулка пальца; пистон
一掌金
полная пригоршня (ладонь) золота (старый способ счета по суставам пальцев левой руки: на суставах указательного пальца предполагались цифры 1, 2, 3; среднего — 4, 5, 6; безымянного — 7, 8, 9; счет велся пальцами правой руки)
拇指内翻
варусная деформация первого пальца стопы
空构是非
высасывать из пальца; выдумка
趾骨
фаланга пальца (на ноге)
空穴来风
ветер из пустой пещеры; обр. а) нет дыма без огня; б) необоснованное утверждение, выдумка; высосан из пальца, беспочвенные слухи
拇囊炎
бурсит большого пальца стопы
堕
堕指 лишиться пальца
指纹锁
биометрический замок по отпечатку пальца
压
14) каллигр. жим, захват пальцем (плотное прижимание кисти к нижнему суставу указательного пальца)
无中生有
1) сделать [дело] из ничего, измышлять небылицы (ср.: высосать из пальца)
玉柱
玉柱纹 линия среднего пальца (на ладони)
拇外翻
вальгусная деформация первого пальца стопы, косточка, шишка (большого пальца стопы)
点抬
поставить отпечаток большого пальца (вместо печати, подписи)
单指
1) монодактилия, наличие только одного пальца на кисти
瞎诌
выдумывать, высасывать из пальца; нести чепуху (вздор)
肝掌
печеночная ладонь (гиперемия возвышений большого пальца и мизинца)
指
屈指可数 можно сосчитать на пальцах
四指厚 толщиной в четыре пальца
佛手鱼翅
акульи плавники в виде пальца Будды
指印
отпечаток (оттиск) пальца; дактилограмма
盖指印 ставить отпечаток пальца (вместо печати)
不吃这一套
обр. не поддаваться, не клюнуть на удочку, не дать себя одурачить, не проглотить наживку, не дать обвести себя вокруг пальца
指节
мед. суставы пальца; фаланги
不是好惹的
пальца в рот не класть
指尺
стар. Чжичи, фут (равнялся длине 10 фаланг среднего пальца)
人小鬼大
这孩子人小鬼大, 把我都骗过了 этот сорванец хоть и мал, да всех нас вокруг пальца обвел
指尖
кончик пальца
横指宽
в сторону на ширину толщины пальца
指头
屈指头算 считать по пальцам
九个指头和一个指头 словно один палец по сравнению с девятью; как соотношение одного [пальца] с девятью; главное и второстепенное
指宽
толщина пальца, ширина пальца
指头肚儿
утолщение первого сустава пальца; подушка пальца
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
堕指
лишиться пальца
玉柱纹
линия среднего пальца ([i]на ладони[/i])
绕着大拇指转笔
вращать карандаш вокруг большого пальца
四指厚
толщиной в четыре пальца
盖指印
ставить отпечаток пальца ([i]вместо печати[/i])
九个指头和一个指头
словно один палец по сравнению с девятью; как соотношение одного [пальца] с девятью; главное и второстепенное
打呼哨
свистеть в два пальца
漂疽
панариций, нагноение конца пальца
拔出手指上扎的刺
вытащить занозу из пальца
她任由我摆布,所以我的要求她都会照做.
Я ее спокойно обвел вокруг пальца, и она теперь сделает все, что я скажу.
线缠在手指上了
Нитка обмоталась вокруг пальца
臆造; 捏造
Высосать из пальца что
使完全听从; 使听任摆布
обернуть кругом пальца кого; обернуть вокруг пальца кого
使听任摆布; 使完全听从
Обернуть вокруг пальца кого; Обернуть кругом пальца кого
指(趾)骨
фаланга пальца
泥鳅疽(痈, 疔)
Острый гнойный теносиновит пальца
手指血取样
Взятие крови из пальца
无中生有的事例
высосанный из пальца прецедент
亚萨的扳指
Кольцо с большого пальца Яты
指骨战利品
Добытая в бою фаланга пальца
太猖狂了!吉尔里兹把贸易亲王们指定的要员们都从这里赶了出去,这件事已经够糟的了,现在他居然还和那些声名狼籍的海盗们往来!
Он слишком далеко зашел! Мало того, что этот Гелриз теснит управляющих, назначенных торговыми олигархами, теперь он попытался обвести вокруг пальца знаменитейшего пирата!
沼桨镇建立之前,我就住在这里了,煮煮我的药剂,过得安宁祥和。我对这片沼泽了如指掌。
Я здесь обосновалась задолго до появления Веслотопи – хотела варить свои настои в мире и покое. Знаю эту трясину как три своих старых сморщенных пальца.
<他舔了舔爪子,然后把它竖在空中,又加一根脚趾甲刺进土里,测量着自己影子的长度。>
<Он облизывает лапу, поднимает ее вверх, втыкает в землю коготь пальца на ноге, а затем изучает длину тени.>
地精欺骗了我们,这不是你的错。我也被他的诡计牵着鼻子走。从今天起,我原谅你。
Не твоя вина, что гоблин обвел нас вокруг пальца. Я тоже запуталась в его махинациях. И я прощаю тебя.
身为这场历史性探险的领袖,我必须陪在艾拉兹敏王子身边,以确保他不会被部落流氓给带偏了。
Я – лидер этой экспедиции и должен оставаться с принцем Эразмином, чтобы этот хулиган из Орды не обвел его вокруг пальца.
该死,居然被你算计了…
Проклятье! Меня обвели вокруг пальца!
她一个人也很好伪装自己,毕竟,连你这个经验丰富的旅行者都被她骗过去了。
Выходит, она ещё и мастер маскировки, раз так ловко обвела вокруг пальца опытного искателя приключений вроде тебя.
(感觉都是有点牵强的线索,和他直接说清楚吧。)
(Надо бы ему сказать, что все эти зацепки высосаны из пальца.)
旋车专两根指头……旋车专是什么?喔,是旋转。这应该可行。
Два пальца скрутить... что еще за скрутить? А-а... Покрутить. Это может сработать.
我得非常仔细地检查你找到的那些碎片。一不留神就能割掉一根手指。
Мне пришлось очень осторожно обращаться с обломками клинка. Они такие острые, что можно пальца лишиться.
我得非常小心地处理你找到的那些碎片。一不留神可能就少掉一根手指。
Мне пришлось очень осторожно обращаться с обломками клинка. Они такие острые, что можно пальца лишиться.
我还看到了一些戳刺的伤口 - 由两指宽的利刃所造成的。
Не от этих... но есть множественные колотые раны... нож, шириной в два пальца.